Página 1
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation de la machine. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen. Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questa macchina. Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir a máquina. EF5500TE EF6600 EF6600DE EF6600E...
Página 2
AF00001 INTRODUCTION INTRODUCTION Congratulations on your purchase Nous vous félicitons d’avoir acheté of your new Yamaha. votre Yamaha. This manual will provide you with a Ce manuel vous donnera les rensei- good basic understanding of the gnements nécessaires à une bonne operation and maintenance of this compréhension de base du fonc-...
Em caso de dúvidas em relação a Per eventuali problemi di ordi- Bedienung oder Wartung haben, wen- operação ou manutenção da má- den Sie sich bitte an Ihren Yamaha- ne tecnico, rivolgersi ad un con- quina, consulte seu revendedor Händler.
Página 4
INFORMATIONS IM- IMPORTANT MANUAL PORTANTES DANS INFORMATION Particularly important information CE MANUEL is distinguished in this manual by Les informations plus particulière- the following notations. ment importantes sont signalées dans le présent manuel de la façon suivante. 851-005 This is the safety alert symbol. It is used to alert you to poten- tial personal injury hazards.
Página 5
WICHTIGE INFORMATIO- INFORMAZIONE INFORMAÇÃO IMPOR- NEN IM HANDBUCH IMPORTANTE SUL TANTE SOBRE O MA- Besonders wichtige Angaben werden MANUALE NUAL in diesem Handbuch wie folgt ge- Os pontos de maior importância Nel manuale le istruzioni di par- kennzeichnet. estão assinalados neste manual ticolare rilievo sono contrasse- pelas seguintes anotações.
Página 6
N.B. 9 Yamaha continually seeks ad- Yamaha travaille constamment vancements in product design à l’amélioration de la concep- and quality. Therefore, while tion et de la qualité de ses pro- this manual contains the most duits. Par conséquent, même si current product information le présent manuel contient les...
Página 7
HINWEIS NOTA NOTA 9 Yamaha 9 La Yamaha si impegna co- 9 A Yamaha está em constante ständig Verbesserungen in Bezug auf busca de aperfeiçoamentos stantemente a migliorare il Produktentwicklung und -qualität para o design e qualidade de design e la qualità dei pro- bemüht.
Página 8
Ground (earth) terminal ....27 (EF5500TE/EF6600DE/ PREPARATION ........29 EF6600E)........25 Fuel..........29 Bouchon du réservoir à carburant ..25 Engine oil ........31 Robinet de carburant .....27 Battery installation (EF5500TE/ Lanceur à rappel ......27 EF6600DE/EF6600E) ....33 Borne de masse (terre)....27 Recommended battery PRÉPARATION .......29 (EF5500TE/EF6600DE/ Carburant ........29 EF6600E)........35...
Terminal do terra ......28 Kraftstoff..........30 Attacco filo di terra (massa) ..28 PREPARAÇÃO.........30 Motoröl ..........32 PREPARAZIONE .......30 Combustível........30 Einsetzen der Batterie (EF5500TE/ Carburante ........30 Óleo do motor .......32 EF6600DE/EF6600E) ......34 Olio motore ........32 Instalação da bateria Empfohlene Batterie (EF5500TE/ Installazione della batteria (EF5500TE/EF6600DE/ EF6600DE/EF6600E) ......36...
Página 10
Fuel cock ........81 Fuel tank filter .......83 Filtre à air ........77 Battery (EF5500TE/EF6600DE/ Grille du silencieux ......79 EF6600E)........85 Robinet à carburant ......81 Fuse replacement (EF5500TE/ Filtre du réservoir de carburant ..83 EF6600DE/EF6600E) ....89 Batterie (EF5500TE/EF6600DE/ STORAGE ........91 EF6600E)........85 Drain the fuel ........91 Remplacement du fusible Engine...........95...
Página 11
Filtro do tanque de combustÍvel..84 Filtro dell’aria .......78 Batterie (EF5500TE/EF6600DE/ Bateria (EF5500TE/EF6600DE/ Griglia della marmitta....80 EF6600E) ..........86 EF6600E)........86 Valvola del carburante ....82 Wechsel der Sicherung (EF5500TE/ Filtro del serbatoio Substituição do fusÍvel EF6600DE/EF6600E) ......90 carburante ........84 (EF5500TE/EF6600DE/ LAGERUNG..........92 Batteria (EF5500TE/EF6600DE/ EF6600E)........90...
EF5500TE/EF6600/EF6600DE/EF6600E (220 V–50 Hz) EF6600E (230 V–50 Hz) READ THE OWNER'S MANUAL AND ALL LABELS BEFORE OPERATING. LISEZ LE MODE D'EMPLOI ET TOUTES LES ETIQUETTES AVANT DE ONLY OPERATE IN WELL-VENTILATED AREAS.
Página 14
AE00062 AF00062 LOCATION OF EMPLACEMENT DES IMPORTANT LABELS ÉTIQUETTES DE (For Canada) SÉCURITÉ Please read the following labels (Pour le Canada) carefully before operating this ma- Lisez attentivement les étiquettes chine. suivantes avant de faire fonctionner cette machine. Maintain or replace safety and in- N.B.
MACHINE AUSEC EN TOUTES CIRCONSTANCES. 7C3-F4162-10 EMISSION CONTROL INFORMATION HOT EXHAUST YAMAHA MOTOR CO., LTD EMISSION COMPLIANCE PERIOD : **** HOURS EF : *****.****** DISPLACEMENT : *** cc DOM : EMISSION CONTROL SYSTEM : ** This engine is certified to operate on unleaded gasoline.
AF00071 AE00071 INFORMATIONS DE SAFETY SÉCURITÉ INFORMATION Ce générateur n’est pas conçu 9 This generator is not designed pour une utilisation embarquée. for on-board use. Ne l’utilisez pas pendant qu’il Do not use it while installed est installé sur le véhicule. on the vehicle.
AG00071 AH00071 AP00071 INFORMAZIONI SICHERHEITSHINWEISE INFORMAÇÕES DE 9 Dieser Stromerzeuger ist nicht für RIGUARDANTI LA SEGURANÇA die Verwendung an Bord ge- SICUREZZA 9 Este gerador não foi projetado dacht. para ser usado a bordo. 9 Il generatore non è progetta- Verwenden Sie ihn nicht, wenn er Não o utilize enquanto estiver to per essere usato a bordo.
AF00072 AE00072 LES GAZ EXHAUST FUMES ARE D’ÉCHAPPEMENT SONT POISONOUS TOXIQUES 9 Never operate the engine in a Ne faites jamais fonctionner le closed area or it may cause moteur dans un local fermé. unconsciousness and death Les gaz d’échappement ris- within a short time.
AG00072 AH00072 AP00072 I GAS DI SCARICO SONO AUSPUFFGASE SIND GIF- OS GASES DE ESCAPE TOSSICI SÃO TÓXICOS 9 Der Motor darf nie in einem ge- 9 Non mettere mai in funzione 9 Nunca opere o motor em schlossenen Raum betrieben il motore all’interno di am- áreas fechadas ou isso pode-...
AF01154 AE01154 LE MOTEUR ET LE SI- ENGINE AND MUFFLER LENCIEUX SONT MAY BE HOT BRÛLANTS 9 Place the generator in a place Placez le générateur dans un where pedestrians or children endroit où ni les piétons ni les are not likely to touch the ma- enfants ne peuvent le toucher.
AG01154 AH01154 AP01154 LA MARMITTA E IL MOTO- MOTOR UND AUSPUFF O MOTOR E O TUBO DE KÖNNEN SEHR HEISS RE POSSONO SCOTTARE ESCAPE PODEM FICAR WERDEN 9 Posizionare il generatore in QUENTES 9 Den Stromerzeuger an einer un luogo in cui i pedoni o i 9 Coloque o gerador em um Stelle aufstellen, an der die bambini non siano in grado...
AF00083 AE00083 PRÉVENTION DES ELECTRIC SHOCK RISQUES PREVENTION D’ÉLECTROCUTION 9 Never operate the engine in Ne faites jamais tourner le mo- rain or snow. teur sous la pluie ou sous la neige. 741-010 Ne touchez jamais au groupe 9 Never touch the machine with électrogène si vous avez les wet hands or electrical shock mains mouillées ;...
AG00083 AH00083 AP00083 PREVENZIONE DI SCOSSE SCHUTZMASSNAHMEN PREVENÇÃO CONTRA ELETTRICHE CHOQUE ELÉTRICO BERÜHRUNGSSPANNUNG 9 Non azionare mai il motore 9 Nunca ponha o motor em fun- 9 Stromerzeuger niemals in Regen in presenza di pioggia o cionamento sob a chuva ou oder Schneefall betreiben.
AE00868 AF00868 EXTENSION CORD NOTES REMARQUES CONCER- NANT LE CORDON PRO- Extension cords should be pro- LONGATEUR tected by a tough flexible rubber sheath (IEC 245) or the equivalent Les câbles prolongateurs doivent to withstand mechanical stresses. être protégés au moyen d’une gaine en caoutchouc flexible (IEC 245) ou d’un dispositif équivalent résis- tant aux contraintes mécaniques.
AG00868 AH00868 AP00868 NOTE RELATIVE ALLA PRO- HINWEISE ZUM NOTAS SOBRE O CABO DE VERLÄNGERUNGSKABEL LUNGA EXTENSÃO Verlängerungskabel sollten durch I cavi di prolunga devono essere Os cabos de extensão devem ser eine robuste, flexible protetti da una robusta guaina protegidos por um revestimento Gummiummantelung (IEC 245) o.
AF00987 AE00987 REMARQUES CONCER- CONNECTION NOTES NANT LES CONNEXIONS 9 Avoid connecting the genera- Ne raccordez pas le groupe tor to commercial power out- électrogène à une prise secteur. let. Ne raccordez pas le groupe 9 Avoid connecting the genera- électrogène en parallèle avec tor in parallel with any other un autre groupe électrogène.
AG00987 AH00987 AP00987 INDICAZIONI DA OSSERVA- ANMERKUNGEN ZUM AN- NOTAS SOBRE A SCHLUSS RE PER I COLLEGAMENTI CONEXÃO 9 Stromerzeuger nicht an ein öf- 9 Non collegare il generatore 9 Evitar conectar o gerador a fentliches Stromnetz (EVU) an- ad una presa di corrente in- uma tomada da rede elétrica schließen.
AG00102 AH00102 AP00102 DESCRIZIONE BESCHREIBUNG DESCRIÇÃO 1 Kraftstofftankdeckel Tappo serbatoio carburante 1 Tampa do tanque de combustível 2 Kraftstoffpegelanzeige Indicatore del livello di carburan- 2 Medidor do nível de combustível 3 Kraftstofftank 3 Tanque de combustível 4 Masse- (Erdungs-) Klemme Serbatoio carburante 4 Terminal do terra 5 Öleinfülldeckel...
After starting the engine, take Le circuit de démarrage est mis your hand off the switch immedi- sous tension. ately. Après avoir fait démarrer le mo- teur, retirez immédiatement la main å EF5500TE/EF6600DE/EF6600E du contacteur. ∫ EF6600 å EF5500TE/EF6600DE/EF6600E ∫ EF6600...
„6“ (START) da chave. Dopo avere avviato il motore, Der Anlasserstromkreis ist einge- togliere immediatamente schaltet. å EF5500TE/EF6600DE/EF6600E mano dall’interruttore. Nach dem Start des Motors sofort die ∫ EF6600 Hände vom Schalter nehmen. å EF5500TE/EF6600DE/EF6600E ∫...
» (MARCHE) « » (ARRÊT) 1 “I” (ON) 2 “3” (OFF) å EF5500TE ∫ EF6600/EF6600E å EF5500TE ç EF6600DE (Canada) ∫ EF6600/EF6600E ∂ EF6600DE (Excepté pour le ç EF6600DE (Canada) Canada) ∂ EF6600DE (Except for Canada) alimentation en 120 V CA supplies AC 120 V (EF6600DE (EF6600DE [Excepté...
Página 34
Réduisez la charge suivant la the AC switch (N.F.B.) turns off. puissance nominale spécifiée du If it turns off again, consult a groupe électrogène si le contac- Yamaha dealer. teur CA (sans fusible) se dé- clenche. S’il se déclenche à nou- veau, consultez concessionnaire Yamaha.
Unterbrecher) abge- motor. Se ela desligar o motor Yamaha. schaltet wird. Wenn er erneut abge- de novo, consulte seu revende- schaltet wird, wenden Sie sich an dor Yamaha. einen Yamaha-Händler. - 24 -...
AE00142 AF00142 Economy control switch Commutateur d’économie (EF5500TE/EF6600DE/ (EF5500TE/EF6600DE/ EF6600E) EF6600E) 1 “I” (ON) « » (MARCHE) When the economy control switch Lorsque le commutateur d’écono- mie est placé sur « I » (MARCHE), is turned “I” (ON), the economy...
AG00142 AH00142 AP00142 Interruttore di risparmio Ökonomie-Steuerschalter Chave econômica (EF5500TE/EF6600DE/ (EF5500TE/EF6600DE/ (EF5500TE/EF6600DE/ EF6600E) EF6600E) EF6600E) 1 „I“ (EIN) “ ” (ON) 1 “I” (LIGADO) Wenn der Ökonomie-Steuerschalter Quando l’interruttore di rispar- Quando a chave econômica esti- auf „I“ (EIN) gestellt wird, regelt die mio è...
Fuel cock lever Robinet de carburant The fuel cock supplies fuel from Le robinet de carburant alimente le the fuel tank to the carburetor. carburateur en carburant depuis le The fuel cock has two positions. réservoir à carburant. Le robinet de carburant comporte deux positions.
Kraftstoffhahnhebel Leva del rubinetto del car- Alavanca de combustível burante Der Kraftstoffhahn leitet aus dem A torneira de combustível fornece Kraftstofftank Kraftstoff zum Vergaser Il rubinetto carburante eroga il combustível do tanque de com- weiter. carburante dal serbatoio al car- bustível para o carburador.
Página 40
PRÉPARATION PREPARATION AF00857 AE00857 Fuel Carburant WARNING 9 Fuel is highly flammable Le carburant est hautement poisonous. Check inflammable et toxique. Lisez attentivement les «INFOR- “SAFETY INFORMATION” 741-001 MATIONS DE SÉCURITÉ» (See page 7) carefully be- (Voir page 7) avant de faire fore filling.
VORBEREITUNG PREPARAZIONE PREPARAÇÃO AG00857 AP00857 AH00857 Kraftstoff Combustível Carburante WARNUNG ADVERTÊNCIA 9 Kraftstoff ist hoch brennbar 9 O combustível é altamente Il carburante è altamente und giftig. Die „SICHERHEIT- inflamável e tóxico. Leia infiammabile tossico. SHINWEISE“ (Siehe Seite 8) Prima di fare rifornimento, atentamente vor dem Auffüllen sorgfältig leggere...
Recommended fuel: Carburant préconisé: Unleaded gasoline Essence sans plomb Fuel tank capacity: Contenance du réservoir: Total: Totale: 25,0 L 25.0 L (6,60 US gal, 5,50 Imp gal) (6.60 US gal, 5.50 Imp gal) AE01155 AF01155 Engine oil Huile moteur NOTICE generator been Le générateur a été...
Empfohlener Kraftstoff: Carburante consigliato: Combustível recomendado: Bleifreies Benzin Benzina senza piombo Gasolina sem chumbo Tankinhalt: Capacità serbatoio carburante: Capacidade do tanque de Gesamt: Totale: combustível: 25,0 L 25,0 L Total: (6,60 US gal, 5,50 Imp gal) (6,60 US gal, 5,50 Imp gal) 25,0 L (6,60 US gal, 5,50 Imp gal) AG01155...
AE00231 AF00231 Battery installation Installation de la batterie (EF5500TE/EF6600DE/ (EF5500TE/EF6600DE/ EF6600E) EF6600E) WARNING 9 9 L’électrolyte est un produit 9 Electrolyte poisonous 830-002a and dangerous since it con- toxique et dangereux, car il tains sulfuric acid, which contient de l’acide sulfurique, causes severe burns.
AG00231 AH00231 AP00231 Installazione della batteria Einsetzen der Batterie Instalação da bateria (EF5500TE/EF6600DE/ (EF5500TE/EF6600DE/ (EF5500TE/EF6600DE/ EF6600E) EF6600E) EF6600E) WARNUNG ADVERTÊNCIA 9 Elektrolyt-Flüssigkeit ist giftig 9 L’elettrolito della batteria è 9 O eletrólito da bateria é tó- und stellt eine Gefahr dar, da tossico e pericoloso perché...
AE00845 AF00845 PRE-OPERATION VÉRIFICATIONS CHECK AVANT UTILISATION WARNING If any item in the Pre-operation Si l’un des éléments du contrôle check is not working properly, préalable à l’opération ne fonc- have it inspected and repaired tionne pas correctement, faites-le before operating the generator. inspecter et réparer avant d’utili- ser le générateur.
AG00845 AH00845 AP00845 CONTROLLI DA ÜBERPRÜFUNG VOR VERIFICAÇÕES EFFETTUARE PRIMA DER INBETRIEBNAHME ANTES DO DELLA MESSA IN FUNCIONAMENTO FUNZIONE WARNUNG ADVERTÊNCIA Wenn irgendein Teil bei den Über- prüfungen vor der Inbetriebnahme Se qualquer item nas verifi- nicht richtig funktioniert, dieses Se uno qualsiasi dei controlli cações antes do funcionamento überprüfen und reparieren lassen,...
Página 50
The point where abnormality was recognized by use. Le point où une anomalie a été 9 Check operation. identifiée lors de l’utilisation. 9 If necessary, consult Vérifiez le fonctionnement. Si nécessaire, consultez un Yamaha dealer. concessionnaire Yamaha. - 39 -...
Página 51
9 Verifique o funcionamento. wurde. Il punto in cui l’anomalia è 9 Den Betrieb überprüfen. 9 Se necessário, consulte um stata rilevata con l’uso. 9 Falls erforderlich, einen Yamaha- Controllare il funzionamento. revendedor da Yamaha. Händler kontaktieren. Se necessario, consultare un concessionario Yamaha.
2. Turn the AC switch (N.F.B.) to électriques. “3” (OFF). 2. Placez le contacteur CA (sans fusible) sur « 3 » (ARRÊT). 1 “3” (OFF) « » (ARRÊT) å EF5500TE ∫ EF6600E å EF5500TE ç EF6600DE (Canada) ∫ EF6600E ∂ EF6600DE (Except for Canada) ç...
(senza fusibile) “3” auf „3“ (AUS) stellen. GADO). (OFF). 1 „3“ (AUS) 1 “3” (DESLIGADO) “ ” (OFF) å EF5500TE å EF5500TE ∫ EF6600E ∫ EF6600E å EF5500TE ç EF6600DE (Kanada) ç EF6600DE (Canadá) ∫ EF6600E ∂ EF6600DE (Ausgenommen für ∂...
Página 54
3. Turn the economy control 3. Placez le commutateur d’éco- nomie sur « 3 » (ARRÊT). switch to “3” (OFF). 1 “3” (OFF) « » (ARRÊT) 763-126b 4. Turn the fuel cock lever to 4. Placez le levier du robinet de carburant sur MARCHE.
Página 55
3. Ruotare l’interruttore di ri- 3. Den Ökonomie-Steuerschalter 3. Gire a chave econômica para sparmio su “3” (OFF). auf „3“ (AUS) schalten. “3” (DESLIGADO). “ ” (OFF) 1 „3“ (AUS) 1 “3” (DESLIGADO) 4. Portare leva del rubinetto 4. Den Kraftstoffhahnhebel auf EIN 4.
Página 56
2. Turn the AC switch (N.F.B.) to 2. Placez le contacteur CA (sans “3” (OFF). fusible) sur « 3 » (ARRÊT). 1 “3” (OFF) « » (ARRÊT) 761-087b å EF5500TE å EF5500TE ∫ EF6600/EF6600E ∫ EF6600/EF6600E ç EF6600DE (Canada) ç...
Página 58
6. Turn the engine switch to “7” 6. Mettez le contacteur du moteur (ON). sur « 7 » (MARCHE). 1 “ 7 ” (ON) « » (MARCHE) å EF5500TE/EF6600DE/EF6600E å EF5500TE/EF6600DE/EF6600E ∫ EF6600 ∫ EF6600 763-120a 763-084e...
Página 59
6. Gire a chave do motor para 6. Den Motorschalter auf „7“ (EIN) su “7” (ON). “7” (LIGADO). stellen. “ ” (ON) 1 “7” (LIGADO) 1 „7“ (EIN) å EF5500TE/EF6600DE/EF6600E å EF5500TE/EF6600DE/EF6600E å EF5500TE/EF6600DE/EF6600E ∫ EF6600 ∫ EF6600 ∫ EF6600 - 48 -...
Página 60
7. Pull the recoil starter slowly 7. Tirez lentement sur le lanceur à until it is engaged, then pull it rappel jusqu’à ce qu’il soit en- briskly. gagé, puis tirez-le fermement. 704-010 8. After the engine starts, warm 8. Après que le moteur a démarré, up the engine until the engine faites-le chauffer jusqu’à...
Página 61
7. Tirare lentamente il disposi- 7. Den Seilzugstarter langsam zie- 7. Puxe o acionador de arranque tivo di avviamento autoav- hen, bis er angesprungen ist, de recuo lentamente até que volgente fino a quando non dann schnell ziehen. esteja engatado, então puxe- si innesta, quindi tirarlo ra- o rapidamente.
3. Turn the AC switch (N.F.B.) to 3. Placez le contacteur CA (sans fusible) sur « 3 » (ARRÊT). “3” (OFF). 1 “3” (OFF) « » (ARRÊT) å EF5500TE å EF5500TE ∫ EF6600/EF6600E ∫ EF6600/EF6600E 763-268a ç EF6600DE (Except for Canada) ç...
(OFF). auf „3“ (AUS) stellen. GADO). “ ” (OFF) 1 „3“ (AUS) 1 “3” (DESLIGADO) å EF5500TE å EF5500TE å EF5500TE ∫ EF6600/EF6600E ∫ EF6600/EF6600E ∫ EF6600/EF6600E ç EF6600DE (Tranne per il Canada) ç EF6600DE (Ausgenommen für ç EF6600DE (Exceto para Canadá) ∂...
Página 64
(STOP). « » (ARRÊT) 1 “5” (STOP) å EF6600 å EF6600 ∫ EF5500TE/EF6600DE/EF6600E ∫ EF5500TE/EF6600DE/EF6600E 763-130c 5. Turn the fuel cock lever to 5. Placez le levier du robinet de OFF. carburant sur ARRÊT. 1 OFF ARRÊT 705-038d - 53 -...
Página 65
1 “5” (PARAR) å EF6600 å EF6600 å EF6600 ∫ EF5500TE/EF6600DE/EF6600E ∫ EF5500TE/EF6600DE/EF6600E ∫ EF5500TE/EF6600DE/EF6600E 5. Portare la leva del rubinetto 5. Den Kraftstoffhahnhebel auf AUS 5. Gire a alavanca da torneira de del carburante su OFF. stellen. combustível para DESLIGA-...
AE01163 AF01163 Connection Connexions Alternating current (AC) Courant alternatif (CA) WARNING Be sure any electric devices are Assurez-vous que tous les appa- turned off before plugging them reils électriques sont hors tension avant de les raccorder. NOTICE 9 Be sure all electric devices Assurez-vous que tous les ap- including the lines and plug pareils électriques y compris...
AH01163 AG01163 AP01163 Allacciamento elettrico Anschluss Conexão Corrente alternata (CA) Wechselstrom Corrente alternada (CA) WARNUNG ADVERTÊNCIA Accertarsi che tutti gli apparec- Sicherstellen, dass alle elektri- Confirme que os dispositivos chi elettrici siano spenti prima schen Geräte ausgeschaltet sind, elétricos estão desligados di collegarli.
Página 68
763-252 Réduisez la charge à la sortie no- AC switch turns off. If it turns minale du générateur spécifié si off again, consult a Yamaha un contacteur CA s’éteint. S’il dealer. s’éteint à nouveau, consulter un concessionnaire Yamaha.
Página 69
“I” (LIGADO). Steuerschalter auf „I“ (EIN) stel- “ ” (ON) 1 “I” len. (LIGADO) å EF5500TE å EF5500TE 1 „I“ (EIN) ∫ EF6600/EF6600E ∫ EF6600/EF6600E ç EF6600DE (Tranne per il Canada) ç EF6600DE (Exceto para Canadá) å EF5500TE ∂...
Página 70
4. Plug in to the AC receptacle. 4. Branchez sur la prise de cou- 240 V rant alternatif. N.B. EF6600DE: 120 V 9 The 4-blade plug receptacle EF6600DE : La prise à 4 lames peut fournir can supply both 120 V and une alimentation de 120 V et 240 V power sources.
Página 71
4. Inserire la spina nella presa 4. In eine Wechselstrom-Steckdose 4. Conecte a uma tomada de einstecken. NOTA HINWEIS NOTA EF6600DE: EF6600DE: EF6600DE: La presa di corrente a 4 spi- 9 Der 4-Blatt-Steckdose kann so- 9 A tomada de 4 pólos pode for- notti piatti può...
779-006a 779-006c 779-006b nérateur. 0.4–0.75 Power factor 0.8–0.95 (çEfficiency 0.85) å ∫ Facteur de puissance EF5500TE –5000 W –4000 W –1700 W ç Rendement de 0,85 EF6600/EF6600E –5000 W –4000 W –1700 W (220 V/50 Hz) EF6600E –5000 W...
AH00970 AG00970 AP00970 Campo di applicazione Anwendungsbereich Gama de aplicação Usando il generatore, accertarsi Bei der Verwendung des Generators Quando usar o gerador, confirme che il carico totale rientri nella sicherstellen, dass die Gesamtlast in- que a carga total está na potência sua potenza nominale.
Página 74
NOTICE 9 9 Ne surchargez pas. La charge 9 Do not overload. The total load of all electrical appli- totale de tous les appareils ances must not exceed the électriques ne peut pas dé- passer la plage d’alimenta- supply range of the genera- tion du générateur.
Página 75
ACHTUNG ATENÇÃO 9 Non sovraccaricare. Il cari- 9 Nicht 9 Não sobrecarregue a bate- überlasten. co totale degli apparecchi Gesamtbelastung sämtlicher ria. A carga total de todos elettrici non deve eccedere elektrischer Vorrichtungen darf dispositivos elétricos la portata d’alimentazione niemals não deve exceder as espe- del generatore.
WARNING If you are not familiar with maintenance work, have Si vous n’êtes pas familiarisé Yamaha dealer do it for you. avec les opérations de mainte- nance, faites-les exécuter par un concessionnaire Yamaha. - 65 -...
Einen Yamaha-Händler konsultie- familiarizado com o trabalho de lavoro di manutenzione, è me- ren, wenn manutenção, peça a um reven- glio affidarlo a un concessiona- Wartungsarbeiten nicht vertraut dedor da Yamaha que o faça. rio Yamaha. sind. - 66 -...
NOTICE only Yamaha specified genuine parts for replacement. Utilisez exclusivement des pièces authorized Yamaha de rechange Yamaha d’origine. dealer for further information. Demandes des informations com- plémentaires à un concessionnai- re Yamaha. å Composants å ∫...
Yamaha. lentes genuínas da Yamaha. Yamaha. Per ulteriori informa- Ein offizieller Yamaha-Fachhändler Consulte um distribuidor auto- zioni, rivolgersi al rivenditore hilft Ihnen gerne weiter. rizado da Yamaha para obter autorizzato Yamaha. maiores informações. å Position å Item å Particolare ∫ Verfahren ∫...
Página 80
★ Since these items require special *2 L’élément de filtre à air doit être nettoyé plus fréquemment dans le tools, data and technical skills, cas d’une utilisation dans des envi- have a Yamaha dealer perform the ronnements inhabituellement hu- service. mides ou poussiéreux. ★...
Página 81
Service von einem hecimentos técnicos, este trabalho ste parti va fatta da un concessio- Yamaha-Händler durchführen zu las- deve ser feito pelo revendedor da nario Yamaha. sen. Yamaha.
AF01143 AE01143 Inspection de la bougie Spark plug inspection La bougie est un composant impor- The spark plug is an important en- tant du moteur et doit être vérifiée gine component, which should be périodiquement. checked periodically. 1. Déposez le capuchon de bougie 1.
AG01143 AH01143 AP01143 Verifica dello stato della Prüfung der Zündkerze Inspeção da vela de ignição candela Bei den Zündkerzen handelt es sich A vela de ignição é uma peça im- um eine wichtige Motorkomponente, La candela è un componente portante do motor e deveria ser die regelmäßig überprüft werden importante del motore e deve checada periodicamente.
Réglage du carburateur The carburetor is a vital part of the Le carburateur est un élément vital engine. Adjusting should be left to du moteur. Confiez-en le réglage à a Yamaha dealer with the profes- un concessionnaire Yamaha quali- sional knowledge, specialized fié...
A seu ajuste deve ser en- einem Yamaha-Händler überlassen del motore. La sua messa a carregado revendedor werden, der über das erforderliche punto deve essere affidata al Yamaha, que possui o conheci- Fachwissen, Spezialinformationen concessionario Yamaha, mento profissional, dados espe- und die für eine ordnungsgemässe...
AE01126 AF01126 Air filter Filtre à air 1. Retirez les vis, puis retirez le 1. Remove the screws, and then couvercle du boîtier de filtre à remove the air filter case air et l’élément en mousse. cover and foam element. 1 Screw Couvercle du boîtier de filtre à...
AG01126 AH01126 AP01126 Filtro dell’aria Luftfilter Filtro de ar 1. Rimuovere le viti, quindi ri- 1. Die Schrauben entfernen und 1. Remova os parafusos, então re- muovere il coperchio della sca- anschließend mova a tampa da caixa do filtro tola del filtro dell’aria e l’ele- Luftfiltergehäuseabdeckung de ar e o elemento espumoso.
AE00871 AF00871 Muffler screen Grille du silencieux WARNING The engine and muffler will be Le moteur et le silencieux sont very hot after the engine has brûlants après que le moteur a been run. fonctionné. 741-001 Avoid touching the engine and Ne touchez pas le moteur ni le si- muffler while they are still hot lencieux lorsqu’ils sont encore...
AH00871 AG00871 AP00871 Griglia della marmitta Schalldämpfersieb Filtro do escapamento WARNUNG ADVERTÊNCIA Il motore e la marmitta sono Schalldämpfer und Motor sind O motor e o tubo de escape molto caldi dopo che il motore nach Betrieb des Motors sehr heiß. ficam muito quentes após o è...
AE01148 AF01148 Fuel cock Robinet à carburant WARNING Never use gasoline while smok- manipulez d’essence ing or in the vicinity of an open lorsque vous fumez ou que vous flame. vous trouvez à proximité d’une flamme nue. 1. Stop the engine. 2.
AH01148 AG01148 AP01148 Valvola del carburante Kraftstoffhahn Torneira de combustível WARNUNG ADVERTÊNCIA Non usare mai il carburante IIn der Nähe von Kraftstoff nicht Nunca use gasolina enquanto mentre si fuma o nelle vicinan- rauchen und keine offene Flamme estiver fumando ou perto de ze di fiamme libere.
AE00471 AF00471 Fuel tank filter Filtre du réservoir de carbu- rant WARNING Never use gasoline while smok- ing or in the vicinity of an open manipulez d’essence flame. lorsque vous fumez ou que vous vous trouvez à proximité d’une flamme nue. 1.
AH00471 AG00471 AP00471 Filtro del serbatoio carbu- Kraftstofftankfilter Filtro do tanque de combus- rante tível WARNUNG ADVERTÊNCIA In der Nähe von Kraftstoff nicht Non usare mai il carburante rauchen und keine offene Flamme Nunca use gasolina enquanto mentre si fuma o nelle vicinan- benutzen.
AE00481 AF00481 Battery Batterie (EF5500TE/EF6600DE/ (EF5500TE/EF6600DE/ EF6600E) EF6600E) WARNING 9 9 L’électrolyte est un produit 9 Electrolyte poisonous and dangerous since it con- toxique et dangereux, car il tains sulfuric acid, which contient de l’acide sulfurique, causes severe burns. Avoid...
AG00481 AH00481 AP00481 Batteria Batterie Bateria (EF5500TE/EF6600DE/ (EF5500TE/EF6600DE/ (EF5500TE/EF6600DE/EF6600E) EF6600E) EF6600E) ADVERTÊNCIA WARNUNG 9 O eletrólito da bateria é tó- 9 Elektrolyt-Flüssigkeit ist giftig 9 L’elettrolito della batteria è xico e perigoso, podendo und stellt eine Gefahr dar, da tossico e pericoloso perché...
Página 98
2. Add only distilled water if nec- 2. Si nécessaire, ne versez que de essary. l’eau distillée. NOTICE Normal tap water contains min- L’eau de distribution normale erals which are harmful to a contient des minéraux néfastes batteries. N’utilisez battery; therefore, refill only conséquent que de l’eau distillée.
Página 99
2. Aggiungere esclusivamente 2. Gegebenenfalls mit destilliertem 2. Reabasteça somente acqua distillata se necessa- Wasser auffüllen. água destilada, se for neces- rio. sário. ACHTUNG ATENÇÃO Verwenden Sie ausschließlich de- La normale acqua del rubinetto stilliertes Wasser. Die im normalen A água normal de torneira con- contiene sali minerali dannosi Leitungswasser enthaltenen...
Specified fuse: 20 A Fusible spécifié : 20 A N.B. If the fuse immediately blows again, consult a Yamaha dealer. Si le fusible grille à nouveau direc- tement, consultez un concession- naire Yamaha. 3. Install the control panel and...
Se il fusibile si brucia di nuovo Se o fusível se queimar imediata- durchbrennen, wenden Sie sich bitte immediatamente, consultare un mente a seguir, consulte o reven- an Ihren Yamaha-Händler. concessionario Yamaha. dedor da Yamaha. 3. Das Armaturenbrett installieren 3. Installare il quadro comandi 3.
“5” (STOP). 1 “ 5 ” (STOP) « » (ARRÊT) å EF6600 å EF6600 ∫ EF5500TE/EF6600DE/EF6600E ∫ EF5500TE/EF6600DE/EF6600E 2. Remove the fuel tank cap. 2. Retirez le bouchon du réservoir Extract the fuel from the fuel de carburant. Videz le carbu- tank into an approved gaso- rant du réservoir de carburant...
“ ” (ARRESTO) 1 “5” (PARAR) å EF6600 å EF6600 å EF6600 ∫ EF5500TE/EF6600DE/EF6600E ∫ EF5500TE/EF6600DE/EF6600E ∫ EF5500TE/EF6600DE/EF6600E 2. Den Kraftstofftankdeckel abneh- 2. Togliere il tappo del serba- 2. Retire a tampa do tanque de men. Den Kraftstoff aus dem toio carburante.
Página 104
4. Turn the fuel cock lever to 4. Placez le levier du robinet de carburant sur MARCHE. 1 ON MARCHE 5. Start the engine and leave it 5. Faites démarrer le moteur et run until it stops. laissez-le tourner jusqu’à ce 705-037a The engine stops in approx.
Página 105
4. Portare leva del rubinetto 4. Den Kraftstoffhahnhebel auf EIN 4. Gire a alavanca da torneira de del carburante su ON. stellen. combustível para LIGADA. 1 EIN 1 LIGADO 5. Avviare il motore e lasciarlo 5. Den Motor starten und laufenlas- 5.
Engine Moteur Perform the following steps to pro- Exécutez les étapes suivantes pour tect the cylinder, piston ring, etc. protéger le cylindre, le segment de from corrosion. piston, etc., contre la corrosion. 1. Remove the spark plug, pour 1. Déposez la bougie, versez en- about one tablespoon of SAE viron une cuillerée à...
Motor Motore Motor Die folgenden Schritte durchführen, Eseguire quanto segue per pro- Siga os passos seguintes para um den Zylinder, den Kolbenring, etc. teggere il cilindro, la fascia ela- proteger o cilindro, o segmento do vor Korrosion zu schützen. stica, ecc. dalla corrosione. pistão, etc., da corrosão.
Battery Batterie (EF5500TE/EF6600DE/ (EF5500TE/EF6600DE/ EF6600E) EF6600E) 1. Remove the battery. 1. Déposez la batterie. NOTICE First, disconnect the negative Débranchez d’abord le câble né- battery lead, and then the posi- gatif, puis le câble positif de la 762-003 batterie. tive battery lead.
Batterie Batteria Bateria (EF5500TE/EF6600DE/ (EF5500TE/EF6600DE/ (EF5500TE/EF6600DE/ EF6600E) EF6600E) EF6600E) 1. Die Batterie entfernen. 1. Togliere la batteria. 1. Retire a bateria. ACHTUNG ATENÇÃO Zunächst negative, Staccare per primo il morsetto Em primeiro lugar, desconecte anschließend positive negativo della batteria, quindi o cabo negativo da bateria e, a Batteriekabel abtrennen.
..Remove carbon or ou mouillée ..Eliminez la ca- wipe spark plug dry. lamine ou séchez la bougie. 2 Faulty ignition system ..2 Système d’allumage défec- Consult a Yamaha dealer. tueux ..Consultez un conces- sionnaire Yamaha. 760-009 - 99 -...
Adicione óleo de motor. 1 „7“ (EIN) 3. Sistema elétrico “ ” (ON) 2 Chave do motor em “7” (LI- å EF6600 GADO). ∫ EF5500TE/EF6600DE/EF6600E å EF6600 1 “7” (LIGADO) ∫ EF5500TE/EF6600DE/EF6600E Schwacher Zündfunke La scintilla della candela è 2 Zündkerze durch å...
Insuficiente 2 Pistone e cilindro usurati ..2 Kolben und Zylinder verschlissen 2 Pistão e cilindro gastos ..Rivolgersi ad un concessio- ..Einen Yamaha-Händler kon- Consulte um representante nario autorizzato Yamaha. taktieren. Yamaha. 2 La bulloneria della testa ci- 2 Zylinderkopfschrauben locker ..
“Il valore di rumorosità espresso „Die hier angegebenen Daten sind “Os números mencionados são è legato alla macchina e non è festgelegte Emissionswerte und ent- níveis de emissão e não necessa- necessariamente un livello di si- sprechen nicht zwangsläufig den riamente níveis seguros de trabal- curezza di esercizio.
Yamaha dealer. vous devez commander des pièces auprès d’un concessionnaire Yamaha. å EF5500TE/EF6600/ EF6600DE (Except for Canada)/ EF6600E å EF5500TE/EF6600/ ∫ EF6600DE (Canada) EF6600DE (Excepté pour le Canada)/EF6600E ∫ EF6600DE (Canada) 790-056...
Ort notiert werden, um eine evtl. sti numeri come riferimento per ferência quando precisar pedir Bestellung von Ersatzteilen über peças revendedor ordinare pezzi di ricambio al einen Yamaha-Händler zu vereinfa- Yamaha. concessionario Yamaha. chen. å EF5500TE/EF6600/ å EF5500TE/EF6600/ EF6600DE (Exceto para Canadá)/ å...
This is especially impor- concessionnaire de groupes électro- tant during the warranty period as gènes Yamaha. C’est plus particu- unauthorized, haphazard or im- lièrement important pendant la pé- proper repairs can void the war- riode garantie, ranty.
Sie Ihren autorisierten consulte revendedor venditore autorizzato Yamaha. Yamaha-Stromerzeuger-Händler be- Yamaha autorizado. Isto é espe- Ció é essenziale durante il pe- fragen. Dies ist besonders wichtig cialmente importante durante o riodo di garanzia in quanto le während der Garantiezeit, da bei nicht período de garantia, já...
Página 146
Printed in China 2012 9 06 PDF (E, F, G, H, P) 7C6-F8199-U0-A0...
Página 147
MANUAL DEL PROPIETARIO HANDLEIDING BUKU PETUNJUK PENGGUNAAN Lea este manual atentamente antes de utilizar este equipo. Lees deze handleiding aandachtig door voordat u deze machine gaat gebruiken. Baca buku petunjuk ini secara teliti sebelum mengoperasikan mesin. EF5500TE EF6600 EF6600DE EF6600E 7C6-F8199-U0...
Página 148
AS00001 AC00001 简介 INTRODUCCIÓN Enhorabuena por haber adquirido este 承蒙惠顾,选购雅马哈产品谨 nuevo producto Yamaha. 表感谢。 Este manual le ofrece un buen conoci- 本手册为您提供有关如何操作 miento básico del funcionamiento y 使用及保养本机的重要资料。 mantenimiento de este equipo. 若对本机的操作使用或保养有 Si tiene alguna duda acerca del funcio- namiento o mantenimiento de este 任何疑问,请向雅马哈的代理店查...
Página 149
VOORWOORD Hartelijk gefeliciteerd met de aan- Selamat atas pembelian mesin koop van uw nieuwe Yamaha-ge- Yamaha baru Anda. nerator. Buku petunjuk ini akan menyajikan In deze handleiding vindt u de in- pengertian dasar tentang pengop- formatie die voor een veilige wer- erasian dan pemeliharaan mesin ini.
Página 150
INFORMACIÓN 重要手册信息 IMPORTANTE DEL 特别重要的资料会以下示方式 MANUAL 表示。 En este manual, la información espe- cialmente importante se indica me- diante las siguientes notaciones. 此为安全警示标志。用于提示 851-005 潜在的人身伤害危险。为避免可能 的伤害或死亡,请遵守标志上的所 Este es el símbolo de aviso de seguri- dad. Se utiliza para avisarle de un po- 有安全信息。...
BELANGRIJKE INFORMASI PETUNJUK INFORMATIE OVER DE PENTING INSTRUCTIES Informasi-informasi penting di dalam buku petunjuk ini disajikan menurut Besteed vooral aandacht aan de catatan berikut. informatie die wordt voorafgegaan door de volgende woorden. Ini merupakan simbol kewaspadaan akan keselamatan. Simbol ini digu- Dit is het Safety Alert-symbool.
Página 152
注意 NOTA 9 Yamaha introduce continuamente 9 由于雅马哈对于产品的设计及 mejoras en el diseño y en la cali- 品质不断寻求革新及进步,虽 dad de sus productos. Por ello, 然本手册在印刷时记载了产品 aunque este manual contiene la 最新的情报资料,但其内容仍 información más reciente sobre el 会与本机的实物略有差异。若 producto de que se dispone en el momento de su impresión, puede...
Página 153
OPMERKING CATATAN 9 Yamaha probeert zijn product- 9 Yamaha secara terus-menerus ontwerpen en -kwaliteit con- mencari kemajuan dalam hal de- stant te verbeteren. Omdat sain dan kualitas produk. Oleh deze handleiding de recentste karena itu, meskipun buku petun- productinformatie bevat die op...
Página 154
NOTAS SOBRE LA CONEXIÓN ..15 独立交流电开关 CONEXIÓN.........15 (无保险丝断路器) (仅适用于 DESCRIPCIÓN ........17 EF6600DE[加拿大]) ....23 Panel de control ........17 经济型怠速开关 (EF5500TE/ FUNCIONES DE CONTROL....19 EF6600DE/EF6600E) ....25 Interruptor del motor ......19 燃油箱盖 ........25 Piloto de aviso de nivel de aceite 燃油旋塞杆 ........27 (rojo) ..........19...
Oli mesin...........32 VOORBEREIDING......30 (EF5500TE/EF6600DE/ Pemasangan aki Brandstof ........30 36 ............EF6600E) (EF5500TE/EF6600DE/EF6600E) ....34 Motorolie ........32 Aki yang disarankan De accu installeren (EF5500TE/ (EF5500TE/EF6600DE/ (EF5500TE/EF6600DE/EF6600E) ....36 EF6600DE/EF6600E) ....34 36 ............EF6600E) Pemasangan dudukan/baki aki Aanbevolen accu (EF5500TE/ (EF5500TE/EF6600DE/EF6600E) ....36 EF6600DE/EF6600E) ....36 Installatie van de accuhouder (EF5500TE/EF6600DE/ EF6600E)........36...
Página 156
Grifo de combustible ......81 蓄电池(EF5500TE/EF6600DE/ Filtro del depósito de combustible..83 EF6600E) ........85 Batería (EF5500TE/EF6600DE/ 保险丝更换(EF5500TE/ EF6600E)...........85 EF6600DE/EF6600E) ....89 Sustitución de fusibles (EF5500TE/ 保管 ........... 91 EF6600DE/EF6600E) ......89 排除燃油 ........91 ALMACENAMIENTO .......91 发动机 ........... 95 Drene el combustible ......91 蓄电池(EF5500TE/EF6600DE/ Motor ..........95...
Página 157
80 ............ Kasa saringan ...........80 Uitlaat demper zeef.......80 82 ............Keran bahan bakar ........82 Brandstoftoevoerkraan ....82 84 ..........Penyaring tangki bahan bakar....84 Brandstoftankfilter......84 Aki (EF5500TE/EF6600DE/EF6600E)..86 Accu (EF5500TE/EF6600DE/ Penggantian sekring (EF5500TE/EF6600DE/ EF6600E)........86 86 ............EF6600E) (EF5500TE/EF6600DE/EF6600E) ....90 Vervangen van zekering PENYIMPANAN..........92 (EF5500TE/EF6600DE/ Pengosongan bahan bakar .....92...
Página 158
如果需要,保持或更换安全和 miento esta máquina. 指导标签。 NOTA Mantenga o sustituya las etiquetas de instrucciones y seguridad, tal y como sea necesario. EF5500TE/EF6600/EF6600E (220 V–50 Hz) G10D48S0357NH4 792-065 CN FD G1 0D48 08 0002 7CT-F118D-10 EF5500TE EF6600/EF6600DE /EF6600E zzzzzz...
Rawat atau ganti label instruksi dan keselamatan sesuai kebutuhan. Behoud of vervang veiligheids- en instructielabels naargelang nodig. EF5500TE/EF6600/EF6600DE/EF6600E (220 V–50 Hz) EF6600E (230 V–50 Hz) READ THE OWNER'S MANUAL AND ALL LABELS BEFORE OPERATING. LISEZ LE MODE D'EMPLOI ET TOUTES LES ETIQUETTES AVANT DE ONLY OPERATE IN WELL-VENTILATED AREAS.
Página 160
AS00062 AC00062 重要标签的位置 UBICACIÓN DE (用于加拿大) ETIQUETAS IMPORTANTES 在操作机器之前,请仔细阅读 (Para Canadá) 下列标签。 Lea detenidamente las siguientes eti- 注意 quetas antes de poner en funciona- 如果需要,保持或更换安全和 miento esta máquina. 指导标签。 NOTA Mantenga o sustituya las etiquetas de instrucciones y seguridad, tal y como sea necesario.
MACHINE AUSEC EN TOUTES CIRCONSTANCES. 7C3-F4162-10 EMISSION CONTROL INFORMATION HOT EXHAUST YAMAHA MOTOR CO., LTD EMISSION COMPLIANCE PERIOD : **** HOURS EF : *****.****** DISPLACEMENT : *** cc DOM : EMISSION CONTROL SYSTEM : ** This engine is certified to operate on unleaded gasoline.
Página 162
AS00071 AC00071 安全事项 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 9 此发电机并非设计在船上使用。 9 Este generador no ha sido diseña- 在安装于车辆上时,请勿使用。 do para uso a bordo. No lo utilice si está instalado en el vehículo. 9 在零件被拆除时,请勿改装或 9 No modifique el generador ni lo utilice habiendo retirado compo- 使用发电机。...
AD00071 AB00071 AA00071 INFORMASI VEILIGHEIDS- KESELAMATAN INFORMATIE 9 Deze generator is niet be- 9 Generator ini tidak dirancang stemd voor gebruik untuk penggunaan on-board. boord. Jangan menggunakannya saat di- Gebruik hem niet wanneer hij pasang pada kendaraan. geïnstalleerd is op het voer- tuig.
Página 164
AS00072 AC00072 LOS GASES DE ESCAPE SON 本机的排气具有毒性 TÓXICOS 9 切勿在封闭的地方使用本发电 9 No ponga nunca el motor en mar- 机。本发电机的排气可于短时 cha en un espacio cerrado, por- 间内导致人昏迷及死亡。请在 que los gases de escape pueden provocar pérdida de conocimien- 一个通风良好的地方使用本机。 741-002 to y muerte por asfixia en muy poco tiempo.
AD00072 AB00072 AA00072 GAS BUANG BERSIFAT RACUN UITLAATGASSEN ZIJN GIF- 9 Jangan pernah mengoperasikan 9 Laat de motor nooit draaien in mesin di tempat tertutup karena een gesloten ruimte, want dit dapat menyebabkan pingsan atau kan in korte tijd tot levensge- kematian dalam waktu singkat.
Página 166
AS01154 AC01154 EL MOTOR Y EL SILENCIADOR 发动机及消音器会发热 PUEDEN ESTAR CALIENTES 9 请将发电机放置在行人或孩子 9 Coloque el generador en un lugar 无法接触到的地方。 donde peatones o niños no pue- dan entrar en contacto con la má- quina. 741- 006 9 Evite situar materiales inflama- 9 在发电机运作时,切勿在排气...
AD01154 AB01154 AA01154 MESIN DAN SARINGAN BISA MOTOR EN GELUIDDEM- PER KUNNEN HEET ZIJN MENJADI PANAS 9 Plaats de generator op een 9 Letakkan generator di tempat plaats waar voetgangers of yang jauh dari kemungkinan sen- kinderen waarschijnlijk niet in tuhan pejalan kaki atau anak- aanraking kunnen komen met anak.
Página 168
AS00083 AC00083 PREVENCIÓN DE DESCARGAS 防止触电 ELÉCTRICAS 9 切勿在雨中及雪天下使用本发 9 No utilice nunca el motor bajo la 电机。 lluvia o la nieve. 741-010 9 No toque el equipo con las manos 9 切勿以湿手触摸发电机,因如 mojadas para evitar riesgos de 此会有触电的危险。 descargas eléctricas. 741-011 9 Conecte el cable de puesta a tie- 9 将机器地线与接地端子相连,...
AD00083 AB00083 AA00083 PENCEGAHAN KEJUTAN VOORKOMEN VAN ELEKTRISCHE SCHOKKEN LISTRIK 9 Gebruik de generator nooit in 9 Jangan mengoperasikan mesin di regen of sneeuw. bawah hujan atau salju. 9 Raak de generator nooit met 9 Jangan menyentuh mesin dengan natte handen aan, of u loopt tangan yang basah karena Anda akan tersetrum.
Página 170
AS00868 AC00868 NOTAS SOBRE EL USO DE CA- 延长电缆的使用注意 BLES DE PROLONGACIÓN 延长电线的外表应使用一层坚 Los cables de extensión deben prote- 韧及具有弹性的像皮罩(IEC 245) gerse con una funda de caucho flexi- 或其他代用品保护以承受机械应力。 ble y resistente (IEC 245) o similar para resistir las tensiones mecánicas. - 13 -...
AD00868 AB00868 AA00868 CATATAN MENGENAI KABEL VERLENGSNOER PENYAMBUNG Verlengkabels moeten worden be- schermd door middel van een ste- Kabel penyambung harus dilindungi (IEC 245) vige flexibele rubberen mantel oleh selubung karet yang kuat (IEC (IEC 245) of een equivalente 245) atau yang setara dengannya agar mantel die bestand is tegen me- mampu menahan tekanan mekanis.
Página 172
AS00987 AC00987 NOTAS SOBRE LA CONEXIÓN 接线注意要项 9 No conecte el generador a una 9 请避免将本发电机连接在商用 toma de corriente comercial. 电源插孔上。 9 No ponga el generador en parale- 9 请避免将本发电机与其他发电 lo con otro. 机进行连接。 1 Correcto 2 Incorrecto 1 正确 2 不正确...
AD00987 AB00987 AA00987 CATATAN MENGENAI PENYAM- AANSLUITINGSTIPS BUNGAN 9 Verbind de generator nooit 9 Jangan menghubungkan generator met het spanningsnet. 9 Schakel de generator nooit ke sumber listrik umum (PLN). 9 Jangan menghubungkan generator parallel met een andere gene- rator. secara paralel dengan generator lain.
Página 174
6 交流电开关(无保险丝断路器) visto de fusible) 7 独立交流电开关(无保险丝断路器) 7 Interruptor de CA individual (interruptor desprovisto de fusible) EF5500TE (220 V–50 Hz, 380 V–50 Hz) EF6600 (220 V–50 Hz) 793-154 793-150 EF6600DE (120/240 V–60 Hz) (Except for Canada) EF6600DE (120/240 V–60 Hz) (Canada)
AD00102 AB00102 AA00102 DESKRIPSI BESCHRIJVING 1 Dop benzinetank 1 Tutup tangki bahan bakar 2 Brandstofmeter 2 Meteran volume bahan bakar 3 Tangki bahan bakar 3 Benzinetank 4 Aardaansluiting 4 Terminal ground (tanah) 5 Olievuldop 5 Tutup pengisi oli 6 Baut penguras oli 6 Olieaftapbout 7 Geluiddemper 7 Saringan...
Página 176
El circuito del encendido está activa- 表示启动电路已经接通。 发动机起动后,立即将手从开 Una vez que haya arrancado el motor, 关处移开。 retire enseguida la mano del interrup- tor. å EF5500TE/EF6600DE/EF6600E å EF5500TE/EF6600DE/EF6600E ∫ EF6600 ∫ EF6600 AS00111 AC00111 Piloto de aviso de nivel de aceite 油量警报灯(红色)...
De motor draait niet. Sirkuit penyalaan dihidupkan. Setelah menyalakan mesin, segera “6” (START) Startkring is ingeschakeld. lepas tangan Anda dari sakelar. Haal uw hand onmiddellijk van de å EF5500TE/EF6600DE/EF6600E EF5500TE/EF6600DE/EF6600E schakelaar na het starten van de EF6600 ∫ EF6600 motor. å EF5500TE/EF6600DE/EF6600E ∫...
Página 178
“I”(开) 2 “3” (关) “I” (ACTIVADO) EF5500TE 2 “3” (DESACTIVADO) EF6600/EF6600E EF6600DE (加拿大) å EF5500TE EF6600DE (除加拿大外) ∫ EF6600/EF6600E 使用 120 V 交流电 ç EF6600DE (Canadá) (EF6600DE [除加拿大外]) ∂ EF6600DE (Excepto para Canadá) 使用 120 V 交流电 suministra 120 V de CA (EF6600DE 763-252a (EF6600DE [加拿大])
LET OP .(N.F.B.) tukan jika sakelar AC (N.F.B) mati. Jika sakelar tetap mati kembali, Verminder de belasting tot bin- hubungi agen Yamaha terdekat. nen het opgegeven nominaal vermogen van de generator als wisselstroomschakelaar (N.F.B.) wordt uitgeschakeld. Als dit nogmaals gebeurt, raad- pleeg dan uw Yamaha-dealer.
Página 180
Si se desconecta el interruptor de CA 调低至发电机的额定输出限定以内。 (interruptor desprovisto de fusible), 若其再次跳断,请向您的雅马哈代 reduzca la carga hasta la potencia 理商查询处理的方法。 nominal de salida especificada para el generador. Si se vuelve a desco- nectar, consulte con un concesiona- rio Yamaha. - 23 -...
AC (N.F.B) mati. Verminder de belasting tot bin- Jika sakelar tetap mati kembali, nen het opgegeven nominaal .(N.F.B.) hubungi agen Yamaha terdekat. vermogen van de generator als wisselstroomschakelaar (N.F.B.) wordt uitgeschakeld. Als dit nogmaals gebeurt, raad- pleeg dan uw Yamaha-dealer.
Página 182
AS00142 AC00142 Interruptor de control económico 经济型怠速开关 (EF5500TE/EF6600DE/ (EF5500TE/EF6600DE/ EF6600E) EF6600E) 1 “I” (ACTIVADO) “I”(开) Cuando el interruptor de control eco- 当 经 济 型 怠 速 开 关 转 至 “ I” nómico se encuentre en “I” (ACTIVA- 763-124 DO), la unidad de control económico...
AD00142 AB00142 AA00142 Sakelar kontrol ekonomi Besparingsschakelaar (EF5500TE/EF6600DE/ (EF5500TE/EF6600DE/EF6600E) EF6600E) (EF5500TE/EF6600DE/ 1 “I” (HIDUP) EF6600E) 1 “I” Ketika sakelar kontrol ekonomi (AAN) Wanneer de besparingsschake- diputar ke posisi “I” (HIDUP), unit ) “I” 1 laar op “I” (AAN) wordt gezet, con-...
Página 184
Palanca del grifo de combustible 燃油旋塞杆 El grifo de combustible suministra 燃油旋塞用于从油箱提供燃油 combustible del depósito al carbura- 至化油器。 dor. 燃油旋塞有两个位置。 El grifo de combustible tiene dos posi- ciones. 开 705-037i ABIERTO 当杆处于开的位置时,燃油会 Cuando la palanca se encuentra en 流向化油器。 正常运行时, 杆处于此 esta posición, se suministra combusti- 位置。...
Hendel brandstoftoevoer- Tuas keran bahan bakar kraan Keran bahan bakar memasok bahan De brandstoftoevoerkraan voor- bakar dari tangki bahan bakar ke kar- ziet de carburateur van brandstof burator. uit de brandstoftank. Keran bahan bakar memiliki dua po- De brandstofkraan heeft twee sisi.
Página 186
PREPARACIÓN 准备 AS00857 AC00857 Combustible 燃油 9 El combustible es muy inflama- 9 燃油高度易燃且有毒。在加油 ble y tóxico. Consulte el apartado 前请仔细查阅“安全事项” (见 “INFORMACIÓN SOBRE SEGU- 741-001 第 7 页) 。 RIDAD” (Consulte la página 7) antes de añadir combustible. 9 加油不得过多,否则当燃油变 9 No añada combustible por enci- 热和膨胀时有可能溢出油箱。...
VOORBEREIDING PERSIAPAN AD00857 AB00857 Brandstof AA00857 Bahan bakar WAARSCHUWING 9 Brandstof is uiterst ont- 9 9 Bahan bakar sangat mudah ter- vlambaar giftig. bakar dan beracun. Baca “IN- Raadpleeg “VEILIGHEIDS- FORMASI KESELAMATAN” INFORMATIE” (Zie pagina 8) (Lihat halaman 8) secara cermat ) “...
Página 188
本公司所建议使用的燃油: Combustible recomendado: Gasolina sin plomo 无铅汽油 Capacidad del depósito de 燃油箱容量: combustible: 合计: Total: 25.0 公升 25,0 L (6.60 美制加仑, (6,60 US gal, 5,50 Imp gal) 5.50 英制加仑) AC01155 AS01155 Aceite de motor 机油 El generador se suministra sin aceite 本发电机出厂运送时没有注入...
Aanbevolen brandstof: Bahan bakar yang disarankan: Loodvrij Bensin tanpa kandungan timah Inhoud brandstoftank: Kapasitas tangki bahan bakar: Totaal: Total: 25,0 L 25,0 L (6,60 US gal, 5,50 Imp gal) (6,60 US gal, 5,50 Imp gal) AD01155 AB01155 AA01155 Oli mesin Motorolie LET OP De generator wordt geleverd...
Página 190
AS00231 AC00231 Instalación de la batería 蓄电池安装 (EF5500TE/EF6600DE/ (EF5500TE/EF6600DE/ EF6600E) EF6600E) 9 El electrolito es tóxico y peligro- 830-002a 9 蓄电池电解液有毒且危险,可 so, ya que contiene ácido sulfúri- 造成严重灼伤等。蓄电池电解 co, que ocasiona quemaduras graves. Evite el contacto con la 液含有硫磺酸。避免使其接触 piel, los ojos o las prendas de 皮肤、...
AD00231 AB00231 AA00231 Pemasangan aki De accu installeren (EF5500TE/EF6600DE/ (EF5500TE/EF6600DE/EF6600E) (EF5500TE/EF6600DE/ EF6600E) EF6600E) WAARSCHUWING 9 9 Elektrolit bersifat racun dan 9 Elektrolyt is giftig en ge- berbahaya karena mengandung vaarlijk aangezien het zwa- asam belerang yang dapat men- velzuur bevat, dat ernstige gakibatkan luka bakar serius.
Página 192
1 Conector 2 Cables de la batería 3 Cinta aislante 762-005 AE00632 AS00632 BaterÍa recomendada 本公司所建议使用的蓄电池 (EF5500TE/EF6600DE/ (EF5500TE/EF6600DE/ EF6600E) EF6600E) Batería recomendada: 本公司所建议使用的蓄电池: Capacidad: 12 V/26 Ah 容量:12 伏 /26 安小时 Instalación de la bandeja de la 蓄电池座盘安装...
2 Kabel-timah aki 3 Isolasi listrik 1 Aansluitklem 2 Accukabels 3 Isolatieplakband AB00632 AA00632 AD00632 Aki yang disarankan Aanbevolen accu (EF5500TE/EF6600DE/ (EF5500TE/EF6600DE/ (EF5500TE/EF6600DE/ EF6600E) EF6600E) EF6600E) Aki yang disarankan: Aanbevolen accu: Kapasitas: 12 V/26 Ah Capaciteit: 12 V/26 Ah Pemasangan dudukan/baki aki...
Página 194
AS00845 AC00845 使用前的检查 COMPROBACIONES PREVIAS A LA UTILIZACIÓN 如果在操作前检查中发现一些 部件未正常工作,在操作发电机前 Si cualquier elemento de la compro- 应进行检查及修理。 bación previa a la utilización no fun- ciona correctamente, solicite que lo inspeccionen y reparen ante de utili- 发电机的使用者应对其工作状 zar el generador. 况负责。 即使发电机未曾使用, 某些 重要的部件也可能迅速、意外地发...
AD00845 AB00845 AA00845 PEMERIKSAAN INSPECTIE VOORAF PRA-PENGOPERASIAN WAARSCHUWING Wanneer een onderdeel van de inspectie vooraf niet correct Jika ada item dalam pemeriksaan werkt, laat u dit nakijken en her- pra-pengoperasian yang tidak stellen alvorens de generator te berfungsi dengan benar, mintalah bedienen.
Página 196
únicamente agua destilada. 在使用前, 对发生异常的部件必须。 El punto donde se detectó la anoma- lía durante el funcionamiento del ge- 9 检查操作。 nerador. 9 必要时,请咨询雅马哈分销商。 9 Compruebe el funcionamiento. 9 Si es necesario, consulte con un distribuidor de Yamaha. - 39 -...
Página 197
De plaats waar een abnormali- Titik tempat dikenalinya abnormali- teit door het gebruik werd vast- tas saat digunakan. gesteld. 9 Periksa pengoperasiannya. 9 Controleer de werking. 9 Jika perlu, hubungi agen Yamaha. 9 Raadpleeg indien nodig een Yamaha-dealer. - 40 -...
Página 198
2. Gire el interruptor de CA (inte- 2. 将交流电开关(无保险丝断路 rruptor desprovisto de fusible) a 器)转至“3” (关) 。 “3” (DESACTIVADO). 1 “3” (关) 1 “3” (DESACTIVADO) å EF5500TE å EF5500TE ∫ EF6600E ∫ EF6600E ç EF6600DE (加拿大) ç EF6600DE (Canadá) ∂ EF6600DE (除加拿大外) ∂...
(N.F.B.) “3” (MATI). apparaten los. ) “3” 2. Zet de wisselstroomschake- 1 “3” (MATI) laar (N.F.B.) op “3” (UIT). ) “3” 1 å EF5500TE 1 “3” (UIT) EF5500TE ∫ EF6600E EF6600E ç EF6600DE (Kanada) å EF5500TE ) EF6600DE ∂ EF6600DE (Kecuali Kanada) ∫...
Página 200
3. Gire el interruptor de control eco- 3. 将经济型怠速开关转至“3” nómico a “3” (DESACTIVADO). (关) 。 1 “3” (DESACTIVADO) 1 “3” (关) 763-126b 4. 将燃油旋塞杆转至开位置。 4. Gire la palanca de la llave de combustible a la posición ABIER- 1 开 1 ABIERTO 705-037g 5.
Página 201
3. Putar sakelar kontrol ekonomi ke 3. Zet de besparingsschakelaar ) “3” posisi “3” (MATI). op “3” (UIT). ) “3” 1 1 “3” (MATI) 1 “3” (UIT) 4. Putar tuas keran bahan bakar ke 4. Zet de brandstofkraanhendel posisi HIDUP. op AAN.
Página 202
2. Gire el interruptor de CA (inte- 器)转至“3” (关) 。 rruptor desprovisto de fusible) a “3” (DESACTIVADO). 1 “3” (关) 761-087b 1 “3” (DESACTIVADO) å EF5500TE å EF5500TE ∫ EF6600/EF6600E ∫ EF6600/EF6600E ç EF6600DE (加拿大) ç EF6600DE (Canadá) ∂ EF6600DE (除加拿大外) ∂...
Página 203
(N.F.B.) ) “3” 2. Zet de wisselstroomschake- “3” (MATI). laar (N.F.B.) op “3” (UIT). 1 “3” (MATI) ) “3” 1 1 “3” (UIT) å EF5500TE EF5500TE ∫ EF6600/EF6600E å EF5500TE EF6600/EF6600E ç EF6600DE (Kanada) ) EF6600DE ∫ EF6600/EF6600E ∂ EF6600DE (Kecuali Kanada) ) EF6600DE ç...
Página 204
6. 将发动机开关转至“7” (开) 。 6. Gire el interruptor del motor a la posición “ 7 ” (ACTIVADO). 1 “7” (开) 1 “ 7 ” (ACTIVADO) å EF5500TE/EF6600DE/EF6600E å EF5500TE/EF6600DE/EF6600E ∫ EF6600 ∫ EF6600 763-120a 763-084e - 47 -...
Página 205
“7” 6. Putar sakelar mesin ke posisi “7” 6. Zet de motorschakelaar op (HIDUP). “7” (AAN). ) “7” 1 1 “7” (HIDUP) 1 “7” (AAN) å EF5500TE/EF6600DE/EF6600E å EF5500TE/EF6600DE/EF6600E EF5500TE/EF6600DE/EF6600E ∫ EF6600 EF6600 ∫ EF6600 - 48 -...
Página 206
7. Tire del arranque por retroceso 7. 慢慢地拉动手动式启动器直到 lentamente hasta que esté engra- 它已经啮合住,然后再快速拉 nado y, a continuación, tire de él 动它。 enérgicamente. 704-010 8. Una vez que haya arrancado el 8. 发动机起动后, 预热发动机, 直 motor, deje que se caliente hasta 至将阻风门调节杆放回原始位...
Página 207
7. Tarik secara perlahan tali starter 7. Trek langzaam aan de terug- sampai ada tegangan, lalu tarik loopstarter totdat hij wordt in- dengan cepat. geschakeld en trek hem ver- volgens stevig aan. 8. Setelah hidup, panaskan mesin 8. Laat de motor warmdraaien hingga kondisi tidak berhenti na het starten tot de motor ketika tuas cok dikembalikan ke...
Página 208
3. Gire el interruptor de CA (inte- rruptor desprovisto de fusible) a 器)转至“3” (关) 。 “3” (DESACTIVADO). 1 “3” (关) 1 “3” (DESACTIVADO) å EF5500TE å EF5500TE ∫ EF6600/EF6600E 763-268a ∫ EF6600/EF6600E ç EF6600DE (除加拿大外) ç EF6600DE (Excepto para Canadá) ∂...
(N.F.B.) 3. Zet de wisselstroomschake- ) “3” “3” (MATI). laar (N.F.B.) op “3” (UIT). ) “3” 1 1 “3” (MATI) 1 “3” (UIT) å EF5500TE å EF5500TE EF5500TE ∫ EF6600/EF6600E ∫ EF6600/EF6600E EF6600/EF6600E ) EF6600DE ç EF6600DE (Kecuali Kanada) ç EF6600DE (Behalve voor Canada) ) EF6600DE ∂...
Página 210
“ 5 ” (PARADA). 止) 。 “ 5 ” (PARADA) 1 “ 5 ” (停止) å EF6600 å EF6600 ∫ EF5500TE/EF6600DE/EF6600E ∫ EF5500TE/EF6600DE/EF6600E 763-130c 5. 将燃油旋塞杆转至关位置。 5. Gire la palanca de la llave de combustible a la posición CE- RRADO.
Página 211
(BERHENTI). “5” (STOP). ) “5” 1 “ ” (BERHENTI) “5” (STOP) å EF6600 å EF6600 EF6600 ∫ EF5500TE/EF6600DE/EF6600E ∫ EF5500TE/EF6600DE/EF6600E EF5500TE/EF6600DE/EF6600E 5. Putar tuas keran bahan bakar ke 5. Zet de brandstofkraanhendel posisi MATI. op UIT. 1 MATI 1 UIT...
Página 212
AC01163 AS01163 Conexión 连接 Corriente alterna (CA) 交流电(AC) Asegúrese de que los dispositivos 在插上插头前,确认所有的电 eléctricos están apagados antes de enchufarlos. 气设备已经断开。 9 Asegúrese de que todos los dis- 9 在连到发电机之前确保所有电 positivos eléctricos, incluidas las 气设备,包括导线连接和插头 líneas y las conexiones de clavi- ja, están en buen estado antes 连接,的状况良好。...
AB01163 AA01163 AD01163 Penyambungan Aansluitingen Arus bolak-balik (AC) Wisselstroom (AC) WAARSCHUWING Pastikan semua peralatan listrik di- Zorg ervoor dat elektrische ap- matikan sebelum menghubungkan- paraten zijn uitgeschakeld alvo- nya. rens ze aan te sluiten. LET OP 9 9 Pastikan semua peralatan listrik 9 Ga na of alle elektrische ap- termasuk sambungan steker dan paraten inclusief de leidin-...
Página 214
å EF5500TE ∫ EF6600/EF6600E ∫ EF6600/EF6600E ç EF6600DE (除加拿大外) ç EF6600DE (Excepto para Canadá) ∂ EF6600DE (加拿大) ∂ EF6600DE (Canadá) ´ 经济型怠速开关 (EF5500TE/ ´ Interruptor de control económico EF6600DE/EF6600E) (EF5500TE/EF6600DE/EF6600E) 如果 AC 开关(无保险丝断路 Cuando se apaga el interruptor de 763-252 器) 断开,请将负载减小到规定的...
Página 215
AC mati. ceerde nominale vermogen Jika sakelar tetap mati kembali, wanneer de netvoedingsscha- hubungi agen Yamaha terdekat. kelaar wordt uitgeschakeld. Als de schakelaar nogmaals wordt uitgeschakeld, moet CATATAN Yamaha-dealer raadplegen. 9 Sakelar kontrol ekonomi harus ) “3”...
Página 216
4. Enchúfelo a la toma de CA. 4. 插入交流电插座。 240 V NOTA 注意 EF6600DE: EF6600DE: 120 V 9 El receptáculo para enchufes de 4 9 四插头插座能够供应 120 V 和 conectores puede suministrar co- 240 V 的电源。 rriente a fuentes de alimentación 120 V 9 在下列情况下,若要将发动机...
Página 217
4. Masukkan ke dalam stop kontak 4. Steek de stekker in een AC- stopcontact. CATATAN OPMERKING :EF6600DE EF66000DE: EF6600DE: 9 Stop kontak 4-bilah dapat menye- 9 De 4-puntaansluiting diakan sumber daya 120 V dan zowel 120 V als 240 V leve- 240 V.
Página 218
779-006a 0.4 — 0.75 å CA 功率 0.8 — 0.95 (ç 效率 0.85) ∫ Factor de potencia ç Rendimiento 0,85 EF5500TE — 5000 W — 4000 W — 1700 W EF6600/EF6600E — 5000 W — 4000 W — 1700 W...
AA00970 AB00970 AD00970 Kisaran aplikasi Gebruikslimieten Saat menggunakan generator, Zorg bij het gebruik van de gene- pastikan beban totalnya masih sesuai rator dat de totale belasting bin- dengan kemampuan keluaran genera- nen het nominale vermogen van tor. Jika tidak, generator bisa rusak. een generator ligt.
Página 220
9 No se exceda en la carga. La 9 请勿过载。所有电器设备的总 carga total de todos los aparatos 负荷不可超出发电机的额定输 eléctricos no deberá superar el 出范围以内。过载会损坏发电 rango de suministro del genera- 机。 dor. Si existe una sobrecarga, se 9 当对精密仪器、 电子控制器、 个 dañará el generador. 9 Cuando se utilicen equipos de 人计算机、...
Página 221
LET OP 9 9 Jangan 9 Niet overbelasten. De totale memberi beban belasting van al de elektri- berlebih. Beban total seluruh sche apparaten mag het peralatan listrik tidak boleh melebihi kisaran daya genera- voedingsbereik van de ge- tor. Kelebihan beban akan nerator niet...
Página 222
如果您不熟悉维护工作,请雅 马哈分销商为您进行维护工作。 Si no está familiarizado con los tra- bajos de mantenimiento, su conce- sionario de Yamaha podrá encargarse de estas tareas. - 65 -...
WAARSCHUWING Jika Anda belum mengerti benar ten- Laat een Yamaha-dealer het on- tang pekerjaan pemeliharaan, minta- derhoud voor u uitvoeren, in- lah agen Yamaha melakukannya dien u hier zelf niet mee ver- untuk Anda.
Tabla de mantenimiento 点检保养步骤图 Pare el motor antes de iniciar los tra- 在开始保养作业之前,请关闭 bajos de mantenimiento. 发动机。 Utilice únicamente piezas originales Yamaha cuando haya que cambiar un 只能用雅马哈指定的正品元件 componente. Para más información, 进行更换。具体注意事项请咨询授 consulte a un concesionario autoriza- 权的雅马哈经销商。 do Yamaha.
Gebruik uitsluitend door Tanyakan kepada agen resmi Yamaha gespecificeerde origi- Yamaha untuk mendapatkan infor- nele onderdelen voor vervan- masi lebih lanjut. ging. Raadpleeg een erkende Yamaha-dealer voor meer infor- matie. å å Item ∫ ∫ Prosedur å Onderdeel ç...
Página 226
故应请雅马哈分销商进行此操 medas o polvorientas. 作。 ★ Puesto que estos elementos requieren herramientas, datos y conocimientos técnicos especiales, solicite a un conce- sionario de Yamaha que realice el servi- cio. - 69 -...
Página 227
★ Karena item-item ini memerlukan per- ★ Aangezien deze onderdelen speci- alatan, data, dan keahlian teknis khusus, mintalah agen Yamaha aal gereedschap, gegevens en melakukan servis ini. technische vaardigheden vereisen, laat u dit onderhoud beter uitvoeren door een Yamaha-dealer.
Página 228
AS01143 AC01143 Inspección de la bujía 火花塞的点检 La bujía constituye un componente 火花塞是发动机中的重要零件, importante del motor y deberá inspec- 应对其定期进行检查。 cionarse periódicamente. 1. 取下火花塞帽和火花塞。 1. Retire el capuchón de la bujía y 760-011 esta última. 2. 检查是否褪色和去除积炭。 2. Compruebe si hay descolora- 火花塞中心电极周围的瓷绝缘...
AD01143 AB01143 AA01143 Pemeriksaan busi Inspectie van de bougie De bougie is een belangrijk motor- Busi merupakan komponen mesin onderdeel, dat regelmatig moet yang penting, sehingga harus diperik- worden gecontroleerd. sa secara berkala. 1. Verwijder de bougiekap en de 1. Lepas tutup busi dan busi. bougie.
Página 230
调节化油器 El carburador es una pieza esencial 化油器是发动机的关键部件。 del motor. Deberá encargar el ajuste a 其调节应该由具备专业知识、专业 un distribuidor de Yamaha, ya que 资料和设备的雅马哈代理店进行, cuenta con los conocimientos profe- 以保证调节正确。 sionales, los datos especializados y el equipo para hacerlo de forma adecua-...
Yamaha-dealer met de nodige Yamaha yang memiliki ilmu profesion- professionele kennis, gespeciali- al, data khusus, dan peralatan untuk seerde gegevens en uitrusting om melakukannya dengan benar. dit te doen zoals het hoort.
Página 232
0°C 25°C Aceite de motor recomendado: 本公司所建议使用的发动机油: å YAMALUBE 4 (10W-40), å YAMALUBE 4 å YAMALUBE 4 (10W-40) SAE 10W-30 o 10W-40 (10W-40) , ∫ SAE #30 SAE 10W-30 或 10W-40 ∂ SAE 10W ç SAE #20 ∫ SAE #30 ç...
Página 233
Aanbevolen motorolie: Oli mesin yang disarankan: å (10W-40) YAMALUBE 4 å YAMALUBE 4 (10W-40), å YAMALUBE 4 (10W-40), 10W-40 SAE 10W-30 SAE 10W-30 of 10W-40 SAE 10W-30 atau 10W-40 ∫ SAE #30 ∫ SAE #30 ∫ SAE #30 ç SAE #20 ç...
Página 234
AS01126 AC01126 Filtro de aire 空气滤清器 1. Retire los tornillos y, a continua- 1. 卸下螺丝,然后移除空气滤清 ción, retire la cubierta de la car- 器盒罩和滤芯。 casa del filtro de aire y el elemen- to de espuma. 1 螺丝 1 Tornillo 2 空气滤清器盒罩 3 滤芯...
AD01126 AB01126 AA01126 Penyaring udara Luchtfilter 1. Verwijder de schroeven en 1. Lepas sekrup, lalu lepas penutup demonteer vervolgens wadah penyaring udara dan ele- deksel en het schuimelement men busa. van de luchtfilterbehuizing. 1 Sekrup 1 Schroef 2 Tutup wadah penyaring udara 2 Deksel luchtfilterbehuizing 3 Elemen busa 3 Schuimelement...
Página 236
AC00871 AS00871 Pantalla del silenciador 消音器网罩 El motor y el silenciador estarán muy 在发动机运作开始后,发动机 calientes después de que el motor 及消音器会变得非常烫热。 haya estado en marcha. 741-001 在发动机及消音器还未冷却前, Durante la inspección o reparación del generador, evite tocar el motor y 于进行检查及修理时,务请注意避 el silenciador con su cuerpo o con su 免身体的任何部位或衣物碰触发动...
AB00871 AA00871 AD00871 Kasa saringan Uitlaat demper zeef WAARSCHUWING Mesin dan saringan dapat menjadi De motor en de uitlaat demper sangat panas setelah mesin berop- zijn erg heet nadat de motor erasi. enige tijd gedraaid heeft. Jangan menyentuh mesin Zorg ervoor dat u de nog hete saringan saat masih panas entah motor en uitlaat demper niet menggunakan...
Página 238
AC01148 AS01148 Grifo de combustible 燃油阀门 No utilice nunca combustible mien- 切勿在吸烟或接近明火时使用 tras fuma o cuando haya una llama 汽油。 cerca. 1. Pare el motor. 1. 停止发动机。 2. Gire la palanca de la llave de 2. 将燃油旋塞杆转至关位置。 combustible a la posición CE- 3.
AB01148 AA01148 AD01148 Keran bahan bakar Brandstoftoevoerkraan WAARSCHUWING Jangan gunakan bensin sembari Gebruik geen benzine terwijl u merokok atau di dekat nyala api. rookt noch in de buurt van open vlammen. 1. Matikan mesin. 2. Putar tuas keran bahan bakar ke 1.
Página 240
AC00471 AS00471 Filtro del depósito de combusti- 燃油箱过滤器 切勿在吸烟或接近明火时使用 No utilice nunca combustible mien- 汽油。 tras fuma o cuando haya una llama cerca. 1. 取下燃油箱盖和燃油箱过滤器。 1. Quite la tapa del depósito de combustible y el filtro del depósi- 1 燃油箱过滤器 to de combustible.
AB00471 AA00471 AD00471 Penyaring tangki bahan bakar Brandstoftankfilter WAARSCHUWING Jangan gunakan bensin sembari Gebruik geen benzine terwijl u merokok atau di dekat nyala api. rookt noch in de buurt van open vlammen. 1. Lepas tutup dan penyaring tangki bahan bakar. 1.
Página 242
AS00481 AC00481 Batería 蓄电池 (EF5500TE/EF6600DE/ (EF5500TE/EF6600DE/ EF6600E) EF6600E) 9 El electrolito es tóxico y peligro- 9 蓄电池电解液有毒且危险,可 so, ya que contiene ácido sulfúri- co, que ocasiona quemaduras 造成严重灼伤等。蓄电池电解 graves. Evite el contacto con la 液含有硫磺酸。避免使其接触 piel, los ojos o las prendas de 皮肤、...
AD00481 AB00481 AA00481 Accu (EF5500TE/EF6600DE/ (EF5500TE/EF6600DE/EF6600E) (EF5500TE/EF6600DE/ EF6600E) EF6600E) WAARSCHUWING 9 9 Elektrolit bersifat racun dan 9 Elektrolyt is giftig en ge- berbahaya karena mengandung vaarlijk aangezien het zwa- asam belerang yang dapat men- velzuur bevat, dat ernstige gakibatkan luka bakar serius.
Página 244
2. Si hay que añadir líquido, utilice 2. 必要时仅添加蒸馏水。 únicamente agua destilada. 自来水通常含有对蓄电池有害 El agua normal corriente contiene mi- 的矿物质,因此,仅填充蒸馏水。 nerales que pueden dañar la batería. Por consiguiente, utilice únicamente agua destilada. 762-002 - 87 -...
Página 245
2. Jika perlu ditambah, tambahkan 2. Voeg alleen gedistilleerd hanya air yang sudah disuling. water toe indien nodig. LET OP Air keran biasa mengandung mineral Normaal leidingwater bevat mi- yang berbahaya bagi aki; karenanya, neralen die schadelijk zijn voor isi aki hanya dengan air sulingan. een accu;...
Página 246
AS00895 AC00895 Sustitución de fusibles 保险丝更换 (EF5500TE/EF6600DE/ (EF5500TE/EF6600DE/ EF6600E) EF6600E) Use el fusible especificado. Un fusible 779-049 incorrecto puede dañar seriamente el 确保使用规定的保险丝。错误 sistema eléctrico y constituir un 的保险丝将导致电气系统损坏和火 RIESGO DE INCENDIO. 灾。 Asegúrese de que el interruptor del 确保关闭发动机开关,防止意...
CATATAN Jika sekring segera putus kembali, Type zekering: 20 A hubungi agen Yamaha terdekat. OPMERKING 3. Pasang panel kendali dan ken- Als de zekering onmiddellijk weer cangkan sekrupnya. doorsmelt, raadpleeg dan een Yamaha-dealer.
Página 248
“ 5 ” (PARADA). 止) 。 “ 5 ” (PARADA) 1 “ 5 ” (停止) å EF6600 ∫ EF5500TE/EF6600DE/EF6600E å EF6600 ∫ EF5500TE/EF6600DE/EF6600E 2. Quite la tapa del tanque de com- bustible. Extraiga el combustible 2. 取下燃油箱盖。用一个手动虹 del depósito de combustible a un 吸管从燃油箱中提取燃油,注...
“5” (STOP) “ 5 ” (BERHENTI) ) “5” 1 å EF6600 å EF6600 EF6600 å ∫ EF5500TE/EF6600DE/EF6600E ∫ EF5500TE/EF6600DE/EF6600E EF5500TE/EF6600DE/EF6600E ∫ 2. Verwijder de brandstoftank- 2. Lepas tutup tangki bahan bakar. dop. Hevel de brandstof uit de Kuras bahan bakar dari tangkinya...
Página 250
4. Gire la palanca de la llave de 4. 将燃油旋塞杆转至开位置。 combustible a la posición ABIER- 1 开 1 ABIERTO 5. 启动发动机, 让其运转, 直到停 止。 5. Arranque el motor y déjelo en 705-037a marcha hasta que se pare. 由于燃油耗尽,发动机大约 20 El motor se detendrá al cabo de 分钟后停止运转。...
Página 251
4. Zet de brandstofkraanhendel 4. Putar tuas keran bahan bakar ke op AAN. posisi HIDUP. 1 HIDUP 5. Start de motor en laat hem 5. Hidupkan mesin dan biarkan draaien tot hij stilvalt. hingga berhenti. De motor stopt na ongeveer Mesin akan berhenti dalam waktu 20 min.
Página 252
Motor 发动机 Realice los pasos siguientes para pro- 按照下列步骤进行操作以保护 teger el cilindro, el aro de pistón, etc. 气缸、活塞环等以防腐蚀。 contra la corrosión. 1. 卸下火花塞,向火花塞孔中注 1. Saque la bujía, vierta aproxima- 入 一 汤 匙 SAE10W30 或 者 damente una cucharada de aceite 20W40 发动机油,并安装火花...
Motor Mesin Voer de volgende stappen uit om Lakukan langkah-langkah berikut de cilinder, zuigerveer enz. te be- untuk melindungi silinder, cincin pis- schermen tegen corrosie. ton, dan sebagainya dari korosi. 1. Verwijder de bougie, giet on- 1. Lepas busi, tuang oli motor SAE geveer eetlepel 10W30 atau 20W40 sebanyak kira-...
Página 254
Batería 蓄电池 (EF5500TE/EF6600DE/ (EF5500TE/EF6600DE/ EF6600E) EF6600E) 1. Retire la batería. 1. 卸除蓄电池。 En primer lugar, desconecte el cable 首先, 断开负电极上的引线, 然 negativo de la batería y, a continua- 762-003 ción, el cable positivo. 后断开正电极上的引线。 2. Compruebe el nivel del líquido.
Accu (EF5500TE/EF6600DE/ (EF5500TE/EF6600DE/EF6600E) (EF5500TE/EF6600DE/ EF6600E) 1. Lepas aki. EF6600E) 1. Verwijder de accu. LET OP Pertama, lepas ujung negatif aki, Koppel eerst de negatieve ac- baru kemudian ujung positifnya. cukabel los, en vervolgens de positieve accukabel. 2. Periksa level cairan. Jika perlu di- tambah, tambahkan hanya air 2.
2 Motorschakelaar “7” (HIDUP). (AAN). ) “7” 1 “ 7 ” (HIDUP) “7” (AAN) EF6600 å EF5500TE/EF6600DE/EF6600E ∫ å EF6600 å EF6600 ∫ EF5500TE/EF6600DE/EF6600E ∫ EF5500TE/EF6600DE/EF6600E Percikan tidak memadai Te zwakke vonk..2 Busi kotor oleh karbon atau basah 2 Bougie vuil of vochtig ..
Página 258
不良 2 Pistón y cilindro desgastados ..2 活塞和汽缸磨损 ..请咨询雅马哈 Consulte distribuidor 经销商。 Yamaha. 2 油缸的顶部螺帽松弛 ..适当扭 2 Tuercas de la culata sueltas ..紧螺帽。 Apriete firmemente las tuercas. 2 Junta dañada ..Cambie la junta. 2 密封垫圈损坏 ..更换密封垫...
4. Compressie Tidak mencukupi Onvoldoende ..2 Piston atau silinder aus ..2 Versleten zuiger en cilinder ..Hubungi agen Yamaha. Raadpleeg een Yamaha-han- 2 Mur kepala silinder longgar ..delaar..Kencangkan mur dengan benar. 2 Losse cilinderkopmoeren ..
AD00701 AB00701 AA00701 SPESIFIKASI TECHNISCHE GEGEVENS AA00702 AB00702 AD00702 Ukuran Afmetingen å å Satuan å Eeenheid ∫ ∫ Panjang keseluruhan ∫ Lengte ç ç Lebar keseluruhan ç Breedte ∂ ∂ Tinggi keseluruhan ∂ Hoogte ´ ´ Berat kering ´ Droog gewicht AA00703 AD00703 AB00703...
Página 262
AC00706 AS00706 Generador 发电机 å Unidad ∑ Salida de CA EF6600DE EF6600E ≈ Tensión nominal EF6600DE EF6600E å 机体 EF5500TE EF6600 (除加拿 (除于澳大 (加拿大) (于澳大利亚) ¥ Frequencia nominal 大外) 利亚外) Ω Intensidad nominal ∑ 交流电输出 å Potencia nominal ≈ 额定电压...
” “De genoemde cijfers zijn emis- “Angka yang disajikan di sini meru- sies en duiden niet per definitie op pakan tingkat emisi dan tidak lantas veilige werkomstandigheden. menjadi level yang aman. Meskipun Ondanks dat er een verband be- ada hubungan antara emisi dan staat tussen emissie en het ni- tingkat paparan, ini tidak dapat digu- veau van blootstelling, kan er niet...
Página 264
90-032c å EF5500TE/EF6600/ Tome nota de estos números para uti- EF6600DE (除加拿大外)/ lizarlos de referencia cuando pida pie- EF6600E zas a un concesionario Yamaha. ∫ EF6600DE (加拿大) å EF5500TE/EF6600/ EF6600DE (Excepto para Canadá)/ EF6600E ∫ EF6600DE (Canadá) 790-056...
Simpan ficatie; de overige cijfers vormen nomor seri ini sebagai acuan saat productienummer. Noteer memesan onderdil dari agen Yamaha. deze nummers om ze te gebrui- /EF6600/EF5500TE å ken bij het bestellen van onderde- å EF5500TE/EF6600/ ) EF6600DE EF6600E/( len bij een Yamaha-dealer.
Página 266
En caso de duda sobre la causa y re- 若产生任何疑问,务请向您的 solución de un problema, consulte al 雅马哈发电机代理店查询服务。此 concesionario autorizado de genera- 对于在保用期内的发电机特别重要, dores Yamaha en su localidad. Esto es 因为未经许可、 无计划性的、 或不正 especialmente importante durante el 确的维修有可能使发电机的保用保 período de garantía, porque cualquier reparación no autorizada, casual o in- 障失效。...
Jika Anda ragu terkait sebab dan Als er twijfel bestaat over oorzaak penanganan suatu masalah, hubungi van of oplossing voor een pro- agen generator resmi Yamaha. Ini san- bleem, kunt u best uw erkende gat penting terutama selama masa Yamaha-dealer raadplegen. Dit is...