Especificaciones
Sistema de circuito
OTL (salida sin transformador)
Suministro de alimentación por
impulsos
Entradas
Tomas de pines RCA
Conector de entrada de alto nivel
Salidas
Terminales de altavoz
Impedancia de altavoz
2 – 8 Ω (estéreo)
4 – 8 Ω (si se utiliza como
amplificador en puente)
80 vatios × 4 + 240 vatios × 1 (a 4 Ω)
Salidas máximas
Salidas nominales (tensión de suministro a 14,4 V)
40 vatios × 4 (20 Hz – 20 kHz,
5 altavoces:
0,04 % de distorsión armónica total,
a 4 Ω) + 120 vatios × 1 (20 – 200 Hz,
0,04 % de distorsión armónica total,
a 4 Ω)
50 vatios × 4 (20 Hz – 20 kHz, 0,1 %
de distorsión armónica total, a 2 Ω)
+ 140 vatios × 1 (20 – 200 Hz, 0,1 %
de distorsión armónica total, a 2 Ω)
100 vatios × 2 (20 Hz – 20 kHz,
3 altavoces:
0,1 % de distorsión armónica total,
a 4 Ω) + 120 vatios × 1 (20 – 200 Hz,
0,04 % de distorsión armónica total,
a 4 Ω)
Respuesta de frecuencia
5 Hz – 100 kHz ( dB)
Distorsión armónica 0,005 % o inferior
(a 1kHz, 4 Ω)
Technische gegevens
Circuitsysteem
OTL (output transformerless) circuit
Pulsvoeding
Ingangen
RCA pin aansluitingen
High level input connector
Uitgangen
Luidsprekeraansluitingen
Luidsprekerimpedantie 2 – 8 Ω (stereo)
4 – 8 Ω (bij gebruik met
brugschakeling)
Maximum uitgangsvermogen
80 watt × 4 + 240 watt × 1 (bij 4 Ω)
Effectief uitgangsvermogen (voedingsspanning van 14,4 V)
40 watt × 4 (20 Hz – 20 kHz, 0,04 %
5 luidsprekers:
THD, bij 4 Ω) + 120 watt × 1 (20 –
200 Hz, 0,04 % THD, bij 4 Ω)
50 watt × 4 (20 Hz – 20 kHz, 0,1 %
THD, bij 2 Ω) + 140 watt × 1 (20 –
200 Hz, 0,1 % THD, bij 2 Ω)
100 watt × 2 (20 Hz - 20 kHz, 0,1 %
3 luidsprekers:
THD, bij 4 Ω) + 120 watt × 1 (20 -
200 Hz, 0,04 % THD, bij 4 Ω)
Frequentiebereik
5 Hz – 100 kHz ( dB)
Harmonische vervorming
max. 0,005 % of minder
(bij 1kHz, 4 Ω)
Guía de solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones le resultará útil para solucionar la mayoría de los problemas que
pueda encontrar con la unidad.
Antes de consultar la siguiente lista, examine los procedimientos de conexión y funcionamiento.
Problema
Causa/Solución
El indicador POWER/PROTECTOR no
El fusible se ha fundido. t Sustitúyalo por otro nuevo.
se ilumina.
El cable de toma a tierra no está firmemente conectado. t Conéctelo firmemente
a un punto metálico del automóvil.
La tensión que recibe el terminal remoto es demasiado baja.
• No ha activado la unidad principal conectada. t Actívela
• El sistema emplea demasiados amplificadores. t Utilice un relé.
Compruebe la tensión de la batería (10,5 – 16 V).
El indicador OVER CURRENT se
Desactive el interruptor de alimentación. Las salidas de altavoz están
ilumina en color rojo.
cortocircuitadas. t Elimine la causa del cortocircuito.
El indicador OFFSET se ilumina en
Desactive el interruptor de alimentación. Compruebe que el cable de altavoz y el
color rojo.
de toma a tierra están firmemente conectados.
El indicador THERMAL se ilumina en
La unidad se calienta de forma anómala.
color rojo.
• Emplee altavoces con la impedancia adecuada.
• Asegúrese de colocar la unidad en un lugar bien ventilado.
Se escucha ruido del alternador.
Los cables de conexión de alimentación se encuentran demasiado cerca de los
cables de pines RCA. t Manténgalos alejados entre sí.
El cable de toma a tierra no está firmemente conectado. t Conéctelo firmemente
a un punto metálico del automóvil.
Los cables negativos de altavoz han entrado en contacto con el chasis del
automóvil. t Manténgalos alejados del chasis.
El sonido es demasiado bajo.
El control de ajuste de nivel LEVEL está ajustado en la posición "MIN."
HPF, LPF y EQUALIZER no funcionan.
El interruptor DIRECT está ajustado en ON.
No se oye el sonido.
Uno o más interruptores no están correctamente ajustados. Ajústelos en su
posición correcta adecuadamente.
Verhelpen van storingen
De onderstaande checklist helpt u bij het oplossen van de meeste problemen die zich met dit toestel
kunnen voordoen.
Raadpleeg de aansluitings- en bedieningsprocedures alvorens de checklist te overlopen.
Probleem
Oorzaak/oplossing
De POWER/PROTECTOR indicator
De zekering is doorgeslagen. t Vervang de zekering.
licht niet op.
De massakabel is niet goed bevestigd. t Bevestig de massakabel stevig aan een
metalen onderdeel van de wagen.
De spanning die naar de afstandsbedieningsaansluiting wordt gestuurd is te
laag.
• Het aangesloten hoofdtoestel staat niet aan. t Zet het hoofdtoestel aan.
• Het systeem werkt met teveel versterkers. t Gebruik een relais.
Controleer de batterijspanning (10,5 – 16 V).
De OVER CURRENT indicator licht
Zet de hoofdschakelaar af. De luidsprekeruitgangen worden kortgesloten.
root op.
t Neem de oorzaak van de kortsluiting weg.
De OFFSET indicator licht root op.
Zet de hoofdschakelaar af. Controleer of de luidsprekerkabel en de massakabel
goed zijn aangesloten.
De THERMAL indicator licht root op.
Het toestel wordt te warm.
• Gebruik luidsprekers met de juiste impedantie.
• Plaats het toestel in een goed geventileerde ruimte.
Alternatorgeluid is hoorbaar.
De voedingsdraden zitten te dicht bij de RCA kabels.
t Hou de draden uit de buurt van de kabels.
De massakabel is niet goed bevestigd. t Bevestig de massakabel stevig aan een
metalen onderdeel van de wagen.
Negatieve luidsprekerdraden maken contact met het autochassis.
t Hou de draden uit de buurt van het chassis.
Het geluid is te zacht.
De niveauregelaar staat op "MIN."
HPF, LPF en EQUALIZER werken niet.
De DIRECT schakelaar staat op ON.
Er is geen geluid te horen.
Een of meer schakelaars staan tussen twee standen in (staan dus niet juist); zet de
schakelaar in de juiste stand.
Margen de ajuste de nivel de entrada
0,2 – 4,0 V (Tomas de pines RCA)
0,4 – 8,0 V (Entrada de alto nivel)
Filtro de paso alto
50 – 200 Hz, –12 dB/oct
Filtro de paso bajo
50 – 200 Hz, –12 dB/oct
Baja potenciación
0 – 10 dB (40 Hz)
Ecualizador (±12 dB) 50 Hz, 200 Hz, 800 Hz, 3,2 kHz,
12,8 kHz
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de 12 V CC
(negativo a masa)
Tensión de suministro de alimentación
10,5 – 16 V
Consumo de energía Con salida nominal: 40 A
Entrada remota: 1,5 mA
Aprox. 260 × 55 × 450 mm
Dimensiones
(an/al/prf), partes y controles
salientes excluidos
Masa
Aprox. 4,7 kg accesorios excluidos
Accesorios suministrados
Tornillos de montaje (4)
Cubierta de terminal (1)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo
aviso.
Ingangsniveauverstelbereik
0,2 – 4,0 V (RCA pin aansluitingen)
0,4 – 8,0 V (High level ingang)
Hoogdoorlaatfilter
50 – 200 Hz, –12 dB/oct
Laagdoorlaatfilter
50 – 200 Hz, –12 dB/oct
Laagversterking
0 – 10 dB (40 Hz)
Equalizer (±12 dB)
50 Hz, 200 Hz, 800 Hz, 3,2 kHz,
12,8 kHz
Voeding
12 V gelijkstroom autobatterij
(negatieve aarding)
Voedingsspanning
10,5 – 16 V
Stroomverbruik
bij nominaal vermogen: 40 A
Afstandsbedieningsingang: 1,5 mA
Ong. 260 × 55 × 450 mm
Afmetingen
(b/h/d) excl. uitstekende onderdelen
en bedieningselementen
Gewicht
Ong. 4,7 kg zonder toebehoren
Meegeleverde toebehoren
Bevestigingsschroeven (4)
Aansluitinghuls (1)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Stereo Power
Amplifier
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
XM-405EQX2
Sony Corporation 2001
Instalación
Antes de realizar la instalación
• Monte la unidad dentro del maletero.
• Elija cuidadosamente el lugar de instalación de
forma que la unidad no dificulte los movimientos
normales del conductor, ni que quede expuesta a la
luz solar directa o al aire caliente de la calefacción.
• No instale la unidad debajo de la moqueta del
suelo, donde la disipación de calor de la misma
disminuirá considerablemente.
En primer lugar, coloque la unidad donde planee
instalarla y marque sobre la superficie del tablero de
montaje (no suministrado) las posiciones de los cuatro
orificios para los tornillos. A continuación, perfore los
orificios con un diámetro de aproximadamente 3
milímetros (mm) y monte la unidad sobre el tablero
con los tornillos de montaje suministrados. Ya que la
longitud de estos tornillos es de 15 mm, compruebe
que el grosor del tablero de montaje sea superior a 15
mm.
55
3-225-879-31 (1)
Printed in Japan
Installatie
Voor het installeren
• Monteer het toestel in de kofferruimte.
• Kies de montageplaats zorgvuldig om te
voorkomen dat de bestuurder tijdens het rijden
door het toestel wordt gehinderd. Monteer het
toestel evenmin op een plaats waar het is
blootgesteld aan directe zonnestraling of hete lucht
van de verwarming.
• Monteer het toestel niet onder het vloertapijt omdat
de warmte-afgifte dan sterk wordt belemmerd.
Zet het toestel op de bevestigingsplaats en teken de
vier boutbevestigingsopeningen af op de
bevestigingsplaat (niet meegeleverd). Boor
vervolgens gaten van ongeveer 3 mm diameter en
bevestig het toestel op de plaat met behulp van de
meegeleverde schroeven. De meegeleverde
bevestigingsschroeven zijn 15 mm lang. Zorg er dus
voor dat de bevestigingsplaat minstens 15 mm dik is.
ø 6
422
450
Unidad : mm
Eenheid : mm