AL-KO HWA 1001 INOX Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para HWA 1001 INOX:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

Garden + Hobby
QUALITY FOR LIFE
INFOrmAtION I mANuAls I servIce
HWA 1001 INOX
HWA 1300 F
467 359_b I 07/2010
D
GB
I
F
e
Nl
DK
s
FIN
cZ
sK
H
Pl
rus
uA
slO
Hr
tr
P

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para AL-KO HWA 1001 INOX

  • Página 1 Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE INFOrmAtION I mANuAls I servIce HWA 1001 INOX HWA 1300 F 467 359_b I 07/2010...
  • Página 3 HWA 1001 INOX HWA 1300 F Art. Nr. 112 461 Art. Nr. 112 460 1000 W 1300 W 230 V AC, 50 Hz 230 V AC, 50 Hz 86 dB (A) 83 dB (A) 48 m/4,8 bar 50 m/5,0 bar...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Das Gerät darf nur bestimmungsgemäß Einleitung verwendet werden. Stellen Gebrauch sicher, dass: Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Haus- − wasserautomaten diese Bedienungsanleitung das Gerät, das Anschlusskabel und sorgfältig durch. Dies ist die Voraussetzung für der Netzstecker nicht beschädigt sind. sicheres Arbeiten und störungsfreie Handha- Beschädigte Geräte dürfen nicht betrieben bung.
  • Página 5 17 Vorfilter (Zubehör) Verwendungszweck 18 Sauggarnitur (Zubehör) 19 Dichtungen zum Filter Bestimmungsgemäße Verwendung 20 Filter Der Hauswasserautomat ist für die private Nut- 21 Rückschlagventil zung in Haus und Garten bestimmt. Er darf nur 22 Dichtung im Rahmen der Einsatzgrenzen gemäß den 23 Runddichtring (Klarsichtdeckel- Filterraum) technischen Daten betrieben werden.
  • Página 6 Durchmesser • Schrauben Sie die Einfüllschraube (10) größer 1“ montiert werden. Wir empfehlen heraus. das Verwenden einer AL-KO Sauggarnitur • Füllen Sie über die Einfüllöffnung Wasser (18) mit Saugschlauch, Saugkorb und ein, bis das Pumpengehäuse (5) voll ist. Fußventil (Rückflussstop).
  • Página 7: Bedienung Des Gerätes

    Bei Erstinbetriebnahme schaltet die Pum- Kontrollleuchte "Failure" (26) pe nach ca. 10 sec. automatisch ab. Zeigt an, dass ein Fehler vorliegt. Danach muss die Taste "RESET“ (28) Kontrollleuchte "On" (27) solange gedrückt werden, bis die Pumpe Wasser fördert. Wird die Taste "RESET" Zeigt an, dass die Pumpe in Betrieb ist.
  • Página 8 • Vor Wiederinbetriebnahme können Sie durch Entsorgung kurzes Einschalten prüfen, ob die Pumpe frei dreht. Ausgediente Geräte nicht über • Filter und Rückschlagventil einbauen und den Hausmüll entsorgen! Filterdeckel wieder aufschrauben und mit Verpackung, Gerät und Zubehör RL 2002/96 EG dem Filterschlüssel handfest anziehen.
  • Página 9 Störung Vor allen Arbeiten zur Störungsbeseitigung den Netzstecker ziehen. Störung LED-Anzeigen Ursache Beseitigung Die Pumpe LED "Power" Keine Netzspannung vorhan- Stromversorgung prüfen, ggf. läuft nicht leuchtet nicht von Elektrofachkraft prüfen lassen LED "On" Fehler in der Elektronik Kundendienst benachrichtigen Leuchtet nicht LED "Power"...
  • Página 10: For Your Safety

    DANGER aged. Necessary repairs must be carried This symbol draws your attention to work out in a qualified AL-KO service centre. processes or operating procedures that have to be carefully observed in order to Never use the electric cable to lift, carry or prevent serious injury to the user or an- attach the system to another object.
  • Página 11: Description Of The System

    19 seals for filter 20 filter 21 non-return valve Designated use 22 seal The domestic water system is designed for home 23 round seal ring (transparent cover filter use in your house or garden. Please observe the chamber) technical data given in the instructions before 24 flat seal putting the system into operation.
  • Página 12 Do not operate is larger than 1“in diameter for the best the pump while it is dry because this will performance. We recommend our AL-KO cause serious damage to the pump. suction set (18), which consists of a suction hose, strainer and non-return •...
  • Página 13: Operating The System

    • When water is not delivered after several unsuccessful trials, check the screw connec- Clearing blockages (HWA 1001 INOX) tions for tightness and refill the pump. Eliminate blocking inside the pump as follows: • With regard to WHA 1300 F check for the •...
  • Página 14 • Your domestic water system is susceptible to low If the pump runs trouble-free, put it into temperatures. Make sure to empty the device of operation as described in the instructions. residual liquid (hoses, pump and reservoir) and Removing and mounting of non-return store it so that it is protected from frost.
  • Página 15 Water shortage inlet side, Unplug the pump, allow to cool switch off Pump sucks in air down if necessary automatically If you are unable to remedy a malfunction, please call the AL-KO service centre nearest you. GB 6 Translation of original user instructions...
  • Página 16: Mesures De Sécurité

    L’appareil ne doit pas être actionné par : Introduction − des personnes qui n’ont pas lu ou qui Avant la mise en route de la station de pompage, n’ont pas compris le mode d’emploi, − lire attentivement le présent livret de mode des mineurs de moins de 16 ans.
  • Página 17: Description De La Pompe

    13 Raccord fileté Utilisation 14 Joint plat du pressostat 15 Raccordement du tuyau de refoulement Applications prévues 16 Tuyau de refoulement (accessoire) La station de pompage est destinée à une utilisa- 17 Filtre (accessoire) tion domestique à l’intérieur ou dans un jardin. 18 Kit d’aspiration (accessoire) Elle doit être utilisée uniquement dans le cadre 19 Joints du filtre...
  • Página 18 être monté entre le tuyau d’aspiration et le canal tête d’aspiration (uniquement Première mise en service de la pompe HWA 1001 Inox). Le filtre est disponible • après des revendeurs spécialisés de votre Ouvrir l’un des dispositifs de fermeture dont région.
  • Página 19: Utilisation De L'appareil

    Lors de la première mise en service de la Indicateurs de l’état de fonction- pompe, la pompe s’arrête automatique- nement ment après env. 10 secondes de fonction- nement. Il est alors nécessaire d’appuyer Des voyants (diodes) renseignent sur l’état de sur le bouton "RESET"...
  • Página 20 Elimination des obstructions (HWA 1001 Rebut INOX) Si votre pompe est bloquée et qu’elle n’aspire Les appareils usagés ne doivent pas pas bien ou qu’elle ne débite pas d’eau, éliminer être mis au rebut avec les déchets les obstructions de la pompe comme suit : ménagers! emballages, l’appareil...
  • Página 21 Manque d’eau côté aspiration, Débrancher la pompe et la laisser s'arrête pas La pompe aspire l’air refroidir au besoin seule En cas d’anomalies persistantes, s’adresser au Centre Service Après-vente agrée AL-KO le plus proche. Traducción del manual de instrucciones original...
  • Página 22: Misure Di Sicurezza

    Le riparazioni devono essere esegui- mano e devono essere cedute all'utente succes- te solamente dai centri assistenza clienti sivo in caso di vendita o cedimento della pompa. AL-KO. Nel libretto di istruzioni viene usata la seguente L'apparecchio va sollevato e trasportato simbologia: solamente dal manico.
  • Página 23: Descrizione Della Pompa

    16 Allaccio tubo di mandata Utilizzo 17 Prefiltro (accessori) 18 Kit d'aspirazione (accessori) Applicazioni corrette 19 Guarnizioni filtro La pompa ad intervento automatico è destinata 20 Filtro all'utilizzo privato in casa e in giardino. Deve 21 Valvola antiritorno essere utilizzata solamente nell'ambito dei limiti 22 Guarnizione d'impiego, conformemente alle caratteristiche 23 Guarnizioni (coperchio trasparente del filtro)
  • Página 24 (17) tra il tubo d'aspirazione e la bocca d'aspira- Primo avviamento della pompa zione (solo HWA 1001 Inox). Il prefiltro è • disponibile presso il rivenditore specializ- Aprire uno dei dispositivi di chiusura di cui è...
  • Página 25: Utilizzo Dell'apparecchio

    Durante il primo avviamento, la pompa si Indica se l'apparecchio è allacciato alla rete spegne automaticamente dopo ca. 10 sec. elettrica. Dopodiché bisogna tenere premuto il tasto Spia luminosa "Failure" (26) "RESET" (28) fino a che la pompa non Indica che si è verificato un errore. inizi a convogliare acqua.
  • Página 26: Smaltimento

    Montare, smontare e pulire la valvola Protezione antigelo antiritorno (HWA 1300 F) In caso di gelo la pompa ad intervento automati- co deve essere svuotata completamente (tubi, • Smontare il filtro (vedere sezione "Pulizia del pompa e Hydrocontrol). filtro"). • •...
  • Página 27 Inconvenienti Prima di qualsiasi operazione, per rimuovere eventuali inconvenienti, togliere la spina dalla presa di corrente. Inconveniente Spia LED Causa Rimozione La pompa non Il LED "Power" Non c'è tensione elettrica Eventualmente far verificare da funziona non si illumina elettricisti l'erogazione di energia Il LED "On"...
  • Página 28: Introducción

    El equipo no debe ser accionado por: Introducción − Personas leído Antes de poner en funcionamiento la bomba de comprendido el presente manual de agua automática, leer con atención el presente instrucciones; manual de instrucciones a efectos de prevenir − Menores de 16 años.
  • Página 29: Descripción Del Aparato

    14 Junta plana para presóstato Empleo 15 Conexión al tubo de presión 16 Tubo de presión (accesorios) Aplicaciones previstas 17 Filtro previo (accesorios) La bomba de agua automática ha sido destinada 18 Equipo de aspiración (accesorios) para el uso privado en casas y jardines. Tiene 19 Juntas al filtro que ser usada solamente dentro de los 20 Filtro...
  • Página 30 Introducir el enchufe de alimentación en la (17) entre el tubo de aspiración y la boca toma de corriente. La bomba comienza a de aspiración (solamente HWA 1001 inox). funcionar. El filtro puede adquirirse a través del distribuidor especializado local.
  • Página 31: Manejo Del Aparato

    Para la primera puesta en funcionamiento, Aviso luminoso de control "Power" (25) bomba para automáticamente Muestra si el aparato está conectado a la red. después de aprox. 10 segundos. Después, se debe presionar el botón “RESET” (28) Aviso luminoso de control "Failure" (=fallo) hasta que la bomba comienza a extraer (26) agua.
  • Página 32: Disposición

    • Volver a encender el aparato como se Disposición indica. ¡No elimine las máquinas fuera Montar y desmontar la válvula de residuos retención, limpieza (HWA 1300 F) domésticos! • Desmontar el filtro (ver sección “limpiar Los embalajes, la máquina y los filtros”).
  • Página 33 Falta de agua en el lado Desenchufar la bomba, en caso desconecta por de aspiración, necesario, dejarla enfriar sí sola La bomba aspira aire En caso de anomalías no solucionables diríjase al Servicio Técnico AL-KO más cercano. Traducción del manual de instrucciones original...
  • Página 34 GEVAAR Zet de pomp niet aan als deze beschadigd Dit symbool betreft de handelingen en de is. Reparaties mogen uitsluitend worden bedrijfsomstandigheden die strikt moeten uitgevoerd in de door AL-KO erkende worden gerespecteerd om gevaren voor de servicecentra. gebruiker andere...
  • Página 35: Beschrijving Van De Pomp

    13 Verbindingsnippel Gebruik 14 Vlakke pakking voor drukschakelaar 15 Aansluiting uitlaatleiding Toepassingen waar de pomp voor 16 Uitlaatleiding (toebehoren) bestemd is 17 Voorfilter (toebehoren) huiswaterautomaat bestemd voor 18 Aanzuigkit (toebehoren) particulier gebruik in huis en tuin en mag 19 Pakking voor de filter uitsluitend worden gebruikt voor toepassingen 20 Filter die in overeenstemming zijn met de technische...
  • Página 36 1" monteren. • Draai de vuldop (2) er weer op. Men raadt aan om de aanzuigkit AL-KO Eerste maal inschakelen van de pomp (18) te gebruiken, deze bestaat uit een inlaatslang, een filter en een inlaatklep, die •...
  • Página 37: Onderhoud En Reiniging

    Bij de eerste inbedrijfname schakelt de Controlelampje "Failure" (26) pomp na ca. 10 sec. automatisch uit. Geeft aan dat er een storing is. Daarna moet "RESET"-knop (28) zolang Controlelampje "On" (27) worden ingedrukt, tot de pomp water Geeft aan dat de pomp in bedrijf is pompt.
  • Página 38: Afvoer Van Afval

    Monteren, demonteren en reinigen van Beveiliging tegen vorst de terugslagklep (HWA 1300 F) • In geval van vorst moet de huiswaterautomaat Filter demonteren (zie paragraaf "Filter volledig worden geleegd (leidingen, pomp en reinigen"). hydrocontrol). • Terugslagventiel (21) eraf schroeven en •...
  • Página 39 Storingen Voor alle werkzaamheden om storingen te verhelpen moet de netstekker uit het stopcontact worden getrokken. Storing LED-weergave Oorzaak Oplossing Pomp draait LED "Power" Geen voedingsspanning Voeding controleren en niet brandt niet aanwezig eventueel laten controleren door een technicus. LED "On" brandt Fout in de elektronica Contact opnemen met niet...
  • Página 40 Enheden må anvendes efter Indledning bestemmelserne. For en korrekt og problemfri drift er det yderst Før pumpen tages i brug vær da sikker på, vigtigt læse denne betjeningsvejledning grundigt igennem og at følge anvisningerne nøje. − pumpeautomat, reservoir, netledning og stikkontakt ikke er beskadiget. Opbevar betjeningsvejledningen indenfor...
  • Página 41 19 Tætninger til filter Anvendelsesformål 20 Filter 21 Kontraventil Hensigtsmæssig anvendelse 22 Tætning Pumpeautomaten beregnet privat 23 Rund tætningsring (gennemsigtigt dæksel til anvendelse i hus og have. Den må kun filterrum) anvendes indenfor de rammer som opfylder de 24 Flad tætning tekniske data.
  • Página 42 • Tilslut til netspænding. Pumpen starter nu sugeslangen trykslangen (kun automatisk. HWA 1001 Inox). Fås hos forhandleren. • Ved første idrifttagning afbrydes pumpen Placér sugeslangen lavere end automatisk efter ca. 10 sek. Derefter skal pumpeautomaten. De trykke på knappen "RESET“ (28), indtil pumpen pumper vand.
  • Página 43: Betjening Af Enheden

    "RESET“ (28). spænd det manuelt fast med filternøglen. • Hvis der ikke pumpes vand efter flere mislykkede forsøg, skal De kontrollere, om Fjerne tilstopning (HWA 1001 INOX) forskruningerne er tætte og fylde pumpen Hvis pumpeautomaten skulle blive tilstoppet, igen. •...
  • Página 44: Bortskaffelse

    Frostsikring Bortskaffelse Ved risiko for frost, skal pumpeautomaten Udtjente maskiner må ikke tømmes fuldstændigt (slanger, pumpe og hydro- bortskaffes sammen control). normalt husholdningsaffald! • Tøm suge- og trykslanger. Emballagen, maskinen • Fjern påfyldningsskruer (6) og (7) (HWA tilbehøret fremstilles RL 2002/96 EG 1300 F), og tøm pumpekammeret for væske.
  • Página 45: Driftsforstyrrelser, Fejlsøgning Og Afhjælpning

    Pumpe slår Vandmangel på sugesiden, Stik pumpen ud, lad den ligele- ikke fra af sig Pumpe suger luft des afkøle selv Ved driftsforstyrrelser, som ikke umiddelbart kan afhjælpes, bedes De henvende Dem til nærmeste AL-KO-servicecenter. DK 6 Oversættelse af original brugsanvisning...
  • Página 46 Apparaten får aldrig lyftas, transporteras Inledning eller fästas med nätkabeln. Dra inte i Läs denna bruksanvisning noggrant innan kabeln när du ska dra ut stickkontakten. pumpautomaten tas i bruk. Det är en förutsätt- ning för säkert arbete och ett användande utan Dra alltid ur stickkontakten när du ska störningar.
  • Página 47: Avsedd Användning

    22 Packning Avsedd användning 23 Packningsring (genomskinligt lock, filterrum) 24 Packning Avsedd användning 25 LED ”Power” Pumpautomaten är endast avsedd för privat 26 LED ”Failure” användning i hus och trädgård. Den får endast 27 LED ”On” användas inom de gränser som kan utläsas ur 28 Knapp ”Reset”...
  • Página 48 Vid sandhaltigt vatten måste ett förfilter hållas intryckt tills pumpen börjar pumpa (17) monteras mellan sugledning och vatten. Om knappen "RESET" släpps pumpingång. (endast HWA 1001 Inox). innan pumpen pumpar vatten, stängs Fråga er återförsäljare. pumpen av automatiskt av säkerhetsskäl.
  • Página 49: Underhåll Och Vård

    • Kontrollera apparatens sugsida och vattenni- Avlägsna ev. stopp (HWA 1001 INOX) vån. Avlägsna ev. stopp i pumpautomaten som följer: • Starta pumpen genom att trycka på knappen • Avlägsna sugslangen vid pumpingången (8). "RESET“ (28). • Anslut tryckslangen till vattenledningen och •...
  • Página 50 Störning Dra ur nätkabeln innan du åtgärdar en störning. Störning LED-indikeringar Orsak Åtgärd Pumpen går LED "Power" lyser Nätspänning saknas Låt elektriker kontrollera inte inte nätanslutningen LED "On" lyser inte Elektroniskt fel Kontakta kundtjänst LED "Power" lyser, Tryckledningen är igenprop- Kontrollera tryckledningen LED "On"...
  • Página 51 Älä koskaan nosta, kuljeta tai kiinnitä Johdanto laitetta liitäntäjohdosta. Älä irrota pistoketta käyttöohje huolellisesti ennen pistorasiasta liitäntäjohdosta vetämällä. vesiautomaatin käyttöönottoa. Näin varmistat Irrota verkkopistoke ennen huolto-, hoito- laitteen varman toiminnan ja häiriöttömän käytön. ja korjaustöitä sekä häiriöiden yhteydessä. Pidä käyttöohje aina käden ulottuvilla ja anna se Suojaa verkkopistoke kosteudelta.
  • Página 52: Laitteen Asennus Ja Käyttöönotto

    17 Esisuodatin (tarvikkeet) Käyttötarkoitus 18 Imulaitteisto (tarvikkeet) 19 Suodattimen tiivisteet Määräystenmukainen käyttö 20 Suodatin Vesiautomaatti tarkoitettu ainoastaan 21 Takaiskuventtiili yksityiseen käyttöön talossa ja puutarhassa. Sitä 22 Tiiviste käyttää ainoastaan käyttörajoitusten 23 Pyöreä tiivisterengas (suodatintilan puitteissa teknisten määräysten mukaisesti. läpinäkyvä kansi) Vesiautomaatti soveltuu ainoastaan seuraaviin 24 Tasotiiviste käyttötarkoituksiin:...
  • Página 53 Jos vesi on hiekkapitoista, tulee imuletkun Paina tämän jälkeen "RESET"-näppäintä ja pumpun sisääntulon väliin asentaa (28) niin kauan, kunnes vesi virtaa esisuodatin (17) (vain HWA 1001 Inox). pumpussa. Mikäli "RESET"-näppäin päästetään irti, ennen kuin vesi virtaa Kysy lisää myyjäliikkeestä. pumpussa, pumppu sammuu •...
  • Página 54: Laitteen Käyttö

    • Mallissa WHA 1300 F tulee tarkistaa Tukkeumien poisto (HWA 1001 INOX) suodattimen läpinäkyvän kannen oikea Poista tukkeumat pumpusta seuraavasti: asento. • Irrota imuletku pumpun sisääntuloaukosta (8).
  • Página 55 Jätehuolto Älä hävitä käytöstä poistettuja laitteita talousjätteen mukana! Pakkaus, laite ja lisätarvikkeet on valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista, ja ne on hävitettävä asianmukaisella tavalla. RL 2002/96 Häiriö Irrota verkkopistoke aina ennen häiriönpoistoon liittyviä töitä. Häiriö LED-näyttö Korjaus Pumppu ei LED "POWER" ei Ei verkkojännitettä...
  • Página 56: Bezpečnostní Předpisy

    Úvod Čerpadlo musí být používáno pouze k provozu, ke kterému je určeno. Před Než uvedete domácí automat na vodu do zapojením čerpadla se ujistěte, že: provozu, přečtěte si pozorně tento návod k − čerpadlo, napájecí kabel a zástrčka používání, aby jste zabránili nehodám a zajistili nebyly poškozeny.
  • Página 57: Popis Zařízení

    − zvýšení tlaku při zásobování vody domácnosti. Dejte pozor na místní normy Príslušenstvo nepatrí do rozsahu dodávky. stanovené pro zásobování. Pora'te se s instalatérem. Čerpadlo je vhodné pouze k pumpování těchto Základní vybavení kapalin: Domácí automat na vodu zahrnuje elektronický −...
  • Página 58: Obsluha Přístroje

    Čerpadlo nemůže být plněno přes větším než 1". Doporučujeme použití Hydrocontrol, neboť směrem k čerpadlu je nasávacího souboru AL-KO (18) zamontován zpětný ventil. složeného z nasávacího potrubí, filtru a spodního ventilu (zpětný ventil). Nasávací První zapnutí čerpadla soubor můžete zakoupit specializovaném obchodu.
  • Página 59: Údržba A Čištění

    • • Zapněte čerpadlo stisknutím tlačítka Nasaďte znovu filtr, přišroubujte kryt filtru a „RESET“ (28). pevně dotáhněte klíčem k filtrům. • Pokud není hnána žádná voda po vícero Odstranění ucpání čerpadla (HWA 1001 neúspěšných pokusech, zkontrolujte těsnost INOX) šroubových spojů a čerpadlo znovu naplňte. •...
  • Página 60 Čerpadlo se Nedostatek vody na straně Čerpadlo odpojte, případně samo sání, nechte vychladnout nevypíná Čerpadlo nasává vzduch V případě neopravitelných závad Vás žádáme, abyste se obrátili na nejbližší Servisní službu klientů AL-KO. Překlad originálního návodu k použití CZ 5...
  • Página 61: Bezpečnostné Predpisy

    Úvod Prístroj sa nesmie zdvíhať, prepravovať ani upevňovať na napájacom kábli. Ne- Než uvediete domácu vodáreň do prevádzky, používajte napájací kábel na vytiahnutie prečítajte si pozorne tento návod na použitie. To zástrčky z elektrickej zásuvky. je predpokladom pre bezpečnú prácu a Pred akýmkoľvek údržbárskym zákrokom, bezporuchovú...
  • Página 62: Rozsah Dodávky

    Používanie odporujúce určeniu Rozsah dodávky Prístroj nesmie byť používaný na nepretržitú Domáca vodáreň je vybavená elektronickým prevádzku. Prístroj nie je vhodný na čerpanie: systémom Hydrocontrol, ako aj sieťovým káblom − s ochrannou zástrčkou. K dodaciemu rozsahu slanej vody; patrí aj kľúč na filter (pozri obrázok D). −...
  • Página 63 • Zátku plniaceho otvoru (10) zaskrutkujte. hadica s priemerom väčším než 1". Od- porúčame použitie nasávacej sady AL-KO Čerpadlo nemôže byť naplnené (18) zloženej z nasávacej hadice, nasá- systémom Hydrocontrol, keďže k čerpadlu vacieho koša a ventilu s nožným ovláda- je namontovaný...
  • Página 64: Údržba A Čistenie

    úroveň vody. a kľúčom na filter ručne pevne utiahnite. • Naštartujte čerpadlo stlačením tlačidla „RESET“ (28). Odstránenie upchatí (HWA 1001 INOX) • Keď sa voda nečerpá ani po viacerých Upchatia čerpadla odstránite podľa nasledujú- neúspešných pokusoch, skontrolujte cich pokynov: nepriepustnosť...
  • Página 65 Poruchy Pred akýmkoľvek zákrokom na odstránenie eventuálnych porúch vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky. Porucha Indikácia LED Príčina Odstránenie Čerpadlo nefunguje Nesvieti kontrolka „Po- Nie je sieťové napätie Skontrolujte napájanie wer“ prúdom, v prípade potre- by nechajte skontrolovať elektrikárom Nesvieti kontrolka „On“ Chyba v elektronike Oznámte to servisu Svieti kontrolka...
  • Página 66 Bevezetés szivattyút kizárólag rendeltetésének megfelelően szabad felhasználni. A házi vízellátó rendszer működésbe hozatala szivattyú üzembe helyezése előtt előtt figyelmesen olvassa használati bizonyosodjon meg, hogy: utasítást, balesetek megelőzése és a tökéletes − szivattyú, tápvezeték és működés biztosítása érdekében. dugaszoló ne legyen megkárosodva A használati utasítást tartsa keze ügyében és a Ne indítsa be a szivattyút, ha meg van szivattyú...
  • Página 67 15 Csatlakozás – Nyomóvezeték Alkalmazás 16 Nyomóvezeték (Tartozék) Alkalmazási területek: 17 Előszűrő (Tartozék) 18 Szívógarnitúra (Tartozék) A házi vízellátó rendszer lakásban és kertben 19 Tömítések a szűrőhöz való magán felhasználásra van rendeltetve. 20 Szűrő Kizárólag a műszaki adatoknak megfelelően az 21 Visszacsapó...
  • Página 68 Homokos víz esetén fel kell szerelni egy szűrőt (17) a szívóvezeték és a szívócsonk közé. A szűrő beszerezhető a helyi A szivattyú első beindítása szaküzletben (csak HWA 1001 Inox • Nyissa ki a nyomóvezeték egyik elzáró esetén). szerelvényét (szelep, öntöző szórófej és •...
  • Página 69: Karbantartás És Tisztítás

    "Failure" ellenőrző lámpa (26) Az első üzem behelyezésnél a szivattyú kb. 10 mp után automatikusan lekapcsol. Jelzi, ha hiba lépett fel. Ezután a „RESET“ (28) gombot mindaddig "On" ellenőrző lámpa (27) nyomva kell tartani, amíg a szivattyú vizet nem szállít. Ha a „RESET“ gombot azelőtt Azt jelzi, hogy a szivattyú...
  • Página 70 A visszacsapó szelep ki- és beszerelése, Fagyellenes védelem tisztítása (HWA 1300 F) Fagy esetén a házi vízellátó rendszert teljesen ki kell üríteni (csövek, szivattyú és Hydrocontrol). • Szerelje ki a szűrőt (lásd "A szűrő tisztítása" fejezet). • Ürítse ki a szívó- és nyomóvezetékeket. •...
  • Página 71 üzem behelyezési eljárást. A szivattyú A szívóoldalon vízhiány A szivattyút kapcsolja ki, ha nem áll le van, szükséges, hagyja kihűlni magától A szivattyú levegőt szív Nem kiküszöbölhető rendellenességek esetén legyen szíves a legközelebbi AL-KO szervizhez fordulni. Az eredeti használati utasítás fordítása...
  • Página 72: Środki Bezpieczeństwa

    Wstęp Pompa nie może być uruchamiana przez: − osoby, które nie przeczytały lub nie W celu uniknięcia wypadków przy pracy oraz zrozumiały treści niniejszej instrukcji zapewnienia optymalnego działania urządzenia, − osoby niepełnoletnie poniżej lat 16. przed przystąpieniem uruchomienia Hydrofor można używać...
  • Página 73: Opis Urządzenia

    19 Uszczelki do filtra Użytkowanie 20 Filtr Przewidziane zastosowanie 21 Zawór zwrotny 22 Uszczelka Domowy automat wodny przeznaczony jest tylko 23 Uszczelka okrągła (Wieczko przezroczyste do użytku indywidualnego w domu i ogrodzie. obszaru filtra) Może być użytkowany jedynie w przewidzianym 24 Uszczelka płaska zakresie jego...
  • Página 74 (13), do • Otworzyć jedno z urządzeń odcinających, w nabycia w wyspecjalizowanych punktach które wyposażona jest strona tłoczna (zawór, sprzedaży (tylko wersja HWA 1001 Inox). dysza rozpylająca i kurek). • Rurę ssawną umieścić poniżej pompy. •...
  • Página 75: Obsługa Urządzenia

    • Uruchomić pompę naciskając na przycisk Postępowanie w przypadkach zatkania „RESET” (28). (HWA 1001 INOX) • Jeżeli po wielu próbach bez powodzenia woda jest dostarczana, sprawdzić W przypadkach zatkania należy: szczelność...
  • Página 76: Usuwanie Odpadów

    Montaż i demontaż oraz czyszczenie Usuwanie odpadów zaworu zwrotnego (HWA 1300 F) Nie usuwać zużytych urządzeń • Zdemontować filtr (patrz rozdział z odpadami domowymi! "Czyszczenie filtra"). Opakowanie, urządzenie • Wykręcić zawór zwrotny (21) i oczyścić pod wyposażenie wykonano bieżącą wodą. materiałów nadających się...
  • Página 77 Pompę wyjąć, w razie potrzeby wyłącza się Pompa zasysa powietrze pozostawić do ostygnięcia. samoczynnie W przypadku wystąpienia problemów technicznych nie dających się wyeliminować się, należy zwrócić się do najbliższego punktu serwisowego Centrali Obsługi Klientów AL-KO. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług PL 6...
  • Página 78: Меры Безопасности

    или передачи насоса. не имеют повреждений. В Инструкции по эксплуатации использована Нельзя пользоваться насосными следующая система символов: установками, имеющими повреждения. Их ремонт должен быть осуществлён в ОСТОРОЖНО центрах техобслуживания AL-KO. Указывает на методы работы и Запрещается поднимать, переносить эксплуатации, которых...
  • Página 79: Применение Не По Назначению

    Прозрачная крышка фильтра Назначение 10 Резьбовая пробка наливной горловины Предусмотренные сферы применения: 11 Выход насоса 12 Уплотнительное кольцо круглого сечения Автоматическая насосная установка водоснабжения 13 Соединительный ниппель предназначена для частного пользования в доме и 14 Плоское уплотнение для гидронапорного саду. Она может быть использована строго в пределах, выключателя...
  • Página 80: Монтаж, Пуск В Эксплуатацию

    необходимо установить между всасывающим шлангом и входом насоса Необходимо убедиться в том, что фильтр грубой очистки (17) (только для электрические разъёмы находятся в модели HWA 1001 Inox). месте, недоступном для затопления Проконсультироваться для этого в водой. специализированном магазине. При монтаже напорного и всасывающего...
  • Página 81: Обслуживание И Профилактика

    Монтаж напорного шланга Автоматическая насосная установка водоснабжения готова к эксплуатации. • Присоединить напорный шланг. Следить за тем, чтобы он был плотно Отключение насоса присоединён, не повредив при этом • резьбы. Достаточно вынуть сетевую вилку кабеля из розетки. Наполнение насоса и всасывающего Управление...
  • Página 82 Снятие, монтаж и чистка обратного сети и принять меры по предотвращению самовключения клапана (модель HWA 1300 F) насоса. • Снять фильтр (см. раздел " Чистка фильтра "). Чистка установки • Вывинтить обратный клапан (21) и − После перекачивания хлорированной воды, промыть...
  • Página 83 первый пуск в эксплуатацию Насос сам Недостаток воды со Отключите насос; если не стороны всасывания, требуется, дайте ему остыть выключаетс Насос подсасывает я воздух При появлении дальнейших неисправностей следует обратиться в сервисную службу AL-KO. RUS 6 Переклад оригінального посібника з експлуатації...
  • Página 84: Вказівки Щодо Безпеки

    Вступ Забороняється використовувати пошкоджені прилади. Ремонт повинні робити тільки наші сервісні служби. Уважно прочитайте цей посібник з експлуатації перед початком роботи з автоматичними Ніколи не піднімайте, не транспортуйте насосними станціями. Це забезпечить його або не закріплюйте прилад за злучний безпечну й безперебійну роботу. жильник.
  • Página 85: Опис Продукту

    Призначення 15 З’єднання для напірного трубопроводу 16 Напірний трубопровід (приладдя) 17 Фільтр попереднього очищення (приладдя) Використання за призначенням 18 Комплект для всмоктування (приладдя) Автоматична домашня насосна станція 19 Ущільнення до фільтру призначена для приватного використання в 20 Фільтр будинку та саду. Її можна експлуатувати тільки 21 Зворотний...
  • Página 86 попереднього встановлений зворотний клапан. очищення (17) між усмоктувальним трубопроводом та входом у насос (тільки Перше введення в експлуатацію насоса HWA 1001 Inox). • Відкрийте запор напірного трубопроводу Для цього зверніться до свого дилера. (клапани, розпилювальне сопло, кран). • Завжди прокладайте...
  • Página 87 Контрольний світловий діод "Power" (25) При першому введенні в експлуатацію насос автоматично вимикається Показує, чи приєднаний прилад до мережі. приблизно через 10 сек. Після того Контрольний світловий діод "Failure" (26) потрібно натискати на кнопку "RESET" (28), доки насос не буде подавати воду. Показує...
  • Página 88 • Утилізація Витягніть фільтр та зворотний клапан і знову пригвинтіть кришку фільтра (тільки при HWA 1300 F). Забороняється утилізувати • Приєднайте напірний шланг до інструменти, що стали водопроводу та залиште воду текти через непридатними, разом із Директива корпус насоса, поки закупорка не буде побутовими...
  • Página 89 Неполадка Перед виконанням усунення неполадок завжди витягайте штекер з мережі живлення! Неполадка Діодні індикатори Причина Усунення Насос не Діод "Power" не Мережна напруга відсутня Перевірити електропостачання працює горить або його повинен перевірити Помилка в електронній електрик Діод "On" системі Повідомте сервісну службу Не...
  • Página 90: Napotki Glede Varnosti

    Uvod Poškodovane naprave smete uporabljati. Popravila smejo izvajati le v Pred zagonom hišnega avtomata za vodo pooblaščenih servisnih delavnicah. pazljivo preberite navodila za uporabo. To je Naprave nikdar ne premikajte ali dvigajte z pogoj za pravilno uporabo in s tem za varno ter vlečenjem za kabel.
  • Página 91: Opis Naprave

    Prepovedana uporaba Obseg dobave Črpalka ne sme trajno obratovati. Hišni avtomat vodo opremljen Ni primerna za črpanje: elektronskim hidrokontrolnim sistemom − omrežnim kablom z vtičem, ki ima zaščitni slane vode, kontakt. K obsegu dobave spada tudi ključ za − živil, filter (glejte sliko D).
  • Página 92: Upravljanje Naprave

    Prva uporaba črpalke sesalna cev premer najmanj 1 „ (25,4 mm). Priporočamo uporabo sesalne garniture • Odprite zaporni element na tlačni cevi (ventil, AL-KO (18) s sesalno cevjo, sesalno šoba za pršenje, pipa za vodo), da se bo iz košaro ventilom preprečitev cevi umaknil zrak.
  • Página 93: Vzdrževanje In Nega

    Če po večkratnih neuspešnih poskusih ne Vstavite filter, privijte pokrov filtra ter ga s pride do črpanja vode, preverite povezave z ključem močno privijte. vijaki glede tesnjenja in ponovno napolnite Odmašitev (HWA 1001 Inox) črpalko. • Pri WHA 1300 F preverite pravilni sedež Če črpalka...
  • Página 94: Motnje V Delovanju

    Motnje v delovanju Pred odpravljanjem motnje izvlecite vtič iz električnega omrežja. Motnja Prikazi LED diod Vzrok Ukrepanje Črpalka ne LED dioda Ni omrežne napetosti Preverite oskrbo z elektriko, po deluje "Power" ne sveti potrebi naj preveri električar LED dioda "On" Napaka v elektroniki Obvestite službo za pomoč...
  • Página 95: Sigurnosne Odredbe

    Popravke treba vršiti ovlašteni Prije montiranja i puštanja u rad obvezno AL-KO serviser. pročitajte uputa za rad pumpe kako bi spriječili Uređaj se nikada ne smije vješati o nezgode i osigurali besprijekoran rad. Uputa električni kabao, niti tako prenositi, niti čuvajte tako da Vam u slučaju potrebe odmah...
  • Página 96: Namjena Pumpe

    22 Brtvilo Namjena pumpe 23 Okrugli brtveni prsten (prozirni poklopac Kućna pumpa za vodu služi za uporabu u vašoj spremnika s filtrom) kući ili vrtu. Smije se koristiti samo u okviru 24 Ravno brtvilo zadanih tehničkih parametara. Pumpa za vodu je 25 Žaruljica "Power"...
  • Página 97: Isključivanje Pumpe

    Kod visine usisavanja preko 4 m, nužno je kako bi iz tlačnog voda mogao izaći sav zrak. montirati usisno crijevo promjera min. 1". • Stavite utikač priključnog kabela u utičnicu. Preporučamo upotrebu AL-KO Usisne Pumpa počinje s radom. garniture (18) usisnim...
  • Página 98 Ugradite filtar, pričvrstite poklopac filtra i vode. zategnite ga pomoću ključa za filtar. • Pokrenite pumpu pritiskom na tipku "RESET“ Otklanjanje začepljenja (HWA 1001 INOX) (28). • Ako niti nakon više neuspješnih pokušaja Začepljenost pumpe otklonite na slijedeći način: uređaj ne pumpa vodu, provjerite čvrstoću •...
  • Página 99 Nema dovoljno vode na Iskopčajte crpku, prema potrebi isključuje usisnoj strani, pričekajte da se ohladi automatski Crpka usisava zrak Ukoliko nikako ne možete ukloniti uzroke problema u radu pumpe, obratite se najbližem AL-KO servisnom centru. HR 5 Prijevod originalnih uputa za uporabu...
  • Página 100: Emniyet Uyarıları

    Giriş Hasarlı cihazlar çalıştırılmamalıdır. Tamir işlemleri sadece bize ait müşteri hizmetleri servislerinde yaptırılabilir. Ev suyu otomatını işletime almadan önce bu kullanma kılavuzunu dikkatli şekilde okuyun. Bu, Cihazı asla bağlantı kablosundan emniyetli çalışma ve arızasız kullanım için ön kaldırmayın. taşımayın veya sabitleyin. şarttır.
  • Página 101: Kullanım Amacı

    20 Filtre Kullanım amacı 21 Geri tepme valfı 22 Conta Talimatlara uygun kullanım 23 Yuvarlak conta (Şeffaf kapak- Filtre odası) Ev suyu otomatı evde ve baheçedeki özel 24 Yassı conta kullanım için tasarlanmıştır. Baskı şalteri sadece 25 LED "Power" belirli sınırlar dahilinde teknik verilere uygun 26 LED "Failure"...
  • Página 102 Emme önce taşana kadar suyla doldurulmalıdır. hortumlu, emme sepetli ve taban valfı (geri Kuru çalışma pompaya zarar verir. akış durdurmalı) bir AL-KO emiş armatürü • Dolum cıvatasını (10) çözün. (18) kullanmanızı tavsiye ederiz. • Doldurma deliği üzerinden pompa gövdesi Konuyla ilgili sorulanızı...
  • Página 103: Cihazın Kullanımı

    İlk işletime alındığında yakl. 10 sn. sonra Onarım ve bakım pompa otomatik olarak devreden çıkar. Ardından "RESET" (28) tuşuna, pompa su Her bakım çalışmasından önce cihaz, besleyene kadar bastırılmalıdır. "RESET" şebekeden ayrılmalıdır ve tekrar devreye tuşu, pompa beslemeden önce girmemesi için emniyete alınmalıdır. bırakılırsa pompa emniyet nedenleriyle otomatik olarak devreden çıkar.
  • Página 104: Don Önelyici

    Geri tepme valfının sökülmesi ve Atıkların yokedilmesi takılması, temizlenmesi (HWA 1300 F) Ömrünü tamamlamış cihazlar • Filtrenin sökülmesi (bkz. bölüm "Filtrenin evsel atıklar birlikte temizlenmesi"). atılmamalı! • Geri tepme valfını (21) çözün ve akan su AB 2002/ Paket malzemesi, cihaz 96 direktifi altında yıkayın.
  • Página 105 Arıza Arıza gidermeye yönelik tüm çalışmalardan önce çekin. Arıza LED göstergeleri Olası nedeni Sorun giderme Pompa LED "Power" Şebeke gerilimi mevcut değil Akım beslemesini kontrol edin, çalışmıyor yanmıyor gerekirse elektrikçiye kontrol Elektronikte hata ettirin LED "On" Müşteri hizmetlerini bilgilendirin Yanmıyor LED "Power"...
  • Página 106: Introdução

    O aparelho não pode ser accionado por: Introdução  pessoas que não tenham lido e Ler atentamente estas instruções de utilização compreendido as instruções de antes de colocar em funcionamento a bomba de utilização  água doméstica. Esta é a condição para um crianças ou jovens com idade inferior a trabalho seguro e um manuseamento sem 16 anos.
  • Página 107 Perigo de ferimentos devido a água quente! caso funcionamento mais prolongado (> 10 min.) contra o lado da pressão fechado, a água da bomba pode atingir temperaturas extremamente elevadas. Este perigo pode ocorre devido:  ao lado de pressão fechado ...
  • Página 108: Descrição Do Aparelho

    10 Bujão de enchimento Utilização 11 Saída da bomba 12 Vedante para saída da bomba Utilização adequada 13 Adaptador de ligação bomba água doméstico destina-se 14 Junta plana para o interruptor de pressão exclusivamente à utilização privada em casa e 15 Ligação do tubo de pressão no jardim.
  • Página 109: Montagem Do Aparelho, Colocação Em Funcionamento

    Montagem do aparelho, areia deve ser montado entre o tubo de colocação em funcionamento aspiração e a entrada da bomba um pré- filtro (17) (apenas HWA 1001 Inox).  Montar o aparelho em local plano, seguro contra inundações, estável e horizontal.
  • Página 110: Operação Do Aparelho

      Atestar com água através da abertura de Verificar o lado de aspiração da bomba e o enchimento até o compartimento da bomba nível de água.  ficar totalmente cheio (5). Accionar bomba, premindo tecla  Enroscar o bujão de enchimento (10). "RESET"...
  • Página 111 A junta (23) deverá estar devidamente Protecção anti-congelante colocada no respectivo suporte, na cabeça Se existir risco de congelamento, esvaziar a da bomba (ver pormenor na figura D). Se bomba de água doméstica por completo (tubos, necessário lubrificar levemente a junta. bomba e Hydrocontrol).
  • Página 112 Avaria Antes de iniciar qualquer trabalho de resolução de avarias, desligar sempre a ficha de rede. Avaria Indicações LED Causa Resolução A bomba não LED "Power" não Sem tensão de rede Verificar a alimentação funciona acende eléctrica; se necessário, Falha no sistema electrónico solicitar a um electricista a LED "On"...
  • Página 113 HWA 1001 INOX Art. Nr. 112 461...
  • Página 114 HWA 1300 F Art. Nr. 112 460...
  • Página 115: Eg-Konformitätserklärung

    EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10 Schallleistungspegel Konformitätsbewertung EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05 gemessen / garantiert 2000/14/EG EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06 HWA 1001 INOX 83/86 dB(A) Anhang V EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06 HWA 1300F 82/83 dB(A) EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06 Kötz, 2010-07-21 Antonio De Filippo, Managing Director Garantie Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist...
  • Página 116: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06 EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10 Lydeffektniveau Overensstemmelses- EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05 vurdering målt / garanteret EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06 HWA 1001 INOX 83/86 dB(A) 2000/14/EG EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06 HWA 1300F 82/83 dB(A) bilag V EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06 Kötz, 2010-07-21...
  • Página 117 EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06 EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10 Sound power level Conformity evaluation EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05 measured / guaranteed EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06 HWA 1001 INOX 83/86 dB(A) 2000/14/EG EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06 HWA 1300F 82/83 dB(A) Appendix V EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06 Kötz, 2010-07-21...
  • Página 118: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06 EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10 Ljudeffektnivå Överensstämmels- EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05 uppmätt / garanterad evärdering EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06 HWA 1001 INOX 83/86 dB(A) EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06 2000/14/EG HWA 1300F 82/83 dB(A) EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06 bilaga V Kötz, 2010-07-21...
  • Página 119: Eg-Conformiteitsverklaring

    EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06 EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10 Geluidsniveau Conformiteitsbeoordeling EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05 gemeten / gegarandeerd EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06 HWA 1001 INOX 83/86 dB(A) EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06 2000/14/EG HWA 1300F 82/83 dB(A) EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06 bijlage V Kötz, 2010-07-21...
  • Página 120 EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10 Niveau de puissance sonore Evaluation EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05 mesuré / garanti de conformité EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06 HWA 1001 INOX 83/86 dB(A) 2000/14/EG EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06 HWA 1300F 82/83 dB(A) annexe V EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06 Kötz, 2010-07-21...
  • Página 121: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06 EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10 Äänitehotaso Vaatimustenmukaisuuden EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05 mitattu / taattu arviointi EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06 HWA 1001 INOX 83/86 dB(A) EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06 2000/14/EG HWA 1300F 82/83 dB(A) EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06 liite V Kötz, 2010-07-21...
  • Página 122 EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10 Nivel de potencia sonora Evaluación EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05 medido /garantizado de conformidad EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06 HWA 1001 INOX 83/86 dB(A) EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06 2000/14/EG HWA 1300F 82/83 dB(A) EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06 Anexo V Kötz, 2010-07-21...
  • Página 123 EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10 Livello di potenza acustica Valutazione di conformità EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05 misurato / garantito EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06 HWA 1001 INOX 83/86 dB(A) EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06 2000/14/EG HWA 1300F 82/83 dB(A) EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06 Appendice V Kötz, 2010-07-21...
  • Página 124 EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10 Raven zvočne moči Ugotavljanje EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05 izmerjena / zagotovljena skladnosti EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06 HWA 1001 INOX 83/86 dB(A) EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06 2000/14/EG HWA 1300F 82/83 dB(A) EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06 Dodatek V Kötz, 2010-07-21...
  • Página 125 EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06 EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10 Уровень звука Оценка соответствия EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05 измеренный / гарантируемый EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06 HWA 1001 INOX 83/86 dB(A) EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06 2000/14/EG HWA 1300F 82/83 dB(A) EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06 Приложение V Kötz, 2010-07-21...
  • Página 126 EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06 EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10 Razina zvučne snage Procjena sukladnosti EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05 izmjerena / zajamčena EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06 HWA 1001 INOX 83/86 dB(A) EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06 2000/14/EG HWA 1300F 82/83 dB(A) EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06 Prilog V Kötz, 2010-07-21...
  • Página 127 EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06 EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10 Рівень звуку Оцінка відповідності EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05 обмірюваний / гарантований EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06 HWA 1001 INOX 83/86 dB(A) EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06 2000/14/EG HWA 1300F 82/83 dB(A) EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06 Додаток V Kötz, 2010-07-21...
  • Página 128 EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06 EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10 Poziom mocy dźwięku Ocena zgodności EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05 zmierzony / gwarantowany EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06 HWA 1001 INOX 83/86 dB(A) EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06 2000/14/EG HWA 1300F 82/83 dB(A) EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06 załącznik V Kötz, 2010-07-21...
  • Página 129 EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06 EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10 Hladina zvukového výkonu Hodnocení shody EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05 naměřená / garantovaná EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06 HWA 1001 INOX 83/86 dB(A) 2000/14/EG EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06 HWA 1300F 82/83 dB(A) příloha V EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06 Kötz, 2010-07-21...
  • Página 130 EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06 EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10 Hlučnosť Vyhodnotenie zhody EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05 nameraná / zaručená EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06 HWA 1001 INOX 83/86 dB(A) 2000/14/EG EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06 HWA 1300F 82/83 dB(A) príloha V EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06 Kötz, 2010-07-21...
  • Página 131: Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06 EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10 Zajnyomásszint Megfelelés értékelése EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05 mért / garantált EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06 HWA 1001 INOX 83/86 dB(A) EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06 2000/14/EG HWA 1300F 82/83 dB(A) EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06 függelék V Kötz, 2010-07-21...
  • Página 132 EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10 Ses gücü seviyesi Uygunluk EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05 ölçülen / garanti edilen değerlendirmesi EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06 HWA 1001 INOX 83/86 dB(A) EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06 2000/14/EG HWA 1300F 82/83 dB(A) EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06 ek V Resmi makam Kötz, 2010-07-21...
  • Página 133: Garantia

    EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10 Nível de ruído Avaliação da conformidade EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05 medido / garantido 2000/14/EG EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06 HWA 1001 INOX 83/86 dB(A) Anexo V EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06 HWA 1300F 82/83 dB(A) EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06 Kötz, 2010-07-22...
  • Página 134 (+380) 44 / 4 92 33 96 (+380) 44 / 4 92 33 97 AL-KO Geraete GmbH l Head Quarter l Ichenhauser Str. 14 l 89359 Koetz l Deutschland Telefon: (+49) 82 21/ 2 03- 0 l Telefax: (+49) 82 21/ 20 3 -138 l www.al-ko.com...

Este manual también es adecuado para:

Hwa 1300 f112460112846

Tabla de contenido