Multivar OVER RANGE 5112800
L'incessante incremento delle potenze ci ha spinti a progettare uno straordinario variatore!
Gli elementi innovativi di questo nuovo variatore MHR per OVER RANGE sono:
- funzionamento ulteriormente ottimizzato;
- rulli da Ø 16x13 a Ø 19x15,5 , per garantire maggiore durata nella curva di cambiata;
- struttura del variatore rinforzata nella parte della boccola, per consentire maggiore stabilità e durata nella curva di cambiata.
- Sui motori Minarelli e Yamaha per montare il nuovo variatore con range maggiorato bisogna togliere i componenti del sistema d'avviamento elettrico presenti all interno del carter trasmissione
(Fig. 1 - 2).
- Montare i cursori (3) sulla calotta (2) come da schema di montaggio del variatore avendo cura di inserirli fino a battuta.
- Posizionare i rulli (4) nella semipuleggia mobile (5).
- Inserire la calotta (2) completa di cursori sopra la semipuleggia mobile con inseriti i rulli.
The never-ending power increase drove us to design an extraordinary variator!
The innovative elements of this new MHR variator for OVER RANGE are:
- far better running (running further improved);
- rollers from Ø 16x13 to Ø 19x15,5 , to grant a longer gear curve;
- reinforced variator structure on bushing side, to allow greater stability and length in gear curve.
- To install the new wider range variator on Minarelli and Yamaha engines, you have to remove the components of the electrical starting system located inside the drive casing (Fig. 1 - 2).
- Fit the cursors (3) on the cover (2) observing the installation diagram of the variator, making sure you insert it up to its stop point.
- Position the rollers (4) on the mobile split pulley (5).
- Fit the cover (2) with cursors above the mobile split pulley with rollers.
L'incessant augmentation de puissance nous a poussé à projeter un variateur extraordinaire !
Les éléments innovateurs de ce nouveau variateur MHR pour OVER RANGE sont :
- fonctionnement ultérieurement optimisé et amélioré ;
- rouleaux passant de Ø 16x13 à Ø 19x15,5 , pour garantir une plus grande durée dans la courbe de changement ;
- structure du variateur renforcée sur le côté douille , pour permettre une plus grande stabilité et durée dans la courbe de changement .
- Dans le cas des moteurs Minarelli et Yamaha, pour monter le nouveau variateur à section surdimensionnée, il faut retirer les composants du système de démarrage électrique situés à
l'intérieur du carter de transmission (Fig. 1 - 2).
- Montez les curseurs (3) sur le logement (2), conformément au schéma de montage du Variateur en veillant à les introduire jusqu'à ce qu'ils soient en butée.
- Positionnez les galets (4) dans la demi-poulie mobile (5).
- Introduisez le logement (2), complet de curseurs, sur la demi-poulie mobile avec les galets.
Die unaufhörliche Steigerung der Motorleistung trieb uns zur Entwicklung eines aussergewöhnlichen Variators!
Die innovativen Elemente dieses neuen MHR Variators für OVER RANGE sind:
- wesentlich besserer Lauf;
- Rollen vergrössert von 16x13 auf 19x15,5 , um eine längere Schaltkurve zu gewährleisten;
- Verstärkte Variatorstruktur an der Buchse, um grössere Stabilität und längere Schaltkurve zu ermöglichen
- Um auf die Minarelli- und Yamaha-Motore den neuen Drehwandler mit vergrössertem Querschnitt einzubauen ist es notwendig die im Innern des Antriebsgehäuses
befindlichen Bestandteile der E-Starter-Gruppe zu entfernen (Fig. 1 - 2).
- Die Gleiter (3) in die Kalotte (2) bis zum Anschlag einführen. Beachten Sie dabei die Anleitungen zur Montage des Drehwandlers.
- Die Rollen (4) in die bewegliche Halbriemenscheibe (5) einlegen.
- Die Kalotte (2) mit den Gleitern über die bewegliche Halbriemenscheibe mit den Rollen einsetzen.
El incremento continuo de potencia nos ha empujado a projectar un extraordinario variador !
Los elementos inovativos de este nuevo variador MHR para OVER RANGE son:
- mejor funcionamiento;
- rodillos Ø 16x13 a Ø 19x15,5 , para garantizar major duración en la curva de cambio;
- estructura del variador renforzada en la parte de la horquilla, para consentir major estabilidad y duración en la curva de cambio.
- Sobre los motores Minarelli y Yamaha para montar el nuevo variador con sección aumentada es necesario retirar los componentes del sistema de arranque eléctrico
presentes adentro del cárter de transmisión (Fig. 1 - 2).
- Montar los cursores (3) sobre el casquete (2) según el esquema de montaje del variador, poniendo atención en introducirlo hasta sentir el tope.
- Posicionar los rodillos (4) en la semipolea móvil (5).
- Insertar el casquete (2) con los cursores sobre la semipolea móvil con los rodillos.
Motori / engines / Moteurs / Motoren / Motores Minarelli-Yamaha
ISTRUZIONI Dl MONTAGGIO
FITTING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
MONTAGEANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Fig. 1
Fig. 2
MULTIVAR
OVER RANGE
per/for/pour/für/para
8
6
5
4
3
2
1
11