Publicidad

Enlaces rápidos

ride
stroller
user guide
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE, ‫هام! احتفظي بها للرجوع إليها في المستقبل‬
‫ ,نکته مهم! برای استفاده آتی آن را نگه داريد‬IMPORTANT ! CONSERVER POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE, WICHTIG! ZUR SPÄTEREN VERWENDUNG
AUFBEWAHREN, ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΝΑ ΦΥΛΑΣΣΕΤΑΙ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ,
PENTING! SIMPAN SEBAGAI RUJUKAN DI KEMUDIAN HARI, 중요! 나중에
참고를 위해 보관, 重要! 妥善保存以备日后参考, WAŻNE! ZACHOWAĆ NA
PRZYSZŁOŚĆ: PRZECZYTAĆ UWAŻNIE, IMPORTANTE! MANTENHA PARA
REFERÊNCIA FUTURA, ВАЖНО! СОХРАНЯЙТЕ ДЛЯ БУДУЩИХ СПРАВОК,
¡IMPORTANTE! GUARDAR PARA FUTURAS CONSULTAS, ข้ อ ความส� า คั ญ !
เก็ บ ไว้ ส � า หรั บ การอ้ า งอิ ง ในอนาคด กรุ ณ าอ่ า นอย่ า งรอบคอบ, ÖNEMLİ! İLERDE
BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN
Style Number: KB565
‫دليل المستخدم‬
‫راهنمای کاربر‬
guide d'utilisation
bedienungsanleitung
οδηγός χρήστη
panduan pengguna
사용자 설명서
instrukcja użytkownika
guia do usuário
руководство пользователя
instrucciones
kullanım kılavuzu
用户指南
คู ่ ม ื อ ผู ้ ใ ช้
4380

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para mothercare ride

  • Página 1 ‫دليل المستخدم‬ ‫راهنمای کاربر‬ guide d’utilisation bedienungsanleitung οδηγός χρήστη ride panduan pengguna stroller 사용자 설명서 user guide 用户指南 instrukcja użytkownika guia do usuário руководство пользователя instrucciones คู ่ ม ื อ ผู ้ ใ ช้ kullanım kılavuzu IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE, ‫هام! احتفظي بها للرجوع إليها في المستقبل‬...
  • Página 2 .‫اگر از اين دستورالعمل ها پيروی نکنيد ايمنی کودکتان به خطر می افتد‬ .‫اين وسيله برای استفاده کودک از زمان تولد (0 ماهگی) و تا حداکثر وزن 51 کيلوگرم طراحی شده است‬ Version 1.0 21/04/17 © Mothercare UK Ltd. 2017...
  • Página 3 사용 전에 이 설명서를 숙지하고, 이후 참고를 위해 보관해 주십시오. 이 설명서의 내용을 따르지 않는 경우에 아기의 안전이 영향 받을 수도 있습니다. 이 유모차는 신생아(0개월)용으로 제작되었으며, 아기 체중 최대 15kg까지 사용 가능합니다. Version 1.0 21/04/17 © Mothercare UK Ltd. 2017...
  • Página 4: Introducción

    De no seguir estas instrucciones, podría poner en peligro la seguridad del niño. Este vehículo está diseñado para un niño desde su nacimiento (0 meses) y hasta que alcance un peso máximo de 15 kilos. Version 1.0 21/04/17 © Mothercare UK Ltd. 2017...
  • Página 5 Bu talimatları dikkatlice okuyun ve ileride başvurmak üzere saklayın. Bu talimatlara uymazsanız çocuğunuzun güvenliği tehlikeye girebilir. Bu araç, doğumdan itibaren maksimum 15 kg. ağırlığa ulaşana kadar bir çocuğu taşıyacak şekilde tasarlanmıştır. Version 1.0 21/04/17 © Mothercare UK Ltd. 2017...
  • Página 6 λίστα εξαρτημάτων, daftar periksa komponen, 부품 점검 목록, 零件检查清单, lista kontrolna elementów, lista de verificação de peças, проверочный лист комплектности, lista de comprobación de las piezas, รายการตรวจช ิ ้ น ส ่ ว นส ิ น ค ้ า , parça listesi Version 1.0 21/04/17 © Mothercare UK Ltd. 2017...
  • Página 7 , διάγραµµα συναρµολόγησης , diagram perakitan , montage-schaubild 조립도 , , schemat montażu, diagrama de montagem, сборочный чертеж , ilustración del ensamblaje, แผนผั ง , kurulum resmi Version 1.0 21/04/17 © Mothercare UK Ltd. 2017...
  • Página 8 , διάγραµµα συναρµολόγησης , diagram perakitan , montage-schaubild 조립도 , , schemat montażu, diagrama de montagem, сборочный чертеж , ilustración del ensamblaje, แผนผั ง , kurulum resmi Version 1.0 21/04/17 © Mothercare UK Ltd. 2017...
  • Página 9 οδηγίες για τη συναρμολόγηση, instruksi perakitan, 조립 설명서, 组装说明, instrukcja montażu, instruções para montagem, инструкции по сборке , instrucciones de montaje, ค � ำ แนะน � ำ ส � ำ หร ั บ กำรประกอบ, kurulum talimatları Version 1.0 21/04/17 © Mothercare UK Ltd. 2017...
  • Página 10 οδηγίες για τη συναρμολόγηση, instruksi perakitan, 조립 설명서, 组装说明, instrukcja montażu, instruções para montagem, инструкции по сборке , instrucciones de montaje, ค � า แนะน � า ส � า หร ั บ การประกอบ, kurulum talimatları Version 1.0 21/04/17 © Mothercare UK Ltd. 2017...
  • Página 11 οδηγίες για τη συναρμολόγηση, instruksi perakitan, 조립 설명서, 组装说明, instrukcja montażu, instruções para montagem, инструкции по сборке , instrucciones de montaje, ค � า แนะน � า ส � า หร ั บ การประกอบ, kurulum talimatları Version 1.0 21/04/17 © Mothercare UK Ltd. 2017...
  • Página 12 οδηγίες για τη συναρμολόγηση, instruksi perakitan, 조립 설명서, 组装说明, instrukcja montażu, instruções para montagem, инструкции по сборке , instrucciones de montaje, ค � ำ แนะน � ำ ส � ำ หร ั บ กำรประกอบ, kurulum talimatları Version 1.0 21/04/17 © Mothercare UK Ltd. 2017...
  • Página 13 , utilisation, verwendung, κατά τη χρήση, sedang ‫االستعمال‬ ‫در حال استفاده‬ digunakan, 사용 중, 使用, w użyciu, em uso, применение, durante su uso, ทำ � ง�นอยู ่ , kullanım Version 1.0 21/04/17 © Mothercare UK Ltd. 2017...
  • Página 14 , utilisation, verwendung, κατά τη χρήση, sedang ‫االستعمال‬ ‫در حال استفاده‬ digunakan, 사용 중, 使用, w użyciu, em uso, применение, durante su uso, ทำ � ง�นอยู ่ , kullanım Version 1.0 21/04/17 © Mothercare UK Ltd. 2017...
  • Página 15 , utilisation, verwendung, κατά τη χρήση, sedang ‫االستعمال‬ ‫در حال استفاده‬ digunakan, 사용 중, 使用, w użyciu, em uso, применение, durante su uso, ทำ � ง�นอยู ่ , kullanım Version 1.0 21/04/17 © Mothercare UK Ltd. 2017...
  • Página 16 , utilisation, verwendung, κατά τη χρήση, sedang ‫االستعمال‬ ‫در حال استفاده‬ digunakan, 사용 중, 使用, w użyciu, em uso, применение, durante su uso, ทำ � ง�นอยู ่ , kullanım Version 1.0 21/04/17 © Mothercare UK Ltd. 2017...
  • Página 17 사용 중, 使用, w użyciu, em uso, применение, durante su uso, ทำ � ง�นอยู ่ , kullanım WARNING! Adjust the harness appropriately for your child’s age. ΠΡΟΣΟΧΗ! Ρυθ ίστε τι ζώνε ανάλογα ε την ηλικία του παιδιού σα . Version 1.0 21/04/17 © Mothercare UK Ltd. 2017...
  • Página 18 , utilisation, verwendung, κατά τη χρήση, sedang ‫االستعمال‬ ‫در حال استفاده‬ digunakan, 사용 중, 使用, w użyciu, em uso, применение, durante su uso, ทำ � ง�นอยู ่ , kullanım Version 1.0 21/04/17 © Mothercare UK Ltd. 2017...
  • Página 19 , utilisation, verwendung, κατά τη χρήση, sedang ‫االستعمال‬ ‫در حال استفاده‬ digunakan, 사용 중, 使用, w użyciu, em uso, применение, durante su uso, ทำ � ง�นอยู ่ , kullanım Version 1.0 21/04/17 © Mothercare UK Ltd. 2017...
  • Página 20 , utilisation, verwendung, κατά τη χρήση, sedang ‫االستعمال‬ ‫در حال استفاده‬ digunakan, 사용 중, 使用, w użyciu, em uso, применение, durante su uso, ทำ � ง�นอยู ่ , kullanım Version 1.0 21/04/17 © Mothercare UK Ltd. 2017...
  • Página 21 , utilisation, verwendung, κατά τη χρήση, sedang ‫االستعمال‬ ‫در حال استفاده‬ digunakan, 사용 중, 使用, w użyciu, em uso, применение, durante su uso, ทำ � ง�นอยู ่ , kullanım Version 1.0 21/04/17 © Mothercare UK Ltd. 2017...
  • Página 22 ‫راهنمای پس از استفاده از محصول‬ nach verwendung, μετά τη χρήση , setelah penggunaan, 사용 후, 使用后, po użyciu, após o uso, , después del uso, после использования หลั ง ใช้ , kullanım sonrası. Version 1.0 21/04/17 © Mothercare UK Ltd. 2017...
  • Página 23 ‫راهنمای پس از استفاده از محصول‬ nach verwendung, μετά τη χρήση , setelah penggunaan, 사용 후, 使用后, po użyciu, após o uso, , después del uso, после использования หลั ง ใช้ , kullanım sonrası. Version 1.0 21/04/17 © Mothercare UK Ltd. 2017...
  • Página 24 ‫راهنمای پس از استفاده از محصول‬ nach verwendung, μετά τη χρήση , setelah penggunaan, 사용 후, 使用后, po użyciu, após o uso, , después del uso, после использования หลั ง ใช้ , kullanım sonrası. Version 1.0 21/04/17 © Mothercare UK Ltd. 2017...
  • Página 25 ‫راهنمای پس از استفاده از محصول‬ nach verwendung, μετά τη χρήση , setelah penggunaan, 사용 후, 使用后, po użyciu, após o uso, , después del uso, после использования หลั ง ใช้ , kullanım sonrası. Version 1.0 21/04/17 © Mothercare UK Ltd. 2017...
  • Página 26 For extra safety, D-rings are provided for the attachment of a separate safety harness approved to BS 6684 or BS EN 13210. To prevent damage, remove the Mothercare Weathershield® before folding the pushchair. Do not place anything on top of the Mothercare Weathershield®.
  • Página 27: Customer Care

    Your pushchair should be serviced and reconditioned before using it for a second baby, or within 18 months, whichever is the sooner. This can be arranged by your local Mothercare store. The Weathershield™ can be cleaned by sponging with warm water and a mild detergent.
  • Página 28 .‫ال تضعي أي شيء فوق الواقي من الطقس‬ .‫ وذلك عندما تكوني بداخل المنزل أو في البيئات الدافئة‬Mothercare ‫لمنع فرط سخونة طفلك، اطوي أو انزعي دائ م ًا واقي الطقس من‬ .‫تم توفير سلة لحمل 2 كجم من األشياء الموزعة بالتساوي بها‬...
  • Página 29 .‫افحصي بانتظام األقفال، المكابح، أربطة األمان، المشابك، ضوابط المقعد، المفصالت والتركيبات، لضمان أنها آمنة وتعمل بشكل جيد‬ ‫ المحلي‬Mothercare ‫قد تتآكل المكابح، العجالت واإلطارات ويجب أن تستبدل إذا كان ذلك ضرور ي ًا. يمكن أن يتم هذا من خالل متجر‬...
  • Página 30 .‫ را برداريد‬Mothercare Weathershield® ‫برای جلوگيری از خرابی، قبل از تا کردن کالسکه‬ .‫ قرار ندهيد‬Mothercare Weathershield® ‫چيزی را بر روی‬ ‫ را در فضاهای پوشيده و محيط های گرم تا زده يا‬Mothercare Weathershield® ‫برای جلوگيری از گرم شدن بيش از حد فرزندتان، همواره روپوش‬ .‫برداريد‬...
  • Página 31 ‫مراقب از سوی مشتری‬ .‫مسئوليت ايمنی فرزند شما بر عهده شما است‬ Mothercare ‫اگر در رابطه با اين محصول دچار مشکل هستيد يا نياز است قطعات آن تعويض شود، لطف ا ً با نزديک ترين فروشگاه‬ .‫تماس بگيريد‬ Version 1.0 21/04/17...
  • Página 32 Pour encore plus de sécurité, des anneaux D sont fournis pour la fixation d’un harnais de sécurité séparé approuvé selon la norme BS 6684 ou BS EN 13210. Pour éviter qu’il ne soit abîmé, enlever l’habillage pluie Weathershield® de Mothercare avant de plier la poussette. Ne rien placer sur l’habillage pluie Weathershield® de Mothercare.
  • Página 33: Entretien De Votre Produit

    Votre poussette doit être révisée et reconditionnée avant de l’utiliser pour un deuxième bébé ou dans les 18 mois, le cas échéant. Ceci peut être organisé par votre magasin Mothercare local. Le Weathershield® peut être nettoyé en l’épongeant avec de l’eau chaude et un nettoyant doux.
  • Página 34 Zusammenklappen des Buggys. Stellen oder legen Sie nichts auf den geöffneten Mothercare Weathershield® Regenschutz. Um Ihr Kind vor Überhitzung zu schützen, falten oder entfernen Sie stets den Mothercare Weathershield® Regenschutz, wenn Sie sich im Haus oder in warmer Umgebung aufhalten.
  • Página 35 Prüfen Sie Feststelleinrichtungen, Bremsen, Sicherheitsgurt, Riegel, Sitzverstellung, Gelenke und Befestigungen regelmäßig, um ihre Betriebssicherheit und -bereitschaft zu gewährleisten. Bremsen, Räder und Reifen nutzen sich ab und sollten, wenn erforderlich, ersetzt werden. Ihr örtliches Mothercare- Geschäft ist Ihnen gerne behilflich. Sind Teile starr oder schwer zu bedienen, entfernen Sie, wenn nötig, allen Schmutz. Tragen Sie nun ein wenig Silikon-Gleitmittel auf.
  • Página 36 Για να αποφύγετε την υπερθέρμανση του παιδιού σας, διπλώστε ή αφαιρέσετε το προστατευτικό Weathershield® όταν βρίσκεστε σε εσωτερικό χώρο ή σε θερμό περιβάλλον. Μαζί με το καρότσι, παρέχεται ένα καλάθι για τη μεταφορά ομοιόμορφα κατανεμημένων αντικειμένων βάρους έως 2 κιλά. Version 1.0 21/04/17 © Mothercare UK Ltd. 2017...
  • Página 37: Εξυπηρέτηση Πελατών

    Κάντε το απαραίτητο σέρβις και τεχνικούς ελέγχους προτού χρησιμοποιήσετε το καρότσι για ένα δεύτερο μωρό, ή μέσα σε 18 μήνες, όποιο διάστημα προκύψει πιο νωρίς. Απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κατάστημα Mothercare. Καθαρίστε το Weathershield® χρησιμοποιώντας χλιαρό νερό και ένα ήπιο καθαριστικό.
  • Página 38 Untuk mencegah kerusakan, angkat Weathershield® Mothercare sebelum melipat kereta dorong. Jangan letakkan apa pun di atas Weathershield® Mothercare. Untuk mencegah panas berlebihan pada anak Anda, selalu lipat atau angkat Weathershield® Mothercare saat berada di dalam ruangan atau di lingkungan yang hangat.
  • Página 39 Rem, roda dan ban bisa usang dan harus diganti jika perlu. Hal ini bisa diatur melalui toko Mothercare setempat Anda. Jika komponen menjadi kaku sehingga sulit untuk dijalankan, pastikan bahwa penyebabnya bukan kotoran, lalu coba untuk memberikan sedikit pelumas silikon dan pastikan bahwa pelumas merembes masuk ke komponen.
  • Página 40 Mothercare Weathershield®는 손상을 방지하기 위해서 유모차를 접기 전에 분리해야 합니다. Mothercare Weathershield® 위에 어떠한 물건도 놓지 마십시오. 과열되는 것을 방지하려면, 실내 또는 따뜻한 환경에서는 Mothercare Weathershield®를 접거나 치워주십시오. 한쪽으로 한 쪽으로 쏠리지 않도록 넣은 물건 2kg을 담을 수 있는 바스켓이 제공됩니다.
  • Página 41 잠금장치, 브레이크, 하네스, 부착장치, 시트 조정장치, 접합부분, 부착물이 안정적으로 고정되어 있고 제대로 작동하는 지를 정기적으로 점검해 주십시오. 브레이크, 바퀴, 타이어는 마모되며, 필요한 경우 교체되어야 합니다. 이러한 교체는 가까운 Mothercare 대리점에서 하실 수 있습니다. 부품 작동이 원활하지 않는 경우, 흙이 낀 경우 이를 제거하고, 실리콘 윤활유를 부속품 사이에 스며들도록 가볍게...
  • Página 42 不要使用未经制造商认可的零件或配件。 静止时始终踩上刹车制动。 把宝宝放进和抱出时确保刹车制动已踩上。 不要让您的宝宝独立爬进折叠式婴儿车。 在室内或较热环境中或靠近热源时,不要把防雨罩或围裙罩上,宝宝可能会过热。 上下路肩时要小心。 上下楼梯或自动扶梯时,抱起宝宝并把婴儿车折起。 如果由不熟悉的人如祖父母使用您的折叠式婴儿车,请先示范如何使用。 不要在明火或暴露火焰的附近使用本折叠式婴儿车。 大风时请格外小心。 遵守 BS EN 1888:2012 为了加强安全,提供一个经 BS 6684 或 BS EN 13210 认可的D型环来连接一个单独的安全带。 为了防止损坏,把婴儿车折叠前请先拆除 Mothercare 防风雨罩®。 不要在 Mothercare 防风雨罩®上面放任何东西。 为了防止您的宝宝过热,在室内或在温暖环境中,请始终折起或拆除 Mothercare 防风雨罩®。 提供一个可承重2公斤的篮子来均匀分布重量。 Version 1.0 21/04/17 © Mothercare UK Ltd. 2017...
  • Página 43 照护您的产品 我们的折叠式婴儿车需要您的维护。 定期检查锁、制动器、安全带、收纳袋、座椅调节、接合处和接头,以确保它们稳固且正常工作。 如有必要,应予以更换已磨损的制动器、车轮和轮胎。 这可以联系当地的 Mothercare 商店进行安排。 如果部件变得僵硬、难以操作,确保污垢不是造成此问题的原因,然后应用少量的硅润滑剂让其在组件间渗透。 定期润滑运动部件可延长您的婴儿车使用寿命,并让打开和折叠更容易。 可以用沾温水和温和清洁剂的海绵来清洁塑料和金属部件。 存放前彻底干燥。 请参阅水洗标了解织物保养说明。 切勿使用磨粒、含氨和含漂白剂或含酒精成分的清洁剂来清洁。 曝露到潮湿的环境后,用软布干燥,并完全打开放在温暖的环境中。 潮湿存放会形成霉变。 在干燥的地方存放 不要长时间放在太阳底下 - 一些布料可能会褪色。 在给第二个宝宝使用前或18个月内,以较早者为准,应对您的折叠式婴儿车进行维修和翻新。 这可以联系当地的 Mothercare 商店进行安排。 可以用沾温水和温和清洁剂的海绵来清洁防风雨罩®。 切勿使用磨粒、含氨和含漂白剂或含酒精成分的清洁剂来清洁。 不要把此罩盖放在可让防风雨罩®变形的热的地方。 客户服务 您孩子的安全是您的责任。 如果产品有问题或您需要更换零件,请联系离您最近的 Mothercare 商店。 Version 1.0 21/04/17 © Mothercare UK Ltd. 2017...
  • Página 44 Dla dodatkowego bezpieczeństwa w wyposażeniu wózka znajdują się elementy w kształcie litery D do zamocowania osobnej uprzęży ochronnej zgodnej z normą BS 6684 lub BS EN 13210. Aby nie dopuścić do uszkodzenia, przed złożeniem wózka należy zdjąć osłonę Mothercare Weathershield®. Nie kłaść żadnych przedmiotów na osłonie Mothercare Weathershield®.
  • Página 45: Obsługa Klienta

    Do czyszczenia nie należy stosować substancji żrących, środków czyszczących na bazie amoniaku, wybielaczy lub alkoholu. Nie przechowywać osłony Mothercare Weathershield® w miejscu, w którym może ulec uszkodzeniu pod wpływem wysokiej temperatury. obsługa klienta Bezpieczeństwo Twojego dziecka zależy od Ciebie.
  • Página 46 Para prevenir danos, retire o Weathershield® Mothercare antes de recolher o carrinho. Não coloque nada sobre o Weathershield® Mothercare. Para prevenir o superaquecimento da criança, sempre dobre ou remova o Weathershield® Mothercare quando estiver em ambiente interno ou em ambientes quentes.
  • Página 47: Assistência Ao Cliente

    Nunca armazene esta capa onde o calor possa distorcer o Weathershield®. assistência ao cliente Você é responsável pela segurança da criança. Se há um problema com este produto, ou se você necessita peças de reposição, contate a loja Mothercare mais próxima. Version 1.0 21/04/17...
  • Página 48 Во избежание перегрева ребенка всегда складывайте или снимайте дождевик Weathershield® Мothercare в помещениях или в теплую погоду. Коляска снабжена корзинкой для покупок, общий вес которых не должен превышать 2 кг, все вещи в корзинке для покупок должны быть распределены равномерно. Version 1.0 21/04/17 © Mothercare UK Ltd. 2017...
  • Página 49: Уход За Изделием

    забота о клиенте Вы отвечаете за безопасность вашего ребенка. В случае возникновения каких-либо проблем с этим продуктом, или если вам потребуются запасные части для замены, пожалуйста, обращайтесь в ваш ближайший магазин фирмы Mothercare. Version 1.0 21/04/17 © Mothercare UK Ltd. 2017...
  • Página 50: Importante, Guardar Para Futuras Consultas: Leer Detenidamente

    Retire el plástico de lluvia Weathershield® de Mothercare antes de plegar la silla para evitar su deterioro. No poner objetos encima del plástico de lluvia Weathershield® de Mothercare. Para evitar que el niño se sobrecaliente, doble o retire el plástico de lluvia Weathershield® de Mothercare cuando se encuentre en lugares cerrados o calurosos.
  • Página 51: Atención Al Cliente

    La silla de paseo se debe revisar y acondicionar antes de usarla para un segundo bebé o al cabo de 18 meses. Su tienda local de Mothercare puede encargarse de ello. Para la limpieza del plástico de lluvia Weathershield® se puede usar una esponja humedecida con agua templada y un detergente suave.
  • Página 52 เพื ่ อ ป้ อ งกั น ไม่ ใ ห้ บ ุ ต รหลานของคุ ณ รู ้ ส ึ ก ร้ อ นเกิ น ไป ให้ พ ั บ และถอดเวเธ่ อ ร์ ช ี ล ด์ ® Mothercare เมื ่ อ...
  • Página 53 เบรก ล้ อ และยางล้ อ อาจช� า รุ ด ได้ แ ละควรถู ก เปลี ่ ย นหากจ� า เป็ น สามารถท� า ได้ โ ดยการติ ด ต่ อ ร้ า น Mothercare ประจ� า ท้ อ งถื ่ น ข...
  • Página 54 Zarar görmesini önlemek için bebek arabasını katlamadan önce Weathershield® i çıkarın. Weathershield® in üzerine bir şey koymayın. Çocuğunuzun aşırı sıcaklamasını engellemek için kapalı alanlarda veya sıcak ortamlarda Weathershield® i katlayın yada çıkarın. Sepet eşit şekilde dağıtılmış olarak 2 kg. kadar yükü taşıyabilir. Version 1.0 21/04/17 © Mothercare UK Ltd. 2017...
  • Página 55: Müşteri Hizmetleri

    Weathershield® e zarar verebileceğinden bu örtüyü sıcak ortamlarda muhafaza etmeyin. müşteri hizmetleri Çocuğunuzun güvenliği sizin sorumluluğunuzdur. Bu ürünle ilgili herhangi bir probleminiz yada yedek parça ihtiyacınız varsa, lütfen en yakın Mothercare mağazası ile iletişime geçin. Version 1.0 21/04/17 © Mothercare UK Ltd. 2017...
  • Página 56 ARTWORK FOR Artwork Information CODE MC2060_4380 FILENAME MC2060_4380_Ride_Stroller_User_Guide DESCRIPTION Compact stroller user guide PRINT PROCESS Litho Digi DIMENSIONS Height Width 210mm 148mm PAGINATION Cover Inners CUTTER USED PROCESS COLOURS SPOT COLOURS P295 Blue, P485 Red IMAGE REFERENCE Actual DPI Effective DPI Artworker Date Artworker...

Este manual también es adecuado para:

Kb565

Tabla de contenido