Yamaha R-S201 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para R-S201:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 122

Enlaces rápidos

© 2013 Yamaha Corporation
Receiver
Integrated Amplifier
Amplificateur Intégré
Ampli-Tuner
Printed in Malaysia ZH10650
OWNER'S MANUAL
OWNER'S MANUAL
MODE D'EMPLOI
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
G
G

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Yamaha R-S201

  • Página 1 Amplificateur Intégré Ampli-Tuner OWNER’S MANUAL OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING MANUALE DI ISTRUZIONI MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING GEBRUIKSAANWIJZING ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ © 2013 Yamaha Corporation Printed in Malaysia ZH10650...
  • Página 2 Yamaha will not be held responsible for any ■ Special Instructions for U.K. Model damage resulting from use of this unit with a voltage other than specified.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ◆ Listen to FM and AM radio stations (see page 14) ◆ Save power by using the AUTO POWER STANDBY ◆ Use the remote control of this unit to operate a Yamaha function (see page 19) CD player (see page 7) SUPPLIED ACCESSORIES Please check that you received all of the following parts.
  • Página 4: Controls And Functions

    INTRODUCTION CONTROLS AND FUNCTIONS Front panel 5 MEMORY (power) Turns this unit on, or sets it to standby mode. Stores the current FM/AM station as a preset when TUNER is selected as the input source (see page 15). Note 6 FM/AM This unit consumes a small amount of power even when in Sets the FM/AM tuner band to FM or AM when standby mode.
  • Página 5 CONTROLS AND FUNCTIONS 0 PHONES jack B BASS –/+ Outputs audio to your headphones for private Increases or decreases the low frequency response. listening. Control range: –10 dB to +10 dB C TREBLE –/+ Note Increases or decreases the high frequency response. Press SPEAKERS A/B so that the SP A/B indicators (see Control range: –10 dB to +10 dB page 4) turn off before you connect your headphones to the...
  • Página 6: Front Panel Display

    CONTROLS AND FUNCTIONS Front panel display 1 PRESET indicator 4 TUNED indicator Lights up when this unit is tuned in to an FM or AM Indicator Status station with a strong signal. lights up Recalling a preset radio station. 5 SLEEP indicator Lights up when the sleep timer is turned on (see Searching an FM/AM station page 13).
  • Página 7: Rear Panel

    CONTROLS AND FUNCTIONS Rear panel 1 ANTENNA terminals 5 LINE 3 jacks Used to connect FM and AM antennas (see page 11). PB (Playback) jacks Used to connect to audio output jacks of an audio 2 Power cable component. For connecting this unit to an AC wall outlet (see REC (Recording) jacks page 11).
  • Página 8: Remote Control

    CONTROLS AND FUNCTIONS Remote control 4 Input selector buttons Select the input source you want to listen to. • The input source names correspond to the names of the connection jacks on the rear panel. • To select TUNER as the input source using the remote control, press FM or AM.
  • Página 9 CONTROLS AND FUNCTIONS ■ FM/AM controls ■ Yamaha CD player controls The following buttons can be used when TUNER is The following buttons can be used to control a Yamaha selected as the input source. CD player. D TUNING jj / ii E Yamaha CD player control buttons Selects the tuning frequency (see page 14).
  • Página 10: Using The Remote Control

    CONTROLS AND FUNCTIONS Using the remote control ■ Installing batteries ■ Operation range Point the remote control at the remote control sensor on this unit and remain within the operating range shown below. Approximately 6 m (20 ft) AA, R6, UM-3 batteries Remote control ■...
  • Página 11: Preparation

    PREPARATION CONNECTIONS Connecting speakers and source components Make sure to connect L (left) to L, R (right) to R, “+” to “+” and “–” to “–”. If the connections are faulty, no sound will be heard from the speakers, and if the polarity of the speaker connections is incorrect, the sound will be unnatural and lack bass.
  • Página 12: Connecting Speaker Cables

    CONNECTIONS ■ REC jacks ■ Bi-wire connection • The REC jacks output audio signals of the currently Bi-wire connection separates the woofer from the selected input (except when LINE 3 is selected). combined midrange and tweeter section. • Volume level, tone control and balance settings do not A bi-wire compatible speaker has four binding post affect the REC jacks.
  • Página 13: Connecting The Fm And Am Antennas

    Connect each antenna correctly to the designated terminals. Note If you experience poor reception quality, install an outdoor antenna. Consult the nearest authorized Yamaha dealer or service center about outdoor antennas. ■ Connecting the wire of the AM loop Outdoor FM antenna...
  • Página 14: Basic Operation

    BASIC OPERATION PLAYBACK Playing a source Press A (power) to turn on this unit. Press one of the Input selector buttons to select the desired input source. A (power) Press SPEAKERS A and/or SPEAKERS B to select desired speaker(s). Input selector buttons Notes •...
  • Página 15: Using The Sleep Timer

    PLAYBACK Using the sleep timer Use this feature to automatically set this unit to standby mode after a certain amount of time. The sleep timer is useful when you are going to sleep while this unit is playing or recording a source. A (power) SLEEP Press SLEEP repeatedly to set the amount of...
  • Página 16: Fm/Am Tuning

    FM/AM TUNING Notes • The radio frequencies differ depending on the country or region where this unit is being used. Front panel display illustrations shown in this section are based on Europe model. • Only for Asia and General models: Be sure to set the tuner frequency step according to the frequency spacing in your area before you tune into a radio station (see page 19).
  • Página 17: Presetting Stations Manually

    FM/AM TUNING Press FM to select TUNER as the input Tune in to the desired FM/AM station. See page 14 for tuning instructions. source. Press MEMORY. Press MENU to enter the Option menu. “MANUAL PRESET” is displayed briefly on the The Option menu for TUNER is displayed (see front panel display, and then the preset number to page 19).
  • Página 18: Recalling A Preset Station

    FM/AM TUNING ■ Recalling a preset station ■ Clearing a preset station You can recall preset stations that were registered by Follow the steps below to clear a preset station. presetting automatically or manually. FM/AM FM/AM PRESET j / i PRESET j / i Press FM/AM to select TUNER as the input source.
  • Página 19 FM/AM TUNING Press ENTER again to confirm. Press FM/AM to select TUNER as the input “CLEARED” is displayed on the front panel display. source. Then, another preset station is shown on the front panel display. When there is no more preset station, Press MENU to enter the Option menu.
  • Página 20: Receiving Radio Data System Information (Only For Europe Model)

    FM/AM TUNING When you select Program Type, the following program Receiving Radio Data System types can be displayed. information Program type Description (Only for Europe model) NEWS News Radio Data System is a data transmission system used by AFFAIRS Current affairs FM stations in many countries.
  • Página 21: Advanced Operation

    ADVANCED OPERATION SETTING THE OPTION MENU FOR EACH INPUT SOURCE The Option menu allows you to configure various settings for each input source and recall those settings automatically when an input source is selected. Press one of the Input selector buttons to select the desired input source.
  • Página 22: Additional Information

    Refer to the chart below if this unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below or if the instructions below do not help, set this unit to standby mode, disconnect the power cable, and then contact the nearest authorized Yamaha dealer or service center. ■ General...
  • Página 23 TROUBLESHOOTING Problem Cause Remedy page This unit has been set to standby mode. Turn on the power of this unit. The sound is degraded when listening with headphones connected to a CD player connected to this unit. Wrong distance or angle. The remote control will function within a maximum The remote control range of 6 m (20 ft) and no more than 30 degrees off-...
  • Página 24 TROUBLESHOOTING ■ Tuner Problem Cause Remedy page The particular characteristics of the FM Check the antenna connections. FM stereo stereo broadcasts being received may Try using a high-quality directional FM antenna. reception is cause this problem when the transmitter is noisy.
  • Página 25: Specifications

    SPECIFICATIONS AUDIO SECTION • 50 dB quieting sensitivity (IHF, 1 kHz, 100% MOD.) Mono ..............3.0 µV (20.8 dBf) • Minimum RMS output power (8 Ω, 40 Hz to 20 kHz, 0.2% THD) • Signal to noise ratio (IHF) Mono/Stereo .............. 72 dB/70 dB [North America, General, Australia and Europe models] •...
  • Página 26 Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que...
  • Página 27: Fonctions Utiles

    ◆ Économiser de l’énergie grâce à la fonction AUTO ◆ Utiliser la télécommande de cet appareil pour POWER STANDBY (voir page 19) commander un lecteur de CD Yamaha (voir page 7) ACCESSOIRES FOURNIS Vérifiez que vous avez reçu tous les articles suivants.
  • Página 28: Introduction

    INTRODUCTION COMMANDES ET FONCTIONS Panneau avant 5 MEMORY (alimentation) Met l’appareil sous tension ou en mode veille. Mémorise la station FM/AM actuelle sous la forme d’une présélection lorsque la source d’entrée Remarque sélectionnée est TUNER (voir page 15). Cet appareil consomme une faible quantité de courant même 6 FM/AM lorsqu’il est en mode veille.
  • Página 29 COMMANDES ET FONCTIONS 0 Prise PHONES B BASS –/+ Dévie le son vers votre casque en vue d’une écoute Augmente ou réduit la réponse dans les basses individuelle. fréquences. Plage de commande : –10 dB à +10 dB Remarque C TREBLE –/+ Appuyez sur SPEAKERS A/B afin d’éteindre les témoins SP Augmente ou réduit la réponse dans les hautes A/B (voir page 4) avant de brancher votre casque sur la prise...
  • Página 30: Afficheur Du Panneau Avant

    COMMANDES ET FONCTIONS Afficheur du panneau avant 1 Témoin PRESET 4 Témoin TUNED S’allume lorsque l’appareil est réglé sur une station Témoin État FM ou AM dont le signal est puissant. s’allume Rappel d’une station radio 5 Témoin SLEEP présélectionnée. S’allume lorsque la minuterie de veille est activée (voir page 13).
  • Página 31: Panneau Arrière

    COMMANDES ET FONCTIONS Panneau arrière 1 Bornes ANTENNA 5 Prises LINE 3 Utilisées pour brancher des antennes FM et AM Prises PB (Lecture) (voir page 11). Utilisées pour brancher les prises de sortie audio d’un composant audio. 2 Cordon d’alimentation Prises REC (Enregistrement) Utilisé...
  • Página 32: Télécommande

    COMMANDES ET FONCTIONS Télécommande 4 Touches du sélecteur d’entrée Pour sélectionner la source d’entrée que vous souhaitez écouter. • Les noms des sources d’entrée correspondent à ceux des prises de raccordement du panneau arrière. • Pour sélectionner TUNER comme source d’entrée à l’aide de la télécommande, appuyez sur FM ou sur AM.
  • Página 33 Permet de changer les informations indiquées sur Remarque l’afficheur du panneau avant (voir page 18). Même si vous utilisez un lecteur de CD Yamaha, il se peut que certains composants et certaines fonctions ne soient pas disponibles. Reportez-vous au mode d’emploi des composants...
  • Página 34: Utilisation De La Télécommande

    COMMANDES ET FONCTIONS Utilisation de la télécommande ■ Installation des piles ■ Portée de la télécommande Dirigez la télécommande vers le capteur de télécommande de cet appareil et restez dans zone de portée de la télécommande indiquée ci-dessous. Environ Piles AA, R6, UM-3 Télécommande ■...
  • Página 35: Préparation

    PRÉPARATION RACCORDEMENTS Raccordement des enceintes et des composants source Assurez-vous de raccorder L (gauche) sur L, R (droite) sur R, « + » sur « + » et « – » sur « – ». Si le raccordement est défectueux, aucun son n’est émis par l’enceinte, et si la polarité de la connexion est incorrecte, les sons manquent de naturel et de composantes graves.
  • Página 36 RACCORDEMENTS ■ Prises REC ■ Connexion bifilaire • Les prises REC sortent des signaux audio de l’entrée Une connexion bifilaire a pour effet de séparer les graves actuellement sélectionnée (sauf lorsque LINE 3 est des médiums et des aigus. sélectionné). Une enceinte compatible avec ce type de connexion est •...
  • Página 37: Réglage Des Commandes Fm Et Am

    à cet effet. Remarque Si la réception s’avère mauvaise, installez une antenne extérieure. Pour de plus amples détails concernant cette question, consultez le revendeur ou le service après-vente Yamaha. ■ Raccordement du fil de l’antenne cadre Antenne FM extérieure Antenne AM extérieure*...
  • Página 38: Opérations De Base

    OPÉRATIONS DE BASE LECTURE Lecture d’une source Appuyez sur A (alimentation) pour allumer l’appareil. Appuyez sur l’une des touches du sélecteur d’entrée pour sélectionner la source d’entrée A (alimentation) voulue. Touches du sélecteur Appuyez sur SPEAKERS A et/ou sur d’entrée SPEAKERS B pour sélectionner la ou les enceintes voulues.
  • Página 39: Utilisation De La Minuterie De Veille

    LECTURE Utilisation de la minuterie de veille Cette fonction permet de mettre automatiquement l’appareil en mode veille après un certain laps de temps. La minuterie de veille est utile lorsque vous allez vous coucher alors que l’appareil lit ou enregistre une source. A (alimentation) SLEEP Appuyez plusieurs fois de suite sur SLEEP pour...
  • Página 40: Syntonisation Fm/Am

    SYNTONISATION FM/AM Remarques • Les fréquences radio sont différentes selon le pays ou la région où est utilisé l’appareil. Les illustrations de l’afficheur du panneau avant représentées dans cette section sont basées sur le modèle pour l’Europe. • Seulement pour le modèle pour l’Asie et le modèle général : Assurez-vous de régler le pas de la fréquence de syntonisation en fonction de l’espacement entre fréquences de votre zone avant d’accorder une station radio (voir page 19).
  • Página 41: Mise En Mémoire De Stations

    SYNTONISATION FM/AM Appuyez sur FM pour sélectionner TUNER Syntonisez la station FM/AM souhaitée. Reportez-vous à la page 14 pour les instructions sur comme source d’entrée. la syntonisation. Appuyez sur MENU pour entrer dans le menu Appuyez sur MEMORY. Option. « MANUAL PRESET » apparaît brièvement sur Le menu Option pour TUNER s’affiche l’afficheur du panneau avant, puis le numéro de (voir page 19).
  • Página 42: Rappel D'une Station Présélectionnée

    SYNTONISATION FM/AM ■ Rappel d’une station présélectionnée ■ Effacement d’une station Vous pouvez rappeler des stations présélectionnées qui ont présélectionnée été mises en mémoire automatiquement ou manuellement. Suivez les étapes ci-dessous pour effacer une station présélectionnée. FM/AM FM/AM PRESET j / i PRESET j / i Appuyez sur FM/AM pour sélectionner TUNER comme source d’entrée.
  • Página 43: Effacement De Toutes Les Stations

    SYNTONISATION FM/AM Appuyez de nouveau sur ENTER pour Appuyez sur FM/AM pour sélectionner confirmer. TUNER comme source d’entrée. « CLEARED » apparaît sur l’afficheur du panneau avant. Une autre station présélectionnée apparaît Appuyez sur MENU pour entrer dans le menu alors sur l’afficheur du panneau avant.
  • Página 44: Recevoir Et Afficher Des Informations Radio Data System (Seulement Pour Le Modèle Pour L'europe )

    SYNTONISATION FM/AM Lorsque vous sélectionnez Type d’émission, les types Recevoir et afficher des d’émissions suivants s’affichent. informations Radio Data System Type d’émission Description (Seulement pour le modèle pour NEWS Infos l’Europe ) AFFAIRS Actualités Le Radio Data System est un système de INFO Informations générales radiocommunication de données utilisé...
  • Página 45: Opérations Avancées

    OPÉRATIONS AVANCÉES PARAMÉTRAGE DU MENU OPTION POUR CHAQUE SOURCE D’ENTRÉE Le menu Option vous permet de configurer divers paramètres pour chaque source d’entrée et de rappeler automatiquement ces paramètres lorsqu’une source d’entrée est sélectionnée. Appuyez sur l’une des touches du sélecteur d’entrée pour sélectionner la source d’entrée voulue.
  • Página 46: Informations Complémentaires

    Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait. Si le problème que vous rencontrez n’est pas mentionné ci-dessous, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil en mode veille, débranchez le cordon d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente agréé Yamaha le plus proche. ■ Généralités...
  • Página 47 GUIDE DE DÉPANNAGE Voir la Anomalies Causes possibles Actions correctives page Cet appareil a été mis en mode veille. Mettez l’appareil sous tension. Le son est de moins bonne qualité lorsque vous écoutez avec le casque raccordé au lecteur de CD connecté...
  • Página 48 GUIDE DE DÉPANNAGE ■ Syntoniseur Voir la Anomalies Causes possibles Actions correctives page Les caractéristiques particulières des Vérifiez les raccordements de l’antenne. La réception émissions FM stéréophoniques reçues Essayez d’utiliser une antenne FM directionnelle de FM en sont à l’origine de cette anomalie si bonne qualité.
  • Página 49: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SECTION AUDIO • Seuil de sensation douloureuse à 50 dB (IHF, 1 kHz, 100 % MOD.) Mono ..............3,0 µV (20,8 dBf) • Puissance minimale de sortie efficace (8 Ω, 40 Hz à 20 kHz, 0,2 % DHT) •...
  • Página 50 Seiten: 20 cm dieses Gerätes. Falls eine Wartung erforderlich ist, Stellen Sie dieses Gerät entfernt von anderen elektrischen wenden Sie sich bitte an einen Yamaha-Kundendienst. Haushaltgeräten, Motoren oder Transformatoren auf, um Das Gehäuse sollte niemals selbst geöffnet werden. Brummgeräusche zu vermeiden.
  • Página 51: Mitgeliefertes Zubehör

    ◆ Energie sparen durch Verwendung der Funktion AUTO ◆ Die Fernbedienung dieses Geräts zur Steuerung eines POWER STANDBY (siehe Seite 19) CD-Spielers von Yamaha verwenden (siehe Seite 7) MITGELIEFERTES ZUBEHÖR Bitte überprüfen Sie, ob Sie alle folgend aufgeführten Teile erhalten haben.
  • Página 52: Einführung

    EINFÜHRUNG BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN Frontblende 5 MEMORY (Netz) Schaltet dieses Gerät ein oder in Bereitschaft. Speichert den aktuellen FM/AM-Sender als Festsender, wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 15). Hinweis Dieses Gerät verbraucht auch im Bereitschaftsmodus eine 6 FM/AM geringe Menge Leistung.
  • Página 53 BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN 0 Kopfhörerbuchse PHONES B BASS –/+ Gibt das Audiosignal für Ihre Kopfhörer aus für Erhöht oder verringert den Pegel der niedrigen ungestörtes und nicht störendes Hören. Frequenzen. Regelbereich: –10 dB bis +10 dB Hinweis C TREBLE –/+ Drücken Sie SPEAKERS A/B, so dass die Anzeigen SP A/B Erhöht oder verringert den Pegel der hohen (siehe Seite 4) erlöschen, bevor Sie den Kopfhörer an der...
  • Página 54: Frontblende-Display

    BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN Frontblende-Display 1 Anzeige PRESET 4 Anzeige TUNED Leuchtet, wenn das Gerät auf einen FM- oder AM- Anzeige Status Sender mit einem starken Signal abgestimmt ist. Leuchtet Abrufen eines Festsenders. 5 Anzeige SLEEP Leuchtet, wenn der Einschlaf-Timer eingeschaltet ist Manuelle Suche nach einem (siehe Seite 13).
  • Página 55: Rückseite

    BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN Rückseite 1 ANTENNA-Anschlüsse 5 Buchsen LINE 3 Hier können FM- und AM-Antennen angeschlossen Buchsen PB (Wiedergabe) werden (siehe Seite 11). Hier wird das Gerät an die Audioausgangsbuchsen einer Audiokomponente angeschlossen. 2 Netzkabel Buchsen REC (Aufnahme) Hier wird dieses Gerät mit einer Wandsteckdose Hier wird das Gerät an die Audioeingangsbuchsen verbunden (siehe Seite 11).
  • Página 56: Fernbedienung

    BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN Fernbedienung 4 Eingangswahltasten Wählen Sie die Eingangsquelle, die Sie hören möchten. • Die Bezeichnungen der Eingangsquellen entsprechen denen der rückseitigen Anschlussbuchsen. • Zur Auswahl von TUNER als Eingangsquelle mittels Fernbedienung drücken Sie FM (für UKW) oder AM (für MW). 5 TREBLE –/+ Erhöht oder verringert den Pegel der hohen Frequenzen.
  • Página 57 Schaltet die im Frontblende-Display angezeigten Schneller Rücklauf Informationen um (siehe Seite 18). Schneller Vorlauf Hinweis Auch wenn Sie einen CD-Spieler von Yamaha verwenden, sind bestimmte Komponenten und Eigenschaften evtl. nicht verfügbar. Lesen Sie für weitere Informationen bitte in der Bedienungsanleitung Ihrer Komponente nach.
  • Página 58: Verwenden Der Fernbedienung

    BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN Verwenden der Fernbedienung ■ Einsetzen der Batterien ■ Reichweite Zeigen Sie mit der Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor des Geräts, und bleiben Sie innerhalb der nachstehend angezeigten Reichweite. Etwa 6 m Batterien des Typs AA, R6, UM-3 Fernbedienung ■...
  • Página 59: Vorbereitung

    VORBEREITUNG ANSCHLÜSSE Anschließen der Lautsprecher und Quellkomponenten Achten Sie darauf, dass Sie L (links) an L, R (rechts) an R, „+“ an „+“ und „–“ an „–“ anschließen. Wenn die Anschlüsse nicht richtig vorgenommen wurden, ist von den Lautsprechern kein Ton zu hören. Wenn die Polarität der Lautsprecheranschlüsse nicht stimmt, klingt der Ton unnatürlich und Bässe fehlen.
  • Página 60: Anschließen Der Lautsprecherkabel

    ANSCHLÜSSE ■ Buchsen REC ■ Bi-Wiring-Anschluss • Über die Buchsen REC werden die Audiosignale des Beim doppelt verdrahteten Bi-Wiring-Anschluss wird der aktuell ausgewählten Eingangs ausgegeben (außer Tieftöner von der kombinierten Mittel- und wenn LINE 3 ausgewählt ist). Hochtönersektion getrennt. • Die Einstellungen für Lautstärke, Klangregelung und Ein mit Bi-Wiring kompatibler Lautsprecher ist mit vier Lautstärkenverhältnis wirken sich nicht auf die Anschlüssen versehen.
  • Página 61: Anschließen Der Fm- Und Am-Antennen

    Signalstärke liefern. Schließen Sie jede Antenne korrekt an den entsprechend beschrifteten Anschlüssen an. Hinweis Falls die Empfangsqualität schlecht ist, installieren Sie eine Außenantenne. Wenden Sie sich bezüglich Außenantennen an einen autorisierten Yamaha-Fachhändler oder -Kundendienst in ■ Anschluss des AM-Rahmenantennen- Ihrer Nähe. Kabels FM-Außenantenne AM-Außenantenne*...
  • Página 62: Bedienung Der Grundfunktionen

    BEDIENUNG DER GRUNDFUNKTIONEN WIEDERGABE Wiedergeben einer Signalquelle Drücken Sie A (Netz), um dieses Gerät einzuschalten. Drücken Sie eine der Eingangswahltasten, um die gewünschte Eingangsquelle A (Netz) auszuwählen. Eingangswahltasten Drücken Sie SPEAKERS A und/oder SPEAKERS B, um die gewünschten Lautsprecher auszuwählen. Hinweise •...
  • Página 63: Verwenden Des Einschlaf-Timers

    WIEDERGABE Verwenden des Einschlaf-Timers Verwenden Sie diese Funktion, damit sich das Gerät nach der angegebenen Zeit automatisch in Bereitschaft schaltet. Der Einschlaf-Timer ist nützlich, wenn Sie einschlafen möchten, während dieses Gerät wiedergibt oder aufnimmt. A (Netz) SLEEP Drücken Sie mehrmals SLEEP, um die Zeit einzustellen, die vergehen soll, bis dieses Gerät automatisch in Bereitschaft schaltet.
  • Página 64: Fm/Am-Tuning

    FM/AM-TUNING Hinweise • Die Radiofrequenzen unterscheiden sich abhängig von dem Land oder der Region, in dem das Gerät verwendet wird. Die Abbildungen des Frontblende-Displays in diesem Abschnitt basieren auf dem Europäischen Modell. • Nur für das Asiatische und das allgemeine Modell: Achten Sie darauf, die Schritte der Abstimmfrequenz entsprechend der Frequenzabstände in Ihrem Gebiet einzustellen, bevor Sie einen Radiosender einstellen (siehe Seite 19).
  • Página 65: Manuelle Festsenderspeicherung

    FM/AM-TUNING Drücken Sie FM, um TUNER als Stimmen Sie auf den gewünschten FM/AM- Eingangsquelle auszuwählen. Sender ab. Siehe Seite 14 für Anweisungen zur Abstimmung. Drücken Sie MENU, um das Option-Menü zu Drücken Sie MEMORY. öffnen. „MANUAL PRESET“ wird kurz im Frontblende- Es erscheint das Option-Menü...
  • Página 66: Abrufen Eines Festsenders

    FM/AM-TUNING ■ Abrufen eines Festsenders ■ Löschen eines Festsenders Sie können Festsender abrufen, die mit der automatischen Befolgen Sie die nachstehenden Schritte, um einen oder manuellen Festsenderspeicherung gespeichert Festsender zu löschen. wurden. FM/AM FM/AM PRESET j / i PRESET j / i Drücken Sie FM/AM, um TUNER als Eingangsquelle auszuwählen.
  • Página 67 FM/AM-TUNING Drücken Sie zur Bestätigung erneut ENTER. Drücken Sie FM/AM, um TUNER als „CLEARED“ wird im Frontblende-Display Eingangsquelle auszuwählen. angezeigt. Anschließend wird ein anderer Festsender im Frontblende-Display angezeigt. Wenn keine Drücken Sie MENU, um das Option-Menü zu weiteren Festsender mehr vorhanden sind, wird „NO öffnen.
  • Página 68: Informationen Des Radio Data System Empfangen (Nur Für Das Europäische Modell)

    FM/AM-TUNING Wenn Sie den Programmtyp auswählen, wird eine der Informationen des Radio Data folgenden Programmtypbezeichnungen angezeigt. System empfangen Programmtyp Beschreibung (Nur für das Europäische Modell) NEWS Nachrichten Das Radio Data System ist ein Datenübertragungssystem, AFFAIRS Aktuelle Berichte das in vielen Ländern für FM-Sender verwendet wird. INFO Allgemeine Informationen...
  • Página 69: Erweiterte Bedienung

    ERWEITERTE BEDIENUNG EINSTELLEN DES OPTION-MENÜS FÜR JEDE EINGANGSQUELLE Im Option-Menü können Sie für jede Eingangsquelle verschiedene Einstellungen konfigurieren und diese automatisch bei Auswahl einer Eingangsquelle abrufen. Drücken Sie eine der Eingangswahltasten, um die gewünschte Eingangsquelle auszuwählen. Eingangswahltasten Drücken Sie MENU. Drücken Sie B / C zur Auswahl des gewünschten Menüeintrags, und drücken Sie anschließend ENTER.
  • Página 70: Zusätzliche Informationen

    Sehen Sie in der Tabelle unten nach, wenn das Gerät nicht einwandfrei funktioniert. Falls das aufgetretene Problem unten nicht aufgeführt ist oder die dortigen Anweisungen nicht helfen, schalten Sie das Gerät in Bereitschaft, ziehen Sie den Netzstecker heraus, und wenden Sie sich an den nächsten autorisierten Yamaha-Fachhändler oder -Kundendienst. ■ Allgemeines...
  • Página 71 STÖRUNGSSUCHE Siehe Problem Ursache Abhilfe Seite Dieses Gerät ist im Bereitschaftsmodus. Schalten Sie dieses Gerät ein. Die Tonqualität ist schlechter, wenn Sie über Kopfhörer hören und diese an einem an dieses Gerät angeschlossenen CD- Spieler angeschlossen sind. Zu hoher Abstand oder falscher Winkel. Die Fernbedienung funktioniert innerhalb einer Die Fernbedienung Reichweite von 6 m und innerhalb von 30 Grad...
  • Página 72 STÖRUNGSSUCHE ■ Tuner Siehe Problem Ursache Abhilfe Seite Dieses Problem kann bei FM- Überprüfen Sie die Antennenanschlüsse. Der FM- Stereosendungen vorkommen, wenn der Probieren Sie es mit einer hochwertigen FM-Antenne Stereoempfang Sender zu weit entfernt, zu schwach oder mit Richtwirkung. ist verrauscht.
  • Página 73: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN AUDIOSEKTION • 50 dB Stummschaltungsschwelle (IHF, 1 kHz, 100% MOD.) Mono ..............3,0 µV (20,8 dBf) • Minimale Ausgangsleistung (RMS) (8 Ω, 40 Hz bis 20 kHz, 0,2% THD) • Signal-Rauschspannungsabstand (IHF) Mono/Stereo .............. 72 dB/70 dB [Modelle für Nordamerika, Australien und Europa sowie •...
  • Página 74 Anslutning till en strömkälla med högre spänning än den koko laitetta verkosta. angivna kan orsaka brand, skador på enheten och/eller personskador. Yamaha åtar sig inget ansvar för skador beroende på att enheten används med en spänning utöver den angivna. 13 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget för att undvika skador p.g.a.
  • Página 75: Praktiska Funktioner

    Med den här apparaten kan du: ◆ Lyssna på FM- och AM-radiostationer (se sidan 14) ◆ Spara energi genom att använda AUTO POWER ◆ Använd fjärrkontrollen för att styra en Yamaha STANDBY-funktionen (se sidan 19) CD-spelare (se sidan 7) MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR Kontrollera att följande delar finns med i förpackningen.
  • Página 76: Introduktion

    INTRODUKTION REGLAGE OCH FUNKTIONER Frontpanel 5 MEMORY (strömbrytare) Slår på enheten eller ställer den i standbyläge. Sparar den aktuella FM/AM-stationen som en förinställd station när TUNER är vald som ingångskälla (se sidan 15). Anmärkning Apparaten förbrukar en liten mängd ström även när den är i 6 FM/AM standbyläge.
  • Página 77 REGLAGE OCH FUNKTIONER 0 PHONES-uttag B BASS –/+ Matar ut ljud för lyssning via hörlurar. Ökar eller minskar den låga frekvensåtergivningen. Inställningsintervall: –10 dB till +10 dB Anmärkning C TREBLE –/+ Tryck på SPEAKERS A/B så att indikatorerna SP A/B Ökar eller minskar den höga frekvensåtergivningen.
  • Página 78: Display

    REGLAGE OCH FUNKTIONER Display 1 PRESET-indikator 4 TUNED-indikator Tänds när enheten är inställd på en FM- eller Indikator Status AM-station. tänds Hämta en förinställd 5 SLEEP-indikator radiostation. Tänds när viloläge är aktiverat (se sidan 13). Söka en FM/AM-station 6 ST-indikator manuellt för att ange som Lyser när enheten är i stereoläge och ställs in på...
  • Página 79: Bakpanel

    REGLAGE OCH FUNKTIONER Bakpanel 1 ANTENNA-anslutningar 5 LINE 3-uttag Används för att ansluta FM- och AM-antenner uttag för PB (Playback) (se sidan 11). Används för att ansluta till ljudutgången på en audio- komponent. 2 Nätkabel uttag för REC (Recording) Används för att ansluta enheten till ett vägguttag Används för att ansluta till ljudingången på...
  • Página 80: Fjärrkontroll

    REGLAGE OCH FUNKTIONER Fjärrkontroll 4 Ingångsväljare Välj den ingångskälla du vill lyssna på. • Ingångskällornas namn motsvarar anslutningarnas namn på bakpanelen. • Om du vill välja TUNER som ingångskälla med fjärrkontrollen trycker du på FM eller AM. 5 TREBLE –/+ Ökar eller minskar den höga frekvensåtergivningen.
  • Página 81 REGLAGE OCH FUNKTIONER ■ FM/AM-inställningar ■ Yamaha-inställningar på CD-spelare Följande knappar kan användas när du har valt TUNER Följande knappar kan användas för att styra en Yamaha som ingångskälla. CD-spelare. D TUNING jj / ii E Yamaha CD-spelarknappar Väljer stationsfrekvensen (se sidan 14).
  • Página 82: Använda Fjärrkontrollen

    REGLAGE OCH FUNKTIONER Använda fjärrkontrollen ■ Installera batterier ■ Räckvidd Rikta fjärrkontrollen mot fjärrkontrollsensorn på mottagaren inom angiven räckvidd som visas nedan. Ca 6 m AA, R6, UM-3-batterier Fjärrkontroll ■ Anmärkningar angående fjärrkontrollen och batterierna • Inga stora hinder får förekomma mellan fjärrkontrollen och den här apparaten. •...
  • Página 83: Förberedelse

    FÖRBEREDELSE ANSLUTNINGAR Ansluta högtalare och källkomponenter Var noga med att ansluta L (vänster) till L, R (höger) till R, ”+” till ”+” och ”–” till ”–”. Om anslutningarna är felaktiga hörs inget ljud från högtalarna, och om högtalarnas polaritet är felaktig kommer ljudet att låta onaturligt och sakna bas. Läs även bruksanvisningen för respektive komponent.
  • Página 84 ANSLUTNINGAR ■ REC-uttag ■ Anslutning med dubbla kablar • REC-uttagen ger en utgångssignal från den valda En bi-wire-anslutning separerar bashögtalarsektionen från ingången (förutom när LINE 3 är vald). den kombinerade mellanregister- och • Volymnivå, tonkontroll och balansinställningar diskanthögtalarsektionen. påverkar inte REC-uttagen. En bi-wire-kompatibel högtalare har fyra kontakter med polskruvar.
  • Página 85: Anslutning Av Fm- Och Am-Antenner

    Vanligtvis bör dessa antenner skapa tillräckligt starka signaler. Anslut båda antennerna till de avsedda uttagen på rätt sätt. Anmärkning Anslut en utomhusantenn om mottagningskvaliteten är dålig. Rådgör med närmaste auktoriserade Yamaha-handlare eller servicecenter angående utomhusantenner. ■ Ansluta kabeln till AM-ramantennen FM-utomhusantenn AM-utomhusantenn* AM-ramantenn (medföljer)**...
  • Página 86: Grundläggande Användning

    GRUNDLÄGGANDE ANVÄNDNING UPPSPELNING Spela upp en källa Tryck på A (strömbrytaren) för att slå på enheten. Tryck på en av ingångsväljarna för att välja önskad ingångskälla. A (strömbrytare) Tryck på SPEAKERS A och/eller SPEAKERS Ingångsväljare B för att välja högtalare. Anmärkningar •...
  • Página 87: Använda Sleep-Funktionen

    UPPSPELNING Använda sleep-funktionen Använd denna funktion för att automatiskt ställa enheten i standbyläge efter en viss tid. Funktionen viloläge är användbar när du går och lägger dig medan enheten spelar upp eller in en källa. A (strömbrytare) SLEEP Tryck på SLEEP upprepade gånger för att ställa in hur lång tid det ska ta innan enheten ställs i standbyläge.
  • Página 88: Fm/Am-Stationsinställning

    FM/AM-STATIONSINSTÄLLNING Anmärkningar • Radiofrekvenserna varierar beroende på landet eller regionen där enheten används. Illustrationerna på displayen i detta avsnitt, är baserade på europeiska modeller. • Endast för asiatiska och allmänna modeller: Var noga med att ställa in stegen för radiofrekvens enligt våglängderna i ditt område innan du ställer in en radiostation (se sidan 19). Använda snabbvalsfunktioner Du kan ställa in upp till 40 radiostationer som snabbval.
  • Página 89 FM/AM-STATIONSINSTÄLLNING Tryck på FM för att välja TUNER som Ställa in önskad FM/AM-station. Se sidorna 14 för instruktioner om stationsinställning. ingångskälla. Tryck på MEMORY. Tryck på MENU för att gå in i Option-menyn. ”MANUAL PRESET” visas en kort stund på Option-menyn för TUNER visas på...
  • Página 90 FM/AM-STATIONSINSTÄLLNING ■ Hämta en snabbvalsstation ■ Nollställa en snabbvalsstation Du kan hämta förinställda stationer som registrerats Följ nedanstående steg för att nollställa snabbvalet för en genom automatiska eller manuella snabbval. station. FM/AM FM/AM PRESET j / i PRESET j / i Tryck på...
  • Página 91 FM/AM-STATIONSINSTÄLLNING Tryck på ENTER igen för att bekräfta. Tryck på FM/AM för att välja TUNER som ”CLEARED” visas på displayen. Därefter visas en ingångskälla. annan snabbvalsstation i displayen. När det inte finns fler snabbvalsstationer, visas ”NO PRESET” på Tryck på MENU för att gå in i Option-menyn. displayen och återgår därefter till Option-menyn.
  • Página 92: Ta Emot Radiodatasystem-Information (Enbart För Europeisk Modell)

    FM/AM-STATIONSINSTÄLLNING När du väljer alternativet programtyp kan följande Ta emot Radiodatasystem- programtyper visas. information Programtyp Beskrivning (Enbart för europeisk modell) NEWS Nyheter Radiodatasystem är ett system för dataöverföring som AFFAIRS Aktuella frågor används av FM-stationer i många länder. INFO Allmän information SPORT Sport EDUCATE...
  • Página 93: Avancerad Användning

    AVANCERAD ANVÄNDNING STÄLLA IN OPTION-MENYN FÖR VARJE INGÅNGSKÄLLA Via Option-menyn kan konfigurera inställningar för varje ingångskälla och automatiskt hämta dem när en ingångskälla väljs. Tryck på en av ingångsväljarna för att välja önskad ingångskälla. Tryck på MENU. Ingångsväljare Tryck på B / C för önskat menyobjekt, och tryck därefter på...
  • Página 94: Ytterligare Information

    Gå igenom tabellen nedan om den här apparaten inte fungerar som den ska. Om aktuellt problem inte finns upptaget i tabellen nedan, eller om det inte kan lösas med hjälp av anvisningarna i felsökningstabellen, ställ apparaten i standbyläge, koppla loss nätkabeln och kontakta närmaste auktoriserade Yamaha-återförsäljare eller servicecenter. ■ Allmänt...
  • Página 95 FELSÖKNING Problem Orsak Åtgärd sidan Apparaten har ställts i standbyläge. Slå på strömmen till denna enhet. Ljudet är försämrat vid återgivning med hörlurar som är anslutna via en CD- spelare till denna apparat. Fel avstånd eller vinkel. Fjärrkontrollen fungerar inom ett längsta avstånd på Fjärrkontrollen 6 m och i högst 30 graders vinkel mot frontpanelen.
  • Página 96 FELSÖKNING ■ Tuner Problem Orsak Åtgärd sidan De särskilda egenskaperna hos FM- Kontrollera antennanslutningarna. sändningar som tas emot i stereo kan Försök med att använda en riktad FM-antenn av hög mottagningen i orsaka detta problem när sändaren är för kvalitet. stereo är långt bort eller antennsignalen är för svag.
  • Página 97: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA LJUDDELEN • 50 dB tystningskänslighet (IHF, 1 kHz, 100% MOD.) Mono ..............3,0 µV (20,8 dBf) • Minimal uteffekt (effektivvärde) (8 Ω , 40 Hz till 20 kHz, 0,2% THD) • Signal-/brusförhållande (IHF) Mono/Stereo .............. 72 dB/70 dB [Allmän modell samt modeller till Nordamerika, Australien och •...
  • Página 98 12 Usare solo corrente elettrica del voltaggio indicato. L’uso Yamaha Music Europe GmbH di voltaggi superiori è pericoloso e può causare incendi, guasti e/o ferite. Yamaha non può venire considerata Siemensstr. 22-34, 25462 responsabile di danni risultanti dall’uso di quest’unità...
  • Página 99: Funzioni Utili

    ◆ Risparmiare energia utilizzando la funzione AUTO ◆ Utilizzare il telecomando della presente unità per far POWER STANDBY (vedere a pagina 19) funzionare un lettore CD Yamaha (vedere a pagina 7) ACCESSORI IN DOTAZIONE Verificare che la confezione contenga tutti i componenti seguenti.
  • Página 100: Controlli E Funzioni

    INTRODUZIONE CONTROLLI E FUNZIONI Pannello anteriore 5 MEMORY (accensione) Accende la presente unità o la dispone in modalità Memorizza la stazione FM/AM corrente come standby. preselezione quando TUNER è selezionato come sorgente in ingresso (vedere a pagina 15). Nota 6 FM/AM La presente unità...
  • Página 101 CONTROLLI E FUNZIONI 0 Presa PHONES B BASS –/+ Invia in uscita il segnale audio alle cuffie per l’ascolto Aumenta o riduce la risposta alle basse frequenze. personale. Intervallo di controllo: da –10 dB a +10 dB C TREBLE –/+ Nota Aumenta o riduce la risposta alle alte frequenze.
  • Página 102: Display Del Pannello Anteriore

    CONTROLLI E FUNZIONI Display del pannello anteriore 1 Indicatore PRESET 4 Indicatore TUNED Si illumina quando la presente unità è sintonizzata su Indicatore Stato una stazione FM o AM con un segnale forte. si illumina Richiamo in corso di una 5 Indicatore SLEEP stazione radio preselezionata.
  • Página 103: Pannello Posteriore

    CONTROLLI E FUNZIONI Pannello posteriore 1 Terminali ANTENNA 5 Prese LINE 3 Utilizzati per collegare le antenne FM e AM (vedere a Prese PB (riproduzione) pagina 11). Utilizzate per collegare le prese di uscita audio di un componente audio. 2 Cavo di alimentazione Prese REC (registrazione) Per il collegamento della presente unità...
  • Página 104: Telecomando

    CONTROLLI E FUNZIONI Telecomando 4 Tasti di selezione degli ingressi Selezionano la sorgente in ingresso che si desidera ascoltare. • I nomi delle sorgenti in ingresso corrispondono ai nomi delle prese di collegamento sul pannello posteriore. • Per selezionare TUNER come sorgente in ingresso utilizzando il telecomando, premere FM o AM.
  • Página 105 Commuta le informazioni visualizzate sul display del pannello anteriore (vedere a pagina 18). Nota Anche quando si utilizza un lettore CD Yamaha, alcuni componenti e funzioni potrebbero non essere disponibili. Per ulteriori informazioni, fare riferimento al manuale d’uso del componente utilizzato.
  • Página 106: Uso Del Telecomando

    CONTROLLI E FUNZIONI Uso del telecomando ■ Inserimento delle batterie ■ Raggio d’azione Puntare il telecomando verso l’apposito sensore sulla presente unità e restare all’interno del raggio d’azione indicato di seguito. Circa Batterie AA, R6, UM-3 Telecomando ■ Note sul telecomando e sulle batterie •...
  • Página 107: Preparativi

    PREPARATIVI COLLEGAMENTI Collegamento di diffusori e componenti sorgenti Assicurarsi di collegare le prese L (sinistra) a L, R (destra) a R, “+” a “+” e “–” a “–”. Qualora i collegamenti siano difettosi, i diffusori non emetteranno alcun suono; inoltre, qualora la polarità dei collegamenti dei diffusori sia errata, il suono risulterà...
  • Página 108: Collegamento Dei Cavi Dei Diffusori

    COLLEGAMENTI ■ Prese REC ■ Collegamento biamplificato • Le prese REC inviano in uscita i segnali audio Il collegamento biamplificato separa la sezione dei woofer dell’ingresso correntemente selezionato (tranne quando da quella combinata dei midrange e dei tweeter. è selezionato LINE 3). Un diffusore compatibile con la biamplificazione dispone •...
  • Página 109: Collegamento Delle Antenne Fm E Am

    Qualora la ricezione sia scadente, installare un’antenna esterna. ■ Collegamento del filo elettrico Per informazioni relative alle antenne esterne, consultare il rivenditore o il centro di assistenza Yamaha più vicino. dell’antenna AM a telaio Antenna FM esterna Antenna AM esterna*...
  • Página 110: Funzionamento Di Base

    FUNZIONAMENTO DI BASE RIPRODUZIONE Riproduzione di una sorgente Per accendere la presente unità, premere A (accensione). Per selezionare la sorgente in ingresso desiderata, premere uno dei tasti di A (accensione) selezione degli ingressi. Tasti di selezione degli Premere SPEAKERS A e/o SPEAKERS B per ingressi selezionare il diffusore o i diffusori desiderati.
  • Página 111: Utilizzo Del Timer Di Spegnimento

    RIPRODUZIONE Utilizzo del timer di spegnimento Utilizzare questa funzione per disporre automaticamente la presente unità sulla modalità standby dopo un determinato periodo di tempo. Il timer di spegnimento è utile quando si intende addormentarsi mentre la presente unità sta riproducendo o registrando una sorgente. A (accensione) SLEEP Premere ripetutamente SLEEP per impostare...
  • Página 112: Sintonizzazione Fm/Am

    SINTONIZZAZIONE FM/AM Note • Le frequenze radio variano a seconda della nazione o dell’area geografica in cui si utilizza la presente unità. Le illustrazioni del display del pannello anteriore mostrate nella presente sezione sono basate sul modello per l’Europa. • Solo per i modelli per l’Asia e Generale: Accertarsi di impostare l’incremento della frequenza del sintonizzatore in base allo spazio che separa le frequenze nella propria area geografica, prima di sintonizzare una stazione radio (vedere a pagina 19).
  • Página 113: Preselezione Manuale Delle Stazioni

    SINTONIZZAZIONE FM/AM Premere FM per selezionare TUNER come Sintonizzarsi sulla stazione FM/AM sorgente in ingresso. desiderata. Per le istruzioni sulla sintonizzazione, vedere a pagina 14. Premere MENU per accedere al menu delle opzioni. Premere MEMORY. Viene visualizzato il menu delle opzioni per TUNER Sul display del pannello anteriore viene visualizzato (vedere a pagina 19).
  • Página 114: Richiamo Di Una Stazione Preselezionata

    SINTONIZZAZIONE FM/AM ■ Richiamo di una stazione preselezionata ■ Cancellazione di una stazione È possibile richiamare le stazioni preselezionate che sono preselezionata state memorizzate mediante la preselezione automatica o Per cancellare una stazione preselezionata, attenersi alla manuale. procedura seguente. FM/AM FM/AM PRESET j / i PRESET j / i...
  • Página 115 SINTONIZZAZIONE FM/AM Premere di nuovo ENTER per confermare. Premere FM/AM per selezionare TUNER “CLEARED” viene visualizzato sul display del come sorgente in ingresso. pannello anteriore. Quindi, sul display del pannello anteriore viene mostrata un’altra stazione Premere MENU per accedere al menu delle preselezionata.
  • Página 116: Ricezione Delle Informazioni Radio Data System (Solo Per Il Modello Per L'europa)

    SINTONIZZAZIONE FM/AM Quando si seleziona Tipo di programma, è possibile Ricezione delle informazioni visualizzare i tipi di programma seguenti. Radio Data System Tipo di programma Descrizione (Solo per il modello per l’Europa) NEWS Notiziari Il Radio Data System è un sistema di trasmissione dati AFFAIRS Attualità...
  • Página 117: Funzionamento Avanzato

    FUNZIONAMENTO AVANZATO IMPOSTAZIONE DEL MENU DELLE OPZIONI PER CIASCUNA SORGENTE IN INGRESSO Il menu delle opzioni consente di configurare svariate impostazioni per ciascuna sorgente in ingresso, e di richiamare tali impostazioni ogni volta che si seleziona una sorgente in ingresso. Per selezionare la sorgente in ingresso desiderata, premere uno dei tasti di selezione degli ingressi.
  • Página 118: Informazioni Aggiuntive

    Qualora la presente unità non funzioni correttamente, fare riferimento alla tabella seguente. Qualora il problema riscontrato non sia presente nell’elenco o le istruzioni seguenti non siano di aiuto, impostare la presente unità sulla modalità standby, disconnettere il cavo di alimentazione e contattare il rivenditore o il centro di assistenza Yamaha autorizzati più vicini.
  • Página 119 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Vedere Problema Causa Misura correttiva pagina La presente unità è stata disposta sulla Accendere la presente unità. La qualità del suono modalità standby. peggiora durante l’ascolto con le cuffie collegate a un lettore CD collegato alla presente unità. Distanza eccessiva o angolazione errata.
  • Página 120 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ■ Sintonizzatore Vedere Problema Causa Misura correttiva pagina Le caratteristiche specifiche della Controllare i collegamenti dell’antenna. La ricezione trasmissione stereo in FM ricevuta Provare a utilizzare un’antenna FM direzionale di alta stereo in FM è potrebbero causare questo problema, qualità.
  • Página 121: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE SEZIONE AUDIO • Soglia di sensibilità 50 dB (IHF, a 1 kHz, 100% MOD.) Mono ..............3,0 µV (20,8 dBf) • Potenza di uscita RMS minima (8 Ω, da 40 Hz a 20 kHz, con 0,2% di THD) •...
  • Página 122 Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente de la especificada.
  • Página 123: Características De Utilidad

    ◆ Ahorre energía usando la función AUTO POWER ◆ Utilice el mando a distancia de esta unidad para manejar STANDBY (vea la página 19) un reproductor de CD Yamaha (vea la página 7) ACCESORIOS SUMINISTRADOS Verifique que ha recibido los siguientes accesorios.
  • Página 124: Introducción

    INTRODUCCIÓN CONTROLES Y FUNCIONES Panel frontal 5 MEMORY (alimentación) Enciende la unidad o la pone en modo de espera. Almacena la emisora de FM/AM actual como presintonizada si TUNER está seleccionado como fuente de entrada (vea la página 15). Nota Esta unidad consume poca alimentación incluso cuando está...
  • Página 125 CONTROLES Y FUNCIONES 0 Toma PHONES B BASS –/+ Emite audio a los auriculares para la escucha en Aumenta o reduce la respuesta de las frecuencias privado. bajas. Rango de control: –10 dB a +10 dB Nota C TREBLE –/+ Pulse SPEAKERS A/B para que los indicadores SP A/B (vea Aumenta o reduce la respuesta de alta frecuencia.
  • Página 126: Pantalla Del Panel Frontal

    CONTROLES Y FUNCIONES Pantalla del panel frontal 1 Indicador PRESET 4 Indicador TUNED Se ilumina cuando en la unidad se sintoniza una Indicador Estado emisora de FM o AM con una señal fuerte. se ilumina Recuperación de una emisora 5 Indicador SLEEP presintonizada.
  • Página 127: Panel Trasero

    CONTROLES Y FUNCIONES Panel trasero 1 Terminales ANTENNA 5 Tomas LINE 3 Se utilizan para conectar antenas de FM y AM (vea la Tomas PB (reproducción) página 11). Se utilizan para conectar a tomas de salida de audio de un componente de audio. 2 Cable de alimentación Tomas REC (Grabación) Conecta la unidad a una toma de CA (vea la...
  • Página 128: Mando A Distancia

    CONTROLES Y FUNCIONES Mando a distancia 4 Botones de selección de entrada Selecciona la fuente de entrada que se va a escuchar. • Los nombres de las fuentes de entrada se corresponden con los nombres de las tomas de conexión en el panel trasero. •...
  • Página 129: Controles Del Reproductor De Cd

    Cambia la información que se muestra en la pantalla del panel frontal (vea la página 18). Nota Aunque se utilice un reproductor de CD Yamaha, es posible que ciertos componentes y características no estén disponibles. Para más información, consulte el manual de instrucciones de su...
  • Página 130: Uso Del Mando A Distancia

    CONTROLES Y FUNCIONES Uso del mando a distancia ■ Instalación de las pilas ■ Rango operativo Señale con el mando a distancia al sensor del mando a distancia de la unidad y permanezca dentro del rango de funcionamiento mostrado abajo. Aproximadamente Pilas AA, R6, UM-3 Mando a distancia...
  • Página 131: Preparación

    PREPARACIÓN CONEXIONES Conexión de los altavoces y los componentes fuente Asegúrese de conectar L (izquierda) a L, R (derecha) a R, “+” a “+” y “–” a “–”. Si las conexiones son incorrectas, no obtendrá sonido en los altavoces. Si la polaridad de las conexiones de los altavoces es incorrecta, el sonido no será natural y notará...
  • Página 132: Conexión De Los Cables De Altavoz

    CONEXIONES ■ Tomas REC ■ Conexión de doble cable • Las señales de audio de salida de las tomas REC de la La conexión de doble cable separa el altavoz para graves unidad seleccionada actualmente (salvo cuando esté del rango medio combinado y la sección de agudos. seleccionada LINE 3).
  • Página 133: Conexión De Las Antenas De Fm Y Am

    Nota Si tiene problemas con la recepción, instale una antena exterior. Consulte al centro de servicio o concesionario Yamaha autorizado más próximo acerca de las antena exteriores. ■ Conexión del cable de la antena de...
  • Página 134: Manejo Básico

    MANEJO BÁSICO REPRODUCCIÓN Reproducción de una fuente Pulse A (alimentación) para encender la unidad. Pulse uno de los botones de selección de entrada para seleccionar la fuente de entrada A (alimentación) deseada. Botones de selección de Pulse SPEAKERS A y/o SPEAKERS B para entrada seleccionar el altavoz/es deseado.
  • Página 135: Uso Del Temporizador De Espera

    REPRODUCCIÓN Uso del temporizador de espera Utilice esta característica para ajustar automáticamente la unidad al modo de espera una vez transcurrido un tiempo definido. El temporizador de espera resulta útil cuando se va a dormir mientras la unidad está reproduciendo o grabando una fuente.
  • Página 136: Sintonización De Fm/Am

    SINTONIZACIÓN DE FM/AM Notas • Las frecuencias de radio son distintas dependiendo del país o región donde se utilice la unidad. Las ilustraciones de la pantalla del panel frontal que se muestran en esta sección se basan en el modelo europeo. •...
  • Página 137: Presintonización Manual De Emisoras

    SINTONIZACIÓN DE FM/AM Pulse FM para seleccionar TUNER como la Sintonice la emisora de FM/AM deseada. Vea la página 14 para obtener instrucciones sobre la fuente de entrada. sintonización. Pulse MENU para entrar en el menú Option. Pulse MEMORY. Aparece el menú Option de TUNER (vea la “MANUAL PRESET”...
  • Página 138: Recuperación De Una Emisora

    SINTONIZACIÓN DE FM/AM ■ Recuperación de una emisora ■ Borrar una emisora presintonizada Siga estos pasos de abajo para borrar una emisora presintonizada presintonizada. Puede recuperar emisoras presintonizadas que fueron registradas al presintonizarlas automática o manualmente. FM/AM FM/AM PRESET j / i PRESET j / i Pulse FM/AM para seleccionar TUNER como la fuente de entrada.
  • Página 139: Borrado De Todas Las Emisoras

    SINTONIZACIÓN DE FM/AM Pulse ENTER de nuevo para confirmar. Pulse FM/AM para seleccionar TUNER como “CLEARED” aparecerá en la pantalla del panel la fuente de entrada. frontal. A continuación, se muestra otra emisora presintonizada en la pantalla del panel frontal. Si no Pulse MENU para entrar en el menú...
  • Página 140: Recibir Información De Radio Data System (Sistema De Radiodifusión De Datos) (Solo Para El Modelo Europeo)

    SINTONIZACIÓN DE FM/AM Si se selecciona Tipo de programa, pueden aparecer los Recibir información de Radio Data siguientes tipos de programa. System (Sistema de radiodifusión Tipo de programa Descripción de datos) NEWS Noticias (Solo para el modelo europeo) AFFAIRS Temas actuales Radio Data System (Sistema de radiodifusión de datos) es INFO Información general...
  • Página 141: Manejo Avanzado

    MANEJO AVANZADO AJUSTE DEL MENÚ OPTION PARA CADA FUENTE DE ENTRADA El menú Option permite configurar varios ajustes para cada fuente de entrada y recuperarlos automáticamente al seleccionar una fuente de entrada. Pulse uno de los botones de selección de entrada para seleccionar la fuente de entrada deseada.
  • Página 142: Información Adicional

    Consulte el siguiente cuadro cuando el aparato no funcione bien. Si el problema surgido no aparece en la siguiente lista o las instrucciones no le ayudan, ponga la unidad en modo de espera, desconecte el cable de alimentación y consulte con el centro de servicio o el distribuidor Yamaha autorizado más cercano. ■ Generales...
  • Página 143 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Vea la Problema Causa Remedio página Esta unidad se ha ajustado al modo en Encienda esta unidad. El sonido se degrada espera. al utilizar los auriculares conectados al reproductor de CD conectado a esta unidad. La distancia o el ángulo son incorrectos. El mando a distancia tiene un alcance máximo de 6 m El mando a distancia y una inclinación máxima de 30 grados con respecto...
  • Página 144: Sintonizador

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ■ Sintonizador Vea la Problema Causa Remedio página Las características particulares de las Verifique las conexiones de la antena. La recepción emisiones de FM estéreo que se están Intente utilizar una antena de FM direccional de alta de FM estéreo recibiendo pueden causar este problema calidad.
  • Página 145: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES SECCIÓN DE AUDIO • Umbral de silenciamiento de 50 dB (IHF, 1 kHz, 100% MOD.) Mono ..............3,0 µV (20,8 dBf) • Potencia de salida RMS mínima (8 Ω, de 40 Hz a 20 kHz, 0,2% THD) • Relación señal a ruido (IHF) Mono/estéreo .............
  • Página 146 14 Probeer niet zelf wijzigingen in dit toestel aan te brengen veilige plek zodat u er later nog eens iets in kunt of het te repareren. Neem contact op met erkend Yamaha opzoeken. servicepersoneel wanneer u vermoedt dat het toestel 2 Installeer dit geluidssysteem op een goed geventileerde, reparatie behoeft.
  • Página 147: Nuttige Functies

    ◆ Energie besparen met de functie AUTO POWER bladzijde 14) STANDBY (zie bladzijde 19) ◆ De afstandsbediening van dit toestel gebruiken voor het bedienen van een Yamaha cd-speler (zie bladzijde 7) MEEGELEVERDE ACCESSOIRES Controleer of u alle volgende onderdelen ontvangen heeft. Afstandsbediening FM-binnenantennes Afhankelijk van de regio waarin het toestel wordt aangekocht wordt één...
  • Página 148: Inleiding

    INLEIDING REGELAARS EN HUN FUNCTIES Voorpaneel 5 MEMORY (aan/uit) Schakelt het toestel in en uit, of activeert wachtstand. Slaat het huidige FM/AM-station op als voorkeuze wanneer TUNER is geselecteerd als ingangsbron (zie bladzijde 15). Opmerking Zelfs indien het toestel in wachtstand staat, verbruikt het nog 6 FM/AM een kleine hoeveelheid stroom.
  • Página 149 REGELAARS EN HUN FUNCTIES 0 PHONES-aansluiting B BASS –/+ Voert audio uit naar uw hoofdtelefoon zodat u privé Verhoogt of verlaagt de versterking van de lage tonen. kunt luisteren. Bedieningsbereik: –10 dB tot +10 dB C TREBLE –/+ Opmerking Verhoogt of verlaagt de versterking van de hoge Druk op SPEAKERS A/B zodat de lampjes SP A/B (zie tonen.
  • Página 150: Voorpaneelscherm

    REGELAARS EN HUN FUNCTIES Voorpaneelscherm 1 PRESET-lampje 4 TUNED-lampje Brandt wanneer het toestel is afgestemd op een FM- of Lampje Status AM-station met een krachtig signaal. Brandt Een voorkeuzestation wordt 5 SLEEP-lampje teruggeroepen. Brandt als de sluimerklok ingeschakeld is (zie bladzijde 13).
  • Página 151: Achterpaneel

    REGELAARS EN HUN FUNCTIES Achterpaneel 1 ANTENNA-aansluitingen 5 LINE 3-aansluitingen Hier sluit u FM- en AM-antennes aan (zie PB-aansluitingen (Afspelen) bladzijde 11). Hier sluit u audio-uitgangen van een audiocomponent aan. 2 Netsnoer REC-aansluitingen (Opname) Toestel aansluiten op een stopcontact (zie Hier sluit u audio-ingangen van een audiocomponent bladzijde 11).
  • Página 152: Afstandsbediening

    REGELAARS EN HUN FUNCTIES Afstandsbediening 4 Invoerkeuzetoetsen Hiermee kiest u de ingangsbron waar u naar wilt luisteren. • De namen van de ingangsbronnen stemmen overeen met de namen van de aansluitingen op het achterpaneel. • Druk op FM of AM als u op de afstandsbediening TUNER wilt selecteren als invoerbron.
  • Página 153 Alleen het model voor Europa: Selecteert de informatie die op het voorpaneelscherm Opmerking moet worden weergegeven (zie bladzijde 18). Ook al gebruikt u een Yamaha cd-speler, toch zijn bepaalde componenten en functies misschien niet beschikbaar. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij uw component voor nadere informatie.
  • Página 154: De Afstandsbediening Gebruiken

    REGELAARS EN HUN FUNCTIES De afstandsbediening gebruiken ■ Batterijen plaatsen ■ Werkingsbereik Richt de afstandsbediening binnen het hieronder weergegeven bedieningsbereik op de afstandsbedieningssensor op het toestel. Ongeveer AA, R6, UM-3-batterijen Afstandsbediening ■ Opmerkingen over de afstandsbediening en batterijen • Er mogen zich geen grote obstakels bevinden tussen de afstandsbediening en het toestel. •...
  • Página 155: Voorbereidingen

    VOORBEREIDINGEN AANSLUITINGEN Luidsprekers en broncomponenten aansluiten Alle aansluitingen moeten correct zijn: L (links) op L, R (rechts) op R, "+" op "+" en "–" op "–". Als de aansluitingen niet kloppen, wordt er geen geluid weergegeven via de luidsprekers en als de polariteit van de luidspreker-aansluitingen niet correct is, klinkt de weergave onnatuurlijk met te weinig lage tonen.
  • Página 156 AANSLUITINGEN ■ REC-aansluitingen ■ Dubbel bedrade aansluiting • De REC-aansluitingen voeren audiosignalen uit van de Een dubbel bedrade aansluiting scheidt de woofer geselecteerde ingangsbron (behalve als LINE 3 is (lagetonenluidspreker) van het gecombineerde deel voor geselecteerd). de middentonen en de tweeters (hogetonenluidsprekers). •...
  • Página 157: De Fm- En Am-Antennes Aansluiten

    Opmerking Als u last hebt van een slechte ontvangst, kunt u een buitenantenne installeren. Vraag bij uw dichtstbijzijnde erkende Yamaha-verkoper of -servicecentrum naar de mogelijkheden met buitenantennes. ■ De draad van de AM-ringantenne FM-buitenantenne...
  • Página 158: Basisbediening

    BASISBEDIENING AFSPELEN Een bron afspelen Druk op A (aan/uit) om het toestel aan te zetten. Druk op een van de invoerkeuzetoetsen om de gewenste ingangsbron te kiezen. A (aan/uit) Druk op SPEAKERS A en/of SPEAKERS B Invoerkeuzetoetsen om de gewenste luidsprekersset(s) te kiezen. Opmerkingen •...
  • Página 159: De Sluimerklok Gebruiken

    AFSPELEN De sluimerklok gebruiken Gebruik deze functie om het toestel automatisch in wachtstand te zetten na een bepaalde tijdsduur. De sluimerklok is nuttig als u gaat slapen terwijl het toestel een bron afspeelt of opneemt. A (aan/uit) SLEEP Druk herhaaldelijk op SLEEP om de tijdsduur in te stellen voordat het toestel in wachtstand gaat.
  • Página 160: Fm/Am Afstemmen

    FM/AM AFSTEMMEN Opmerkingen • Radiofrequenties verschillen per land of regio waar het toestel wordt gebruikt. In dit gedeelte worden illustraties gebruikt van het voorpaneelscherm van het model voor Europa. • Alleen voor het model voor Azië en het universele model: Stel de afstemfrequentiestap in op de frequentieruimte in uw regio voordat u afstemt op een radiostation (zie bladzijde 19).
  • Página 161 FM/AM AFSTEMMEN Druk op FM om TUNER te selecteren als Stem af op het gewenste FM/AM-station. Zie bladzijde 14 voor aanwijzingen over het invoerbron. afstemmen op een station. Druk op MENU om het optiemenu te openen. Druk op MEMORY. Het optiemenu voor TUNER wordt weergegeven (zie "MANUAL PRESET"...
  • Página 162: Een Voorkeuzestation Wissen

    FM/AM AFSTEMMEN ■ Voorkeuzestations terugroepen ■ Een voorkeuzestation wissen U kunt voorkeuzestations terugroepen die zijn Volg de onderstaande stappen om een voorkeuzestation te geregistreerd met de automatische of de handmatige wissen. voorkeuzemethode. FM/AM FM/AM PRESET j / i PRESET j / i Druk op FM/AM om TUNER te selecteren als invoerbron.
  • Página 163 FM/AM AFSTEMMEN Druk nogmaals op ENTER om de opdracht te Druk op FM/AM om TUNER te selecteren als bevestigen. invoerbron. "CLEARED" wordt weergegeven op het voorpaneelscherm. Vervolgens wordt een ander Druk op MENU om het optiemenu te openen. voorkeuzestation weergegeven op het Het optiemenu voor TUNER wordt weergegeven (zie voorpaneelscherm.
  • Página 164: Radio Data System-Gegevens Ontvangen (Alleen Het Model Voor Europa)

    FM/AM AFSTEMMEN Wanneer u programmatype selecteert, worden de volgende Radio Data System-gegevens programmatypenamen weergegeven. ontvangen Programmatype Beschrijving (alleen het model voor Europa) NEWS Nieuws Radio Data System is een systeem voor AFFAIRS Actualiteiten gegevensoverdracht dat door FM-stations in een groot aantal landen wordt gebruikt.
  • Página 165: Geavanceerde Bediening

    GEAVANCEERDE BEDIENING HET OPTIEMENU INSTELLEN VOOR INVOERBRONNEN In het optiemenu kunt u allerlei instellingen configureren voor de diverse invoerbronnen en deze instellingen automatisch oproepen wanneer u een invoerbron selecteert. Druk op een van de invoerkeuzetoetsen om de gewenste ingangsbron te kiezen. Druk op MENU.
  • Página 166: Aanvullende Informatie

    Raadpleeg de tabel hieronder indien dit toestel niet naar behoren functioneert. Als het probleem niet hieronder vermeld staat, of als de aanwijzingen het probleem niet verhelpen, zet het toestel dan in wachtstand, haal de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw dichtstbijzijnde Yamaha-dealer of -servicecentrum. ■ Algemeen...
  • Página 167 VERHELPEN VAN STORINGEN Probleem Oorzaak Oplossing bladzijde Het toestel is in wachtstand gezet. Schakel het toestel in. Het geluid is van mindere kwaliteit wanneer u luistert met een hoofdtelefoon verbonden met de cd- speler die op dit toestel aangesloten Verkeerde afstand of hoek. De afstandsbediening werkt binnen een maximaal De afstandsbediening bereik van 6 m en binnen een hoek van 30 graden ten...
  • Página 168 VERHELPEN VAN STORINGEN ■ Tuner Probleem Oorzaak Oplossing bladzijde Dit probleem is inherent aan FM- Controleer de aansluitingen van de antenne. Veel ruis bij de uitzendingen in stereo wanneer de zender Probeer een hoogwaardige richtingsgevoelige FM- ontvangst van te ver weg is of het signaal dat antenne.
  • Página 169: Specificaties

    SPECIFICATIES AUDIOGEDEELTE • 50 dB dempingsgevoeligheid (IHF, 1 kHz, 100% MOD.) Mono ..............3,0 µV (20,8 dBf) • Minimaal RMS-uitgangsvermogen (8 Ω, 40 Hz tot 20 kHz, 0,2% THV) • Signaal-ruisverhouding (IHF) Mono/stereo ............... 72 dB/70 dB [Modellen voor Noord-Amerika, Australië en Europa en •...
  • Página 170 опасным, и может стать причиной пожара, поломки Данную аудиосистему следует устанавливать в данного аппарата, и/или представлять телесное хорошо проветриваемом, прохладном, сухом, повреждение. Yamaha не несет ответственности за чистом месте вдали от прямого воздействия любую поломку или ущерб вследствие использования солнечных лучей, источников тепла, вибрации, данного...
  • Página 171: Прилагаемые Принадлежности

    СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ ПОЛЕЗНЫЕ ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ ........12 ВОЗМОЖНОСТИ .......... 1 Воспроизведение звука источника ....12 Использование таймера спящего режима ..13 ПРИЛАГАЕМЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ..1 НАСТРОЙКА РАБОТЫ В ДИАПАЗОНАХ ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И FM/AM ..............14 ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ Использование функций предустановки..14 ВОЗМОЖНОСТИ .......... 2 Прием...
  • Página 172: Введение

    ВВЕДЕНИЕ ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ Передняя панель 5 MEMORY (питание) Включение данного аппарата или перевод его Сохранение текущей FM/AM-станции в в режим ожидания. качестве предустановки, если в качестве источника входного сигнала выбрано TUNER Примечание (см. стр. 15). Даже в режиме ожидания данный аппарат 6 FM/AM потребляет...
  • Página 173 ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ 0 Гнездо PHONES B BASS –/+ Вывод звука на наушники для Увеличение или уменьшение тембра низких индивидуального прослушивания. частот. Диапазон регулировки: от –10 дБ до +10 дБ Примечание C TREBLE –/+ Перед подключением наушников к гнезду PHONES Увеличение...
  • Página 174: Дисплей Передней Панели

    ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ Дисплей передней панели 1 Индикатор PRESET 4 Индикатор TUNED Загорается, когда принимается станция в Индикатор Состояние диапазоне FM или AM с сильным сигналом. Загорается Вызов предустановленной 5 Индикатор SLEEP радиостанции. Загорается при включении таймера ночного режима...
  • Página 175: Задняя Панель

    ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ Задняя панель 1 Разъемы ANTENNA 5 Гнезда LINE 3 Используются для подключения антенн Гнезда PB (воспроизведение) Используются для подключения к гнездам диапазонов FM и AM (см. стр. 11). выхода звука аудиокомпонентов. 2 Кабель питания Гнезда REC (запись) Для...
  • Página 176: Пульт Ду

    ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ Пульт ДУ 4 Кнопки выбора источника Выбор источника входного сигнала, который требуется прослушать. • Названия источников входного сигнала соответствуют наименованиям соединительных разъемов на задней панели. • Чтобы выбрать TUNER в качестве источника входного сигнала при управлении аппаратом с помощью...
  • Página 177 Только для моделей, предназначенных для Перемотка назад Европы: Перемотка вперед Переключение информации, отображаемой на дисплее передней панели (см. стр. 18). Примечание Даже при использовании проигрывателя компакт-дисков Yamaha некоторые компоненты и функции могут быть недоступны. Дополнительные сведения см. в инструкции по эксплуатации подключаемого компонента.
  • Página 178: Использование Пульта Ду

    ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ Использование пульта ДУ ■ Установка батареек ■ Рабочий диапазон Направьте пульт ДУ на сенсор пульта ДУ на аппарате, находясь в пределах показанного ниже рабочего диапазона. Примерно 6 м Батарейки AA, R6, UM-3 Пульт ДУ ■ Примечания...
  • Página 179: Подключения

    ПОДГОТОВКА ПОДКЛЮЧЕНИЯ Подключение динамиков и компонентов источников Подключите L (левый канал) к L, R (правый канал) к R, “+” к “+” и “–” к “–” . Если подключения выполнены неправильно, звук из динамиков не будет слышен, а если неправильна полярность подключений...
  • Página 180 ПОДКЛЮЧЕНИЯ ■ Гнезда REC ■ Подключение с помощью кабеля • Гнезда REC служат для вывода аудиосигналов Bi-wire от выбранного входа (кроме тех случаев, когда При подключении с помощью кабеля Bi-wire звук выбрано LINE 3). канала низкочастотного динамика отделен от • Настройки уровня громкости, тембра и баланса соединенного...
  • Página 181: Подключение Антенн Fm И Am

    При плохом качестве приема установите наружную антенну. Для получения более подробной информации о ■ Подключение провода рамочной наружных антеннах обратитесь к ближайшему авторизированному дилеру или в сервисный центр AM-антенны Yamaha. Наружная FM-антенна Наружная AM-антенна* Рамочная AM-антенна (входит в комплект поставки)** Подключение...
  • Página 182: Основные Функции

    ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ Воспроизведение звука Нажмите кнопку A (питание), чтобы источника включить аппарат. Нажмите одну из кнопок выбора источника, чтобы выбрать нужный источник входного сигнала. A (питание) Нажмите SPEAKERS A и (или) SPEAKERS Кнопки выбора B, чтобы выбрать нужные динамики. источника...
  • Página 183: Использование Таймера Спящего Режима

    ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ Использование таймера спящего режима С помощью этой функции осуществляется настройка данного аппарата для перевода в режим ожидания по истечении некоторого времени. Таймер спящего режима удобно использовать в ситуациях, когда нужно уснуть, а аппарат в это время осуществляет запись или воспроизведение источника.
  • Página 184: Настройка Работы В Диапазонах Fm/Am

    НАСТРОЙКА РАБОТЫ В ДИАПАЗОНАХ FM/AM Примечания • Радиочастоты отличаются в зависимости от страны или региона, где используется этот аппарат. Иллюстрации дисплея передней панели, показанные в этом разделе, соответствуют модели для европейского рынка. • Только для моделей для Азии и общих моделей: Перед...
  • Página 185 НАСТРОЙКА РАБОТЫ В ДИАПАЗОНАХ FM/AM Нажмите FM, чтобы выбрать TUNER в Настройтесь на нужную радиостанцию в качестве источника входного сигнала. диапазоне FM/AM. Инструкции по настройке см. на стр. 14. Нажмите MENU, чтобы открыть меню Нажмите MEMORY. Option. “MANUAL PRESET” — на короткое время на Откроется...
  • Página 186: Вызов Предустановленной Станции

    НАСТРОЙКА РАБОТЫ В ДИАПАЗОНАХ FM/AM ■ Вызов предустановленной станции ■ Удаление станции из списка предустановок Создав — автоматически или вручную — список предустановок, можно легко вызывать нужные Для удаления станции из списка предустановок выполните перечисленные ниже действия. станции. FM/AM FM/AM PRESET j / i PRESET j / i Нажмите...
  • Página 187 НАСТРОЙКА РАБОТЫ В ДИАПАЗОНАХ FM/AM Нажмите снова ENTER для Нажмите FM/AM, чтобы выбрать TUNER в подтверждения. качестве источника входного сигнала. “CLEARED” — этот индикатор отобразится на дисплее передней панели. После этого на Нажмите MENU, чтобы открыть меню дисплее передней панели отобразится другая Option.
  • Página 188: Прием Информации В Формате Radio Data System

    НАСТРОЙКА РАБОТЫ В ДИАПАЗОНАХ FM/AM При выборе значения “Тип программы” могут Прием информации в отображаться указанные ниже названия типов программ. формате Radio Data System (только для моделей, Тип программы Описание предназначенных для NEWS Новости Европы) AFFAIRS Текущие события Radio Data System — это система передачи INFO Общая...
  • Página 189: Дополнительные Функции

    ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ НАСТРОЙКА МЕНЮ OPTION ДЛЯ КАЖДОГО ИСТОЧНИКА ВХОДНОГО СИГНАЛА С помощью меню Option можно изменять различные параметры для каждого источника входного сигнала и вызывать эти параметры автоматически при выборе нужного источника входного сигнала. Нажмите одну из кнопок выбора источника, чтобы выбрать нужный источник...
  • Página 190: Дополнительная Информация

    ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Если этот аппарат работает неправильно, см. таблицу ниже. Если проблема не указана в таблице или проблему не удалось устранить, переведите аппарат в режим ожидания, отсоедините кабель питания и обратитесь к ближайшему авторизованному дилеру или в сервисный центр Y amaha. ■...
  • Página 191 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Неисправность Причина Способ устранения См. стр. Ухудшаются Аппарат находится в режиме Включите питание аппарата. характеристики ожидания. звука при прослушивании с использованием наушников, подключенных к проигрывателю компакт-дисков, подключенному к аппарату. Пульт ДУ не Неправильная дистанция или угол. Управление с помощью пульта ДУ можно работает...
  • Página 192 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ■ Тюнер Неисправность Причина Способ устранения См. стр. Шум во время Шум может быть вызван Проверьте подключения антенны. приема определенными Попробуйте использовать стереопрограммы характеристиками самих высококачественную направленную FM-радиостанции. стереофонических FM-антенну. FM-трансляций, когда Переключитесь в монофонический передающая антенна находится режим.
  • Página 193: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ РАЗДЕЛ АУДИО • Отношение сигнал/шум (IHF) Моно/стерео ............72 дБ/70 дБ • Минимальная выходная мощность RMS • Нелинейные искажения (1 кГц) (8 Ω , от 40 Гц до 20 кГц, полный коэффициент Моно/стерео ............0,3%/0,5% гармонических искажений (THD) 0,2%) •...

Tabla de contenido