Página 1
Detachable TOWING HITCH INsTallaTION INsTruCTIONs Modelyear: 2003 Vehicle Code: **T25**-AE***W **T25**-AL***W Partnumber: PZ408-T9561-00 22 kg 60 min. Manual Ref. no. AIM 000 123-8 1 of 32...
Página 2
Revision Record Rev. No. Date Page Picture Update Deleted Steps Partnumber; Coversheet; 16-11-2010 1; 13 Partno. spare- Sketch page13 part ball Euro approval 06-12-2010 3-11 number 357575/21-10-2009 2 of 32 Manual Ref. no. AIM 000 123-8...
Página 3
Einbau eines Elektrobausatzes erforderlich. (Kabelset nicht Apply corrosion protection material as specified in the mitgeliefert!) TOYOTA service guidlines, where necessary. Im Bereich der Anlageflächen muß Unterbodenschutz, After approximately 1000 km of trailer use, retighten all Hohlraumkonservierung (Wachs) und Antidröhnmaterial ent- bolts to the correct torque values.
Página 4
-falls vorhanden -im Bereich der Anlage- flächen der Anhängevorrichtung sind zu entfern- en. Blanke Karosseriestellen sowie Bohrungen mit Rostschutz versiegeln. Falls erforderlich, Korrosionsschutz entspre- chend den Toyota-Service-Richtlinien vorneh- men. Betriebshinweise: Sämtliche Befestigungsschrauben der Anhänge- Manual Ref. no. AIM 000 123-8...
Página 5
(¡Juego de cables no viene incluido!) Procéder à la protection contre la corrosion là où néces- saire et conformément aux directives de TOYOTA- En el área de las superficies de apoyo han de Service. eliminarse la protección del fondo, la conservación del espacio hueco (cera) y el material antiresonante.
Página 6
INsTruZIONE DI MONTaGGIO DEl INsTruÇõEs DE MONTaGEM DIsPOsITIVO DI TraINO Para DIsPOsITIVO DE rEBOQuE Tipo: THULE 3575 Tipo: THULE 3575 8,6 kN Valor D: 8,6 kN Valore-D: Carga de acoplamento vertical Carico massimo del giunto 75 kg máxima da barra de tracção:...
Página 7
På anlægsfladerne skal undervognsbeskyttelsen, hulrumskonserveringen (voks) og lyddæmpende Waar nodig corrosiebescherming overeenkomstig de materialer fjernes. richtlijnen van de TOYOTA-service aanbrengen. Korrosionsbeskyttelse foretages iht. retningslinierne fra Na 1000 km gebruik van de aanhanger alle TOYOTA-Service, hvor dette er påkrævet. bevestigingsbouten met het voorgeschreven draaimo- ment vastdraaien.
Página 8
(voks) og antistøymaterialet fjernes. rumskonservering (vax) och ljudisoleringsmassa avlägsnas. Dersom nødvendig må korrosjonsbeskyttelsen foretas i henhold til TOYOTA service-retningslinjer. Där så erfordras skall korrosionsskydd utföras enligt rikt- linjerna för TOYOTA service. Etter 1000 km tilhengerdrift må alle festeskruene skrues fast igjen med foreskrevet dreiemoment.
Página 9
Kde je to zapotř ebí, oš etř ete ochraným prostř edkem kun vetokoukku on ollut käytössä 1000 km. proti korozi podle Servisní směrnice TOYOTA. Jokaisen ajoneuvomallin sitovat sallitut vetokuormat on Po 1000 km provozu s př ívěsem dotáhněte ilmoitettu ajoneuvon papereissa.
Página 10
Tam, gdzie to konieczne, wykonać zgodnie z zalecenia- A felfekvési felületeknél és azok közvewtlen környezeté- mi serwisu firmy TOYOTA zabezieczenie antykorozyjne. ben el kell távolítani az alvázvédő réteget, az üregkitöl- Po 1000 km używania przyczepy należy dorę cić wszyst- tő...
Página 11
να αφαιρεθεί η ροστασία σασί, η συντήρηση κενών χώρων (κηρός) και το αντιδονητικό υλικό. Εκεί, ό ου είναι α αραίτητο, ροστατεύετε έναντι διάβρωσης σύμφωνα με τις οδηγίες του TOYOTA- σέρβις. Μετά α ό 1000 χιλιόμετρα διαδρομής με ρυμουλ- κόμενο φορτίο σφίγγετε...
Página 12
See Workshop Manual Location/Position Arrow Movement Arrow Siehe Werkstatthandbuch Positionspfeil Bewegungspfeil Ver manual de taller Flecha de posición Flecha de moviemiento Voir Manuel d’atelier Flèche de Position Flèche de mouvement Vedere manuale officina Freccia di posizione Freccia di movimento Cf. o manual da oficina Flexa de posição Flexa de movimento Zie werkplaatshandboek...