Collegamento Elettrico; Elektrischer Anschluß; Connexion Electrique - SNT BA Serie Guia De Inicio Rapido

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Collegamento Elettrico

Prima di collegare il motore alla rete di alimentazione, deve essere effettuato il collegamento verso terra mediante i morsetti posti all'interno
della scatola morsettiera e sulla carcassa del motore. Tali morsetti devono essere puliti e protetti dalla corrosione. Per il collegamento del
motore alla rete di alimentazione e per il collegamento verso terra utilizzare conduttori di sezione adeguata e in accordo alle norme vigenti.
Si raccomanda di seguire le indicazioni contenute nella norma EN 60204. Per il collegamento alla rete attenersi scrupolosamente agli
schemi illustrati qui di seguito. Dopo aver effettuato il collegamento verificare accuratamente il serraggio dei dadi dei morsetti. E' opportuno
adottare adeguati accorgimenti allo scopo di limitare gli eventuali disturbi generati dai dispositivi di inserzione. Nel caso di alimentazione
separata del freno si consiglia di tenere insieme i cavi del freno con altri cavi solo se schermati. Per i motori comandati da inverter per il
cablaggio attenersi alle indicazioni fornite dal costruttore di inverter. Sui motori destinati a funzionare con inverter, si deve provvedere ad
alimentare separatamente il freno rispetto al motore per garantire il corretto funzionamento dell'elettromagnete. L'eventuale collegamento
degli ausiliari (protezioni termiche, scaldiglie anticondensa, ventilazione ausiliaria) deve essere eseguito secondo gli schemi specifici che
devono essere conservati assieme al manuale d'uso e manutenzione. L'alimentazione dell'elettromagnete del freno D.C. avviene attraverso
un raddrizzatore alloggiato all'interno della morsettiera (eccetto che per il freno a 24V D.C.). La tensione di alimentazione del raddrizzatore
lato corrente alternata è indicata sulla targhetta del motore.
Wiring
Before connecting the motor to the power supply it is necessary to connect the earth wire. This is accomplished by using the terminals, which
are in the terminal box and on the motor frame. These terminals must be clean and protected from corrosion. Properly sized wires must be
used both to connect the motor to the power supply and to connect the earth wire, and they must conform to all applicable norms and
regulations. It's recommended to follow the specifications stated in the EN 60204 standard. To connect the power supply, the wirings here
below must be followed exactly. After the connection is completed, check thoroughly the tightening of the terminals nuts. Suitable devices
must be adopted in order to contain any disturbances generated by electronic starters. In case of separate brake feeding, we suggest to keep
the brake cables together with other cables only if they are shielded. About the wiring of the motors driven by an inverter, pls follow up the
inverter manufacturer instructions. For motors to be used with inverter, the brake should be powered separately from the motor itself, to
ensure proper functioning of the brake coil. The connection of any auxiliaries (thermal protections, anti-condensation heaters, auxiliary
ventilation) must be carried out according to the specific wirings which should be kept together with the Use and Maintenance manual. DC
brake coil is fed through a rectifier located inside the terminal box (except for the 24V DC brake). The AC side rectifier supply is stated on
motor name plate.
Elektrischer Anschluß
Bevor der Motor an das Stromnetz angeschlossen wird, muss die Erdung über die Klemmen in Klemmenkasten und auf dem Motorgehäuse
ausgeführt werden. Die Klemmen müssen sauber und korrosionsgeschützt sein. Zum Anschluss des Motors an das Stromnetz und zur
Erdung müssen Leiter mit angemessenem. Querschnitt verwendet werden, die den entsprechenden Bedingungen gerecht werden. Es ist
empfehlenswert den Hinweisen der Norm EN 60204 zu folgen. Zum Anschluss an das Stromnetz sind die folgenden Schaltungen genau
einzuhalten. Nachdem die Anschlüsse ausgeführt wurden, sorgfältig kontrollieren, ob die Muttern der Klemmen gut angezogen sind. Bei
Motoren mit getrennter Speisung der Bremse ist darauf zu achten, dass nur abgeschirmte Netz- und Bremsleitungen zusammen verlegt
werden, damit keine Störungen auftreten können. Bei Anschluß und Betrieb eines Frequenzumrichters, sind die Angaben und Vorschriften
des jeweiligen Frequenzumrichter- Herstellers zu beachten. Bei für den Betrieb mit Inverter bestimmten Motoren muss die Bremse getrennt
vom Motor gespeist werden, um die ordnungsgemässe Funktionsweise des Elektromagneten zu gewährleisten. Der Anschluss eventueller
Hilfsvorrichtungen (Thermoschutz, Stillstandsheizung, Fremdbelüftung) muss nach den besonderen Schaltungen des Motors erfolgen, die
mit der vorliegenden Anleitung aufzubewahren sind. Der Elektromagnet der Bremse wird durch einen Gleichrichter gespeist, der im
Klemmkasten installiert ist (Ausnahme bei Bremsen 24V DC). Die wechselstromseitige
Speisungsspannung des Gleichrichters ist auf dem Typenschild angegeben.
Conexión Elétrica
Antes de conectar el motor con la red de alimentación, efectuar el empalme a tierra mediante los bornes puestos al interior de la caja de
bornes y sobre la carcasa del motor. Dichos bornes deben estar limpios y protegidos contra la corrosión. Para conectar el motor con la red de
alimentación y el empalme a tierra, usar conductores de sección adecuada y conformes a las normas vigentes. Se recomenda seguir las
indicaciónes contenidas en la norma EN 60204. Para efectuar las conexiones a la red, seguir escrupulosamente los esquemas siguiente.
Después de efectuada la conexión, comprobar que las tuercas de la placa de bornes estén bien apretadas. Es oportuno adoptar adecuados
elementos de precaución al efecto de limitar eventuales desarreglos de los dispositivos de arranque. En el caso de la alimentación separada
del freno, se aconseja poner cables apantallados junto los cables del freno. Para los motores comandados por inverter, atenerse a las
indicaciones del constructor del inverter. En los motores destinados a funcionar con inverter, debe preveerse la alimentación separada del
freno respecto del motor para garantizar el correcto funzionamento del electroimanán. La eventual conexión de los elementos auxiliares
(protecciones térmicas, calentadores de condensación, ventilación adicional) debe hacerse en base a los esquemas especificos que deben
ser guardados junto con el manual de Empleo y mantenimiento. La alimentación del electroaimán del freno D.C. se realiza mediante un
rectificador colocado en el interior de la caja de bornes (excepto que para el freno a 24V DC). La tensión de alimentación del rectificador lado
corriente alterna se indica en la placa del motor.

Connexion Electrique

Avant de brancher le moteur au secteur d'alimentation, il faudra effectuer la connexion à la terre à l'aide des bornes situées à l'intérieur de la
boîte à bornes et sur la carcasse du moteur. Ces bornes doivent être nettoyées et protégées contre la corrosion. Pour brancher le moteur au
secteur d'alimentation et pour la connexion à la terre utiliser les conducteurs d'une section adaptée et conformes aux nomes en vigueur. Il est
recommandé d'observer les indications contenùes dans la norme EN 60204. Pour le branchement au secteur se conformer
scrupuleusement aux schémas suivantes. Aprés avoir effectué la connexion, vérifier soigneusement le serrage des écrous des bornes. Il est
opportun d'adopter des précautions nécessaires pour limiter les éventuelles derangeménts générées par le dispositif d'insertion. Dans le
cas d'une alimentation séparée du frein, il est conseillé de tenir ensemble les câbles du frein et les autres câbles sous gaine blindée. Pour les
moteurs commandés par variateur de fréquence, il faut se reporter aux indications fournies par le constructeur du variateur de fréquence.
Sur les moteurs destinés à fonctionner avec un variateur de fréquence, l'alimentation du frein doit être séparée du moteur pour garantir le
bon funcionnement de l'électrofrein. La connexion éventuelle des auxiliaires (protections thermiques, résistances de réchauffage pour la
vapeur de condensation, ventilation auxiliaire) doit être effectuée conformément aux schémas specifiques qui doivent être conservés avec
le manuel "Emploi et entretien". L'alimentation de l'électro-aimant D.C. du frein est réalisé par l'intermédiaire d'un redresseur monté dans la
boîte à bornes (excepté pour le frein à 24V DC). La tension d'alimentation du redresseur côté courant alternatif est indiquée sur la plaque du
moteur.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido