Página 3
Unterbodenschutz, Hohlraumkonservierung Apply corrosion protection material as specified in (Wachs) und Antidröhnmaterial entfernt werden. the TOYOTA service guidlines, where necessary. Wo erforderlich, Korrosionsschutz entsprechend After approximately 1000 km of trailer use, den TOYOTA-Service Richtlinien vornehmen. retighten all bolts to the correct torque values.
Página 4
-falls vorhanden -im Bereich der Anlage- flächen der Anhängevorrichtung sind zu entfern- en. Blanke Karosseriestellen sowie Bohrungen mit Rostschutz versiegeln. Falls erforderlich, Korrosionsschutz entspre- chend den Toyota-Service-Richtlinien vorneh- men. Betriebshinweise: Sämtliche Befestigungsschrauben der Anhänge- Manual Ref.nr.:AIM 001 268-3 of 36...
Página 5
INSTRUCCIONES DE MONTAJE NOTICE DE MONTAGE PARA EL DISPOSITIVO DE DE L'ATTELAGE REMOLQUE Type: THULE 4760 Valeur D: 10,1 kN Tipo: THULE 4760 Charge d’appui de l’attelage: 75 kg Valor-D: 10,1 kN Fabricant: THULE B. V. Carga de apoyo de remol-...
Página 6
Efectuar as medidas de protecção anti-corrosiva onde for necessário, de acordo com as directrizes Dopo 1000 km di uso del traino, stringere di nuovo de serviço da TOYOTA. tutte le viti di fissaggio con il momento torcente prescritto. Reapertar todos parafusos de fixação com o biná- rio de aperto prescrito após 1000 km.
Página 7
TOYOTA-service aanbrengen. Korrosionsbeskyttelse foretages iht. retningslinier- Na 1000 km gebruik van de aanhanger alle ne fra TOYOTA-Service, hvor dette er påkrævet. bevestigingsbouten met het voorgeschreven draai- moment vastdraaien. Efter 1000 km kørsel med anhængertrækket skal alle fastgørelsesskruer efterspændes med det...
Página 8
Där så erfordras skall korrosionsskydd utföras Dersom nødvendig må korrosjonsbeskyttelsen enligt riktlinjerna för TOYOTA service. foretas i henhold til TOYOTA service-retningslinjer. Efter 1000 km körning med släpvagn skall alla Etter 1000 km tilhengerdrift må alle festeskruene fästskruvar efterdras med föreskrivet åtdragnings- skrues fast igjen med foreskrevet dreiemoment.
Página 9
Kiristä kaikki kiinnitysruuvit määrätyllä vääntömo- Kde je to zapotřebí, ošetřete ochraným prostřed- mentilla, kun vetokoukku on ollut käytössä 1000 kem proti korozi podle Servisní směrnice TOYOTA. Po 1000 km provozu s přívěsem dotáhněte Jokaisen ajoneuvomallin sitovat sallitut vetokuor- všechny šrouby předepsaným utahovacím mat on ilmoitettu ajoneuvon papereissa.
Página 10
(wosk) oraz materiąy üregkitöltő konzerválóanyagokat (viaszt) és a wyciszające. berezgésgátló borítást. Tam, gdzie to konieczne, wykonać zgodnie z zale- Ahol szükséges, a felületeket a TOYOTA-szervíz ceniami serwisu firmy TOYOTA zabezieczenie anty- előírásainak megfelelő korrózióvédelemmel kell korozyjne. ellátni. Po 1000 km używania przyczepy należy doręcić...
Página 11
Θδηγίες το οθέτησης για αφαιρούμενο ιθανές φθορές. κοτσαδόρο Η το οθέτηση, ο έλεγχος και η χορήγηση άδειας λει- Τύ ος: THULE 4760 τουργίας του κοτσαδόρου ρέ ει να διεξάγονται σύμ- D - τιμή: 10,1 kN φωνα με τις ισχύουσες νομοθετικές διατάξεις.
Página 12
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ БУКСИРНОГО КРЮКА Модель: THULE 4760 Коэффициент D (определяется по массе автомобиля и прицепа): 10,1 kN Вертикальная нагрузка на буксирный крюк: 75 kg Вертикальная нагрузка на автомобиль: 75 kg Производитель: THULE B. V. Postbox 24 NL 7950 AA Staphorst Диапазон...
Página 13
See Workshop Manual Location/Position Arrow Movement Arrow Use Hand Saw Siehe Werkstatthandbuch Positionspfeil Bewegungspfeil Handsäge verwenden Ver manual de taller Flecha de posición Flecha de moviemiento Utilizar sierra manual Voir Manuel d’atelier Flèche de Position Flèche de mouvement Utiliser scie à main Vedere manuale officina Freccia di posizione Freccia di movimento...