Página 1
TOWING HITCH Detachable INSTALLATION INSTRUCTIONS Modelyear: 1999 -> Vehicle Code: N*P20*-CH***W Partnumber: PZ408-D3550-00 16,5 kg 105 min. Manual Ref. no. AIM 000 117-2 1 of 28...
Página 2
(Kabelset nicht mitgeliefert!) surfaces. Apply corrosion protection material as specified in Im Bereich der Anlageflächen muß Unterbodenschutz, the TOYOTA service guidlines, where necessary. Hohlraumkonservierung (Wachs) und Antidröhnmaterial entfernt werden. After approximately 1000 km of trailer use, retigh- ten all bolts to the correct torque values.
Página 3
-falls vorhanden -im Bereich der Anlage- flächen der Anhängevorrichtung sind zu entfern- en. Blanke Karosseriestellen sowie Bohrungen mit Rostschutz versiegeln. Falls erforderlich, Korrosionsschutz entspre- chend den Toyota-Service-Richtlinien vorneh- men. Betriebshinweise: Sämtliche Befestigungsschrauben der Anhänge- Manual Ref. no. AIM 000 117-2...
Página 4
INSTRUCCIONES DE MONTAJE NOTICE DE MONTAGE PARA EL DISPOSITIVO DE DE L'ATTELAGE REMOLQUE Type: BRINK 3019 Valeur D: 6,3 kN Tipo: BRINK 3019 Charge maximale verticale au Valor-D: 6,3 kN point d'attelage (Poids sur flè- Máx. carga de acoplamien- che):...
Página 5
Efectuar as medidas de protecção anti-corrosiva TOYOTA. onde for necessário, de acordo com as directrizes de serviço da TOYOTA. Dopo 1000 km di uso del traino, stringere di nuovo tutte le viti di fissaggio con il momento torcente Reapertar todos parafusos de fixação com o biná- prescritto.
Página 6
Waar nodig corrosiebescherming overeenkomstig Korrosionsbeskyttelse foretages iht. retningslinier- de richtlijnen van de TOYOTA-service aanbrengen. ne fra TOYOTA-Service, hvor dette er påkrævet. Na 1000 km gebruik van de aanhanger alle Efter 1000 km kørsel med anhængertrækket skal bevestigingsbouten met het voorgeschreven draai- alle fastgørelsesskruer efterspændes med det...
Página 7
Där så erfordras skall korrosionsskydd utföras Dersom nødvendig må korrosjonsbeskyttelsen enligt riktlinjerna för TOYOTA service. foretas i henhold til TOYOTA service-retningslinjer. Efter 1000 km körning med släpvagn skall alla Etter 1000 km tilhengerdrift må alle festeskruene fästskruvar efterdras med föreskrivet åtdragnings- skrues fast igjen med foreskrevet dreiemoment.
Página 8
Kiristä kaikki kiinnitysruuvit määrätyllä vääntömo- Kde je to zapotřebí, ošetřete ochraným prostřed- mentilla, kun vetokoukku on ollut käytössä 1000 kem proti korozi podle Servisní směrnice TOYOTA. Po 1000 km provozu s přívěsem dotáhněte Jokaisen ajoneuvomallin sitovat sallitut vetokuor- všechny šrouby předepsaným utahovacím mat on ilmoitettu ajoneuvon papereissa.
Página 9
üregkitöltő konzerválóanyagokat (viaszt) és a berezgésgátló borítást. Tam, gdzie to konieczne, wykonać zgodnie z zale- ceniami serwisu firmy TOYOTA zabezieczenie Ahol szükséges, a felületeket a TOYOTA-szervíz antykorozyjne. előírásainak megfelelő korrózióvédelemmel kell ellátni. Po 1000 km używania przyczepy należy doręcić...
Página 10
∆ ∆ ∆ ∆ ‡ ‡ ‡ ‡ Ô Ô Ô Ô ˜ ˜ ˜ ˜ : : : : BRINK 3019 D D D D - - - - Ù Ù Ù Ù È È È È Ì Ì Ì Ì ‹ ‹ ‹ ‹ : : : : 6,3 kN ª...
Página 11
See Workshop Manual Location/Position Arrow Movement Arrow Use Hand Saw Siehe Werkstatthandbuch Positionspfeil Bewegungspfeil Handsäge verwenden Ver manual de taller Flecha de posición Flecha de moviemiento Utilizar sierra manual Voir Manuel d’atelier Flèche de Position Flèche de mouvement Utiliser scie à main Vedere manuale officina Freccia di posizione Freccia di movimento...