Yamaha t max 500 ie 4t lc 2004-2007 yamaha t max 500 ie 4t lc 2008-2011 yamaha t max (carb.) 500 4t lc 2001-2003 yamaha t max 530 ie 4t lc 2012 (j409e) (44 páginas)
Página 2
SEQUENZA DI MONTAGGIO / ASSEMBLING SEQUENCE / PHASES DE MONTAGE / MONTAGEFOLGE / SECUENCIA DE MONTAJE...
Página 3
Une gamme de rouleaux de différents poids et de ressorts avec des forces majorées pour les poulies conduites, a été créée afi n de permettre aux mécaniciens de régler le MULTIVAR a leur gré. Toutes les piéces détachées avec leur références (voir la table catalogue) sont disponibles dans tous les points de vente MALOSSI. MULTIVAR est le résultat d’une étude conque pour obtenir une production de variateurs, avec les pièces interchangeables, qui couvre toute la gamme des automatiques de 50 à...
CARATTERISTICHE PRINCIPALI Grande capacità di escursione. Curva di utilizzo fortemente progressiva. Taratura specifi ca per ogni tipo di veicolo, con possibilità di modifi carne il regime di utilizzo. Funziona completamente a secco. Movimenti autolubrifi canti. DATI TECNICI - Campo di utilizzo da 28 mm a 88 mm di diametro medio (dimensioni utili da 20 mm a 90/95 mm). - Semipuleggia mobile in lega speciale di alluminio ad alto tenore di silicio con trattamento di superfi...
Página 5
Always verify that the correct components are being used, during assembly, so that the variator nut will seat fully and make sure the hub-spacer assembly, wherever present, has the same total dimension as the original. The ever- changing engine designs may cause a compatibility issue for Malossi products. In order to avoid damage to the vehicle we ask you to make sure the assembly is correct. We are not responsible for any damages to the vehicle.
Página 6
7) Montare la nuova molla fornita nel kit (Foto 5). 8) Ricomporre il gruppo frizione come in precedenza (Foto 6). Controllare lo stato di usura della vostra cinghia; qualora non risultasse perfetta vi consigliamo di sostituirla con una delle nostre cinghie Malossi Special Belt o Kevlar Belt.
Página 7
10) Solo per art. 5112075 Montare i rulli inserendo la massa di acciaio nel rullino (Fig. 1). Effettuare questa operazione manualmente oppure, se si preferisce, utilizzare un’attrezzatura meccanica; operare con la massima delicatezza, rispettando una perfetta ortogonalità. 11) Posizionare i rulli (4) nella semipuleggia mobile (5) (Foto 9). 12) Inserire la calotta (2) completa di cursori sopra la semipuleggia mobile con inseriti i rulli (Foto 10 - 11).
Página 8
ATTENTION Dans les kits embrayage des scooter 50 avec moteur Yamaha/Minarelli: à I’interieur du ressort de contrast, il ya a deux couvres-poussière en tôle estampée; pour monter le nouveau ressort renforcé Malossi il faut éliminer le couvre-poussière extérieur afi n d’éviter des contacts dangereux avec le nouveau ressort.
Multivar 5111561 APRILIA Scarabeo Ditech, Sr Ditech (Aprilia) LC, Sr Replica 2000 (Aprilia) LC ISTRUZIONI Dl MONTAGGIO Rondella originale Original washer Seguire le “Istruzioni di montaggio” a pag. 6 dal punto 1 al punto 11. Rondelle d’origine 12) Inserire la calotta (7) completa di cursori sopra la semipuleggia mobile con inseriti i rulli (Foto 10 - 11).
Página 10
Multivar OVER RANGE 5112800 Motori / engines / Moteurs / Motoren / Motores Minarelli-Yamaha Fig. 1 L’incessante incremento delle potenze ci ha spinti a progettare uno straordinario variatore! Gli elementi innovativi di questo variatore MHR per OVER RANGE sono: - funzionamento ulteriormente ottimizzato;...
Página 11
Complétez le montage en remontant le carter et en serrant toutes les vis du couvercle à 1.1m.kg. - Ersetzen Sie die original Distanzscheibe gegen die im Kit enthaltene von Malossi (1) und setzen Sie diese auf die Kurbelwelle (Fig. 3).
Página 12
In several cases it operates on the revolution gears between engine and wheels, as a gear which has two speeds more than the original gear. This is a great advantage in order to reach the best engine power distribution. MULTIVAR is sold already calibrated for engines provided with a high power couple, but you can set it as you like, simply replacing the rollers included in the kit with others having different weights (always original MALOSSI).
MULTIVAR. Se viceversa si monta una molla con un carico troppo forte, si disperde molta potenza del motore in attrito e si distruggono velocemente la cinghia di trasmissione e le...
Si I’utilisation de Multivar est excessive, il faut contrôler I’usure des rouleaux et des curseurs tous les 1000-1500 Km. S’il est utilisé normalement la vérifi cation peut-être effectuée tous les 5000-6000 Km. Ne le lubrifi ez pas et s’il est utilisé...
La Malossi si commiata e coglie l’occasione per complimentarsi ulteriormente con Lei ed augurarle un Buon Divertimento. In BOCCA al LUPO e ... alla prossima. Le descrizioni riportate nella presente pubblicazione, si intendono non impegnative. Malossi si riserva il diritto di apportare modifi che, qualora lo ritenesse necessario, al fi ne di migliorare il prodotto, e non si assume nessuna responsabilità per eventuali errori tipografi...
Página 20
: Ø CAMPANA FRIZIONE ORIGINALE / ORIGINAL CLUTCH BELL Ø / Semipolea CLUTCH BELL Ø CLOCHE D’EMBRAYAGE D’ORIGINE / ORIGINALKUPPLUNGSGLOCKE Ø / Ø CAMPANA EMBRAGUE ORIGINAL SPECIAL BELT KEVLAR BELT MULTIVAR Ø 34 Ø 33 (**) Ø 105 (**) Ø 107...
Página 21
: Ø CAMPANA FRIZIONE ORIGINALE / ORIGINAL CLUTCH BELL Ø / Semipolea CLUTCH BELL Ø CLOCHE D’EMBRAYAGE D’ORIGINE / ORIGINALKUPPLUNGSGLOCKE Ø / Ø CAMPANA EMBRAGUE ORIGINAL SPECIAL BELT KEVLAR BELT MULTIVAR Ø 34 Ø 33 (**) Ø 105 (**) Ø 107...
Página 22
: Ø CAMPANA FRIZIONE ORIGINALE / ORIGINAL CLUTCH BELL Ø / Semipolea CLUTCH BELL Ø CLOCHE D’EMBRAYAGE D’ORIGINE / ORIGINALKUPPLUNGSGLOCKE Ø / Ø CAMPANA EMBRAGUE ORIGINAL SPECIAL BELT KEVLAR BELT MULTIVAR Ø 34 Ø 33 (**) Ø 105 (**) Ø 107...
Página 23
: Ø CAMPANA FRIZIONE ORIGINALE / ORIGINAL CLUTCH BELL Ø / Semipolea CLUTCH BELL Ø CLOCHE D’EMBRAYAGE D’ORIGINE / ORIGINALKUPPLUNGSGLOCKE Ø / Ø CAMPANA EMBRAGUE ORIGINAL SPECIAL BELT KEVLAR BELT MULTIVAR Ø 34 Ø 33 (**) Ø 105 (**) Ø 107...
Página 24
: Ø CAMPANA FRIZIONE ORIGINALE / ORIGINAL CLUTCH BELL Ø / Semipolea CLUTCH BELL Ø CLOCHE D’EMBRAYAGE D’ORIGINE / ORIGINALKUPPLUNGSGLOCKE Ø / Ø CAMPANA EMBRAGUE ORIGINAL SPECIAL BELT KEVLAR BELT MULTIVAR Ø 34 Ø 33 (**) Ø 105 (**) Ø 107...
Página 25
: Ø CAMPANA FRIZIONE ORIGINALE / ORIGINAL CLUTCH BELL Ø / Semipolea CLUTCH BELL Ø CLOCHE D’EMBRAYAGE D’ORIGINE / ORIGINALKUPPLUNGSGLOCKE Ø / Ø CAMPANA EMBRAGUE ORIGINAL SPECIAL BELT KEVLAR BELT MULTIVAR Ø 34 Ø 33 (**) Ø 105 (**) Ø 107...
Página 26
7147.70 gr. 2,5 COLORROLL ATTENZIONE: al momento dell’ordine deve sempre essere riportata di seguito al codice la lettera/ numero che specifi ca il peso Rulli in resina Poliammidica caricata con fi bre desiderato, come da esempio ad altissima resistenza. Il basso tasso di usura sopra riportato in ROSSO Ø...
Página 27
RULLI CALIBRATI AD ALTA RESISTENZA desiderato, come da esempio per variatori originali e Multivar. 66 9420 66 9823 sopra riportato in ROSSO Gli HTRoll sono realizzati in CPT con formula specifi ca e recano marcata su un lato la grammatura relativa.
Página 28
SR NETSCAPER / RACING / STEALTH (MIN.) LC -SR REPLICA LC - SR WWW . 2t • BENELLI GT / 491 SPORT LC (MIN.) - K2 / K2 LC - NAKED - PEPE . 2t Le Molle Malossi si dividono in tre categorie: •...
Página 29
MOLLE per Frizioni Malossi Fly - Delta SPRING SET for Malossi Clutch Fly - Delta RESSORTS pour embrayages Malossi Fly - Delta Racing spring FEDERSATZ für Kupplung Malossi Fly - Delta MUELLES para embragues Malossi Fly - Delta 29 8746...
Página 30
29 7454 29 7456 Racing spring R.P.M. 4.000 6.000 8.000 R.P.M. 4.000 6.000 8.000 Molle per frizione originale Molle in acciaio al carbonio pretemprato ad elevato carico di snervamento. 29 7457 29 7714 Spring for original clutch Pre-hardened carbon steel R.P.M.
Página 31
PER CAMPANA FRIZIONE ORIGINALE PER CAMPANA FRIZIONE ORIGINALE FOR ORIGINAL CLUTCH BELL FOR ORIGINAL CLUTCH BELL POUR CLOCHE D’EMBRAYAGE D’ORIGINE / POUR CLOCHE D’EMBRAYAGE D’ORIGINE / FÜR ORIGINALKUPPLUNGSGEHÄUSES FÜR ORIGINALKUPPLUNGSGEHÄUSES PARA CAMPANA DE EMBRAGUE ORIGINAL PARA CAMPANA DE EMBRAGUE ORIGINAL Ø...