Resumen de contenidos para Yamaha PORTATONE PSR-270
Página 3
• Grabe todos los datos en un dispositivo externo como el archivador de datos • Cuando no vaya a utilizar el instrumento por largo tiempo, quite las pilas para MIDI MDF3 de Yamaha, para evitar así la posible pérdida de datos importan- evitar que se sulfaten.
¡Enhorabuena por la adquisición del PortaTone PSR-270 Yamaha! Usted es ahora el propietario de un teclado portátil que combina avan- zadas funciones, excelente sonido y una facilidad excepcional de utiliza- ción, todo ello en una unidad muy compacta. Sus destacadas funciones lo convierten en un instrumento con mucha expresión y versatilidad.
GRABACIÓN DE UNA CANCIÓN DE Cómo emplear el nuevo USUARIO – GRABACIÓN EN TIEMPO CONTROLES DEL ACOMPAÑAMIENTO REAL ............ 80 PortaTone PSR-270 ............52 • Empleo del metrónomo ..... 81 EMPLEO DE LAS CARACTERÍSTICAS Paso 1 Voces ......... 10 • Operaciones adicionales .... 83 DEL ACOMPAÑAMIENTO...
CONTROLES Y TERMINALES DE LOS PANELES Panel frontal 8BEAT 16BEAT ROCK-A-BALLAD PIANO PIANO 6/8 BALLAD 8BEAT MALLET CHROMATIC ORGAN DANCE SWING ORGAN DISCO JAZZ BALLAD GUITAR GUITAR ROCK 2BEAT BASS BASS ROCK & ROLL BOOGIE ENSEMBLE STRINGS GrandPno RHYTHM & BLUES RAGTIME VOICE STRINGS...
CONTROLES Y TERMINALES DE LOS PANELES Botón de preludio/coda (INTRO/ENDING) una pulsación (One Touch Setting) (página 73). Cuando se selecciona el modo Style, este botón se Cuando se selecciona el modo Song, se emplean para emplea para controlar las funciones de preludio seleccionar pistas específicas para grabación (páginas (Intro) y de coda (Ending).
ALIMENTACIón Aunque el PSR-270 puede funcionar con un adapta- BATTERIES 1.5V x 6 dor de CA o con pilas, Yamaha recomienda emplear un adaptador de CA siempre que sea posible. Un adaptador de CA es más compatible con el medio ambiente que las pilas y no se desgasta.
TOMAS DE ACCESORIOS Esta característica le permite emplear un interruptor Empleo de auriculares de pedal opcional (FC4 o FC5 Yamaha) para aplicar el Para ensayar en privado y para tocar sin molestar a sostenido al sonido de las voces, o controlar una los demás, podrá...
Reproducción de las voces de piano Esta breve sección de fácil comprensión le indica cómo emplear las características y funciones básicas de su nuevo PortaTone PSR-270. Si usted nunca ha tocado Portable Grand antes un teclado electrónico, la lectura siguiendo los pasos de esta sección le familiarizarán con el PortaTone...
Página 11
@@@@@@@ Voces Paso1 Toque junto con el metrónomo Cambio del volumen del metrónomo Presione el botón METRONOME. Presione uno de los botones OVERALL / hasta METRO- NOME que aparezca “MtrVol” en el visualizador. ¿Desea aprender más? Vea la página 24. Cambio de la signatura de tiempo del metrónomo MtrVol VOICE...
@@@@@@ Paso 2 Acompañamiento automático Empleo del acompañamiento automático El PSR-270 tiene características de acompañamiento Sección del potentes y de fácil utilización. Todo lo que hay que acompañamiento hacer es tocar los acordes con la mano izquierda, y el PortaTone produce automáticamente el acompaña- miento apropiado de bajo, acordes, y rítmico para su interpretación.
Página 13
@@@@@@@ Paso 2 Acompañamiento automático Selección de un estilo musical completo con la voz y otros ajustes ideales – Ajuste de una pulsación El PortaTone tiene 100 estilos distintos en varios géneros musicales. Con la función de ajuste de una pulsación, podrá...
@@@@@@ Paso 3 Guía de acordes Empleo de la función de la guía de acordes Para aprender a tocar acordes específicos Ejemplo: Aquí aprenderá a emplear las funciones de la guía de acordes (Chord Guide) para mostrar las notas individuales de los acordes. Nota fundamental Tipo de acorde Introduzca el modo Style, y presione entonces...
@@@@@@@ Paso 3 Guía de acordes Para tocar progresiones de acordes (canciones) con un solo dedo La función EZ Chord le ofrece una forma excepcionalmente fácil de tocar los acordes de una canción. Presione simplemente las teclas individuales sucesivamente, y el PortaTone reproducirá automáticamente los acordes adecua- dos por usted.
@@@@@@ Paso 4 Canciones Reproducción de una canción Reproducción de las tres canciones Reproducción de una sola canción El PSR-270 tiene tres canciones de demostración que Naturalmente, también podrá seleccionar una de las demuestran las voces auténticas y el acompañamien- canciones del PSR-270 para su reproducción.
@@@@@@@ Paso 4 Canciones Grabación de su propia canción El PSR-270 le permite grabar sus propias canciones empleando dos métodos distintos – Realtime (tiempo real) y Step (por pasos). Pruebe ambos métodos de grabación. Grabación en tiempo real Grabación por pasos Seleccione el modo de grabación deseado Este método es similar al empleo de...
@@@@@@ Paso 5 Parámetros de función Empleo de los parámetros de Function El PSR-270 tiene una variedad de ajustes en los parámetros de Function. Le ofrecen un control detallado de muchas de las características del PSR-270. Después de que “FUNCTION” haya dejado de Presione el botón FUNCTION.
Página 19
@@@@@@@ Paso 5 Parámetros de función Lista de parámetros de Function Función página Función página F31 Reverb Activación/desactivación de F01 M.Volume Volumen de la voz principal reverberación F02 M.Octave Octava de la voz principal F32 RevType Tipo de reverberación F03 M.Pan Efecto panorámico de la voz principal F33 Chorus Activación/desactivación de coros...
@@@@@@ Paso 6 MIDI Empleo de MIDI El PSR-270 tiene también terminales MIDI en el panel posterior (MIDI IN y MIDI OUT) así como numerosas funciones MIDI, que le permitirán emplear el instrumento en muchas aplicaciones de grabación e interpretación. Transmisión de datos originales de ajuste de una pulsación a otro PSR-270.
Página 21
@@@@@@@ MIDI Paso 6 Control del PSR-270 con un controlador de teclado MIDI (sin generador de tonos) (en esta configuración también puede emplearse el acompañamiento automático). Recepción MIDI Teclado MIDI sin generador PSR-270 MIDI IN MIDI OUT de tonos Vea la página 97. En esta configuración, podrá...
La iluminación posterior del visualizador LCD ira perdiendo intensidad después de largos períodos de utilización. Cuando la visualización sea muy tenue o difícil de leer, póngase en contacto con la tienda donde compró el instrumento, o directamente con Yamaha, para que le reemplacen el visualizador LCD.
INDICACIONES DEL VISUALIZADOR DEL PANEL Compás y tempo Ventana de iconos Indican el compás actual durante la reproducción de Dependiendo del modo o función seleccionados, una canción o estilo, y el valor del tempo actualmen- visualiza diversos símbolos (iconos) y otros mensajes te ajustado para la canción o estilo.
PORTABLE GRAND Esta conveniente función le permite salir automáticamente de cual- quier otro modo o función y activar instantáneamente la voz Grand Piano (piano de cola). PARA TOCAR CON PORTABLE GRAND Presione el botón PORTABLE GRAND. METRO- NOME Al hacerlo, se cancela automáticamente cualquier otro modo o función y se repone todo el instrumento para tocar con la voz Grand Piano especial “Stereo Sampled Piano”...
PORTABLE GRAND Cambie el valor. Emplee los botones OVERALL +/- para incrementar o reducir el valor del Tempo. Si El teclado numérico no puede utilizarse para cambiar valores mantiene presionando uno de estos botones, se incrementará o reducirá continua- para los ajustes del menú mente el valor.
PORTABLE GRAND Ajuste del volumen del metrónomo También podrá ajustar el volumen del sonido del metrónomo independientemente de otros sonidos del PortaTone. El margen de volumen es de 000 a 127. Seleccione la función Metronome Volume del menú Overall. Presione los botones OVERALL / , repetidamente si es necesario, hasta que aparezca “MtrVol”...
MIDI), más 10 juegos de batería especiales, que han sido creadas con el sofisticado siste- ma de generación de tonos AWM (Memoria avanzada de ondas) de Yamaha. El modo Voice le proporciona muchas herramientas potentes y versátiles para tocar y mejorar estas voces.
REPRODUCCIÓN DE VOCES – EL MODO DE VOCES Seleccione el número de la voz deseada. Emplee el teclado numérico. Las categorías básicas de las voces y sus números se muestran en el lado izquierdo del panel. En la página 109 se da una lista completa de las voces disponibles.
REPRODUCCIÓN DE VOCES – EL MODO DE VOCES Empleo de las teclas +/- Presione la tecla + para seleccionar el número de voz siguiente, y presione la tecla - para seleccionar la voz anterior. Si mantiene presionada una de las teclas continua- mente, los números van cambiando hacia arriba o abajo.
REPRODUCCIÓN DE VOCES – EL MODO DE VOCES Gráfica de las voces del juego de batería (voces 101 – 110) N.° Nombre Visualizador Standard Kit 1 Std.Kit1 Cuando se selecciona una de las 10 voces Drum Kit del panel, Standard Kit 2 Std.Kit2 se pueden tocar distintos instrumentos de batería y percusión Room Kit...
REPRODUCCIÓN DE VOCES – EL MODO DE VOCES Reposición al valor de Cambie el ajuste o el valor del parámetro. ajuste inicial Después de que “FUNCTION” haya dejado de parpadear, emplee el teclado Si usted ha cambiado el numérico o los botones +/- para cambiar el valor o el ajuste. (El valor/ajuste ajuste del parámetro, se muestra a la izquierda del nombre del parámetro.) podrá...
REPRODUCCIÓN DE VOCES – EL MODO DE VOCES TRANSPOSICIÓN Y AFINACIÓN También podrá ajustar la afinación y cambiar la (clave) transposición de todo el Los ajustes de transposición y PortaTone con las funciones de transposición (Transpose) y de afinación (Tuning). afinación no tienen ningún efecto en las voces del juego de batería (N.°...
REPRODUCCIÓN DE VOCES – EL MODO DE VOCES Afinación La afinación determina el ajuste de todo preciso de la voz principal y del acompa- ñamiento de bajo y acordes del estilo seleccionado. Determina también el tono de las canciones. De este modo podrá adaptar la afinación con precisión a la de otros instrumentos.
REPRODUCCIÓN DE VOCES – EL MODO DE VOCES REPRODUCCIÓN DE DOS VOCES – VOZ DUAL El modo de voces Dual le permite crear sonidos con elaborada textura “sobrepo- niendo” dos voces distintas una sobre la otra. Una de estas voces es la principal (Main), seleccionada de la forma norma (página 27), y la otra es una voz Dual, seleccionada como se describe a continuación.
REPRODUCCIÓN DE VOCES – EL MODO DE VOCES Cambie el ajuste o el valor del parámetro. Estos ajustes no quedan Después de que “FUNCTION” haya dejado de parpadear, emplee el teclado almacenados cuando se numérico para cambiar el valor o el ajuste. Para los ajustes de activación/ desconecta la alimentación.
REPRODUCCIÓN DE VOCES – EL MODO DE VOCES REPRODUCCIÓN DE DOS VOCES – VOZ DE DIVISIÓN En el modo de voz Split (de división), podrá asignar dos voces distintas a secciones opuestas del teclado, y tocar una voz con la mano izquierda mientras toca otra con la derecha. Por ejemplo, puede tocar el bajo con la mano izquierda y el piano con la derecha.
REPRODUCCIÓN DE VOCES – EL MODO DE VOCES Salga del modo de Function. Una vez ha realizado todos los ajustes deseados, presione uno de los otros botones de modo (SONG, STYLE, o VOICE). Parámetros de función – voz de división Los parámetros de Function proporcionan todos los ajustes para la voz Split.
REPRODUCCIÓN DE VOCES – EL MODO DE VOCES FUNCIONES DE VOCES ADICIONALES – AJUSTE DE VOCES Y SENSIBILIDAD DE PULSACIÓN El ajuste de voces (Voice Set) y la sensibilidad de pulsación (Touch Sensitivity) son dos parámetros importantes relacionados con las voces, y se encuentran en la sección Utility de los parámetros Function.
REPRODUCCIÓN DE VOCES – EL MODO DE VOCES Parámetros de Function – Voice Set y Touch Sensitivity Parámetros de Function N.° Nombre del parámetro Nombre visualizado Margen/ajustes Descripción F72 Ajuste de voces VoiceSet oFF, on Cuando se activa, al seleccionar una voz se activan también automáticamente los parámetros especiales y los valores relacionados con las voces que mejor se adaptan a la voz.
EFECTOS El PortaTone está provisto con una amplia variedad de efectos que pueden utilizarse para mejorar el sonido de las voces. Se incorporan cuatro categorías generales de efec- tos: Reverberación, coros, DSP, y armonía. Cada una de las categorías tiene muchos tipos de efectos que pueden seleccionarse.
EFECTOS Salga del modo de Function. Una vez ha realizado todos los ajustes deseados, presione uno de los otros botones de modo (SONG, STYLE, o VOICE). COROS El efecto de coros le permite mejorar el sonido de una voz con el empleo de la El efecto de coros también modulación del tono.
EFECTOS La sección de efectos DSP proporciona muchos de los efectos de la sección de El efecto de DSP también puede reverberación y de coros, además de numerosos efectos más útiles y dinámicos activarse y desactivarse con un para mejorar y cambiar el sonido de las voces. Entre estos efectos variados están los interruptor de pedal conectado.
EFECTOS ARMONÍA La sección de armonía incorpora una variedad de efectos de interpretación que mejoran las melodías que usted toca cuando emplea estilos de acompañamiento del PortaTone. Hay disponibles un total de veintiséis tipos de armonía. Los efectos de Tremolo, Trill y Echo pueden utilizarse aunque el acompañamiento esté...
EFECTOS Salga del modo de Function. Una vez ha realizado todos los ajustes deseados, presione uno de los otros botones de modo (SONG, STYLE, o VOICE). Parámetros de función – efectos Los parámetros de Effect Function proporcionan todos los ajustes relacionados con los efectos (con la excepción de los parámetros de transmisión en las secciones Main, Dual, y Split).
EFECTOS Tipos de efectos Tipos de reverberación Tipos de coros No. Tipo de Nombre Descripción No. Tipo de Nombre Descripción reverberación visualizado coros visualizado Hall 1 Hall1 Reverberación de sala de Chorus 1 Chorus1 Programa de coros convenciona- Hall 2 Hall2 conciertos.
Página 46
Tipos de armonía No. Tipo de armonía Nombre visualizado Descripción Duet Duet Los tipos de armonía 1 - 5 se basan en el tono y añaden armonías de una, dos, o de tres notas a la melodía de una sola nota tocada Trio Trio en la parte de la mano derecha.
ACOMPAÑAMIENTO AUTOMÁTICO – EL MODO DE ESTILOS El modo Style proporciona patrones dinámicos de ritmo/acompañamiento, así como ajustes de voces apropiados para cada patrón, y todo ello para diversos estilos musicales populares. Hay disponibles un total de 100 estilos distintos, en varias categorías distintas. Cada estilo consta de “secciones” separadas: Intro (preludio), Main A y B (parte principal A y B) (con 4 rellenos (Fill-in)), y Ending (coda), permi- tiéndole activar distintas secciones de acompañamiento a medida que toca el teclado.
ACOMPAÑAMIENTO AUTOMÁTICO – EL MODO DE ESTILOS Los números de estilo pueden seleccionarse igual que las voces (vea la página 28). Podrá emplear el teclado numérico para introducir directamente el número de estilo, emplear las teclas +/- para subir o bajar por los estilos, o presionar el botón STYLE para avanzar por los números de estilo.
ACOMPAÑAMIENTO AUTOMÁTICO – EL MODO DE ESTILOS Empezando con una sección de preludio Cada estilo tiene su propia sección de preludio de dos o de cuatro compa- ses. Cuando se emplea con el acompañamiento automático, muchas de las secciones de preludio también incluyen cambios de acordes especiales y embellecimientos para mejorar la interpretación.
ACOMPAÑAMIENTO AUTOMÁTICO – EL MODO DE ESTILOS 2) Presione el botón INTRO. MAIN ACMP SYNC- START/ INTRO/ ON/OFF START STOP ENDING rit. AUTO FILL Indica el estado MEASURE 001 116 TEMPO de reserva de Intro. 3) Presione el botón SYNC-START para habilitar Sync-Start, e inicie la sección Intro y el acompañamiento tocando.
ACOMPAÑAMIENTO AUTOMÁTICO – EL MODO DE ESTILOS Observación sobre la visualización del tiempo Las barras oscuras de debajo del nombre de estilo parpadean en el visualizador en sincronización con el tempo actual durante la reproducción (o reserva de inicio sincronizado) del acompañamiento. Las barras parpadean- do proporcionan una indicación visual del tempo y de la signatura del tiempo del acompañamiento.
ACOMPAÑAMIENTO AUTOMÁTICO – EL MODO DE ESTILOS CONTROLES DEL ACOMPAÑAMIENTO Cuando el modo Style está activado, los botones del panel de debajo del visualizador funcionan como controles del acompañamiento. Presionando este Presionando este botón se botón se inicia y Presionando este botón habilita y cancela detiene se selecciona la sección...
ACOMPAÑAMIENTO AUTOMÁTICO – EL MODO DE ESTILOS Cambie de acordes empleando la carac- • También puede utilizarse el botón ACMP ON/OFF para terística del acompañamiento automático. desactivar y activar el acompañamiento de bajo y acordes mientras toca – permitiéndole crear interrupciones rítmicas en su Trate de tocar algunas notas seguidas con la mano interpretación.
ACOMPAÑAMIENTO AUTOMÁTICO – EL MODO DE ESTILOS SECCIONES DEL ACOMPAÑAMIENTO (MAIN A, MAIN B, Y RELLENOS) Mientras se está reproduciendo el acompañamiento, podrá añadir variaciones en el ritmo/acompañamiento presionando el botón MAIN/AUTO FILL A o B. De este • Esta función también puede controlarse con un interruptor modo se reproduce automáticamente uno de las cuatro secciones de relleno (Fill- de pedal conectado.
ACOMPAÑAMIENTO AUTOMÁTICO – EL MODO DE ESTILOS AJUSTE DEL VOLUMEN DEL ACOMPAÑAMIENTO El volumen de reproducción del acompañamiento puede ajustarse. Este control del volumen afecta sólo el volumen del acompañamiento. El margen del volumen es de 000 a 127. Seleccione la función Accompaniment Volume del menú Overall.
ACOMPAÑAMIENTO AUTOMÁTICO – EL MODO DE ESTILOS EMPLEO DEL ACOMPAÑAMIENTO AUTOMÁTICO – DIGITADO MÚLTIPLE La función de acompañamiento automático, cuando está activada (página 52), genera automáticamente el acompañamiento de bajo y acordes para lo que usted toca, empleando la función de digitado múltiple (Multi Fingering). Podrá cambiar los acordes del acompañamiento tocando las teclas de la sección del acompaña- miento automático del teclado empleando el método “Single Finger”...
Página 57
ACOMPAÑAMIENTO AUTOMÁTICO – EL MODO DE ESTILOS Nombre del acorde /[Abreviatura] Voces normales Acorde (C) Visualización • Las notas entre paréntesis Mayor [M] 1 - 3 - 5 pueden omitirse. Novena añadida [(9)] 1 - 2 - 3 - 5 C(9) C(9) •...
ACOMPAÑAMIENTO AUTOMÁTICO – EL MODO DE ESTILOS AJUSTE DEL PUNTO DE DIVISIÓN DEL ACOMPAÑAMIENTO El punto de división del acompañamiento determina la tecla más alta para la sección del acompañamiento. El acompañamiento puede tocarse con las teclas hasta la tecla del punto de división del acompañamiento, incluyendo dicha tecla. Este parámetro puede ajustarse a una nota más baja (pero no más alta) que el punto de división del modo Split.
ACOMPAÑAMIENTO AUTOMÁTICO – EL MODO DE ESTILOS Cambie el ajuste o el valor del parámetro. Después de que “FUNCTION” haya dejado de parpadear, emplee el teclado numérico para cambiar el valor o el ajuste. 054 AcmpSPnt STYLE FUNCTION El valor también puede ajustarse directamente presionando la tecla deseada mientras este parámetro está...
ACOMPAÑAMIENTO AUTOMÁTICO – EL MODO DE ESTILOS ¿QUÉ ES UN ACORDE? Una respuesta sencilla: Tres o más notas tocadas simultáneamente forman un acorde. (Dos notas tocadas al mismo tiempo es un “intervalo” – un intervalo es la distancia entre dos notas distintas. Esto también se denomina “armonía”.) Dependiendo de los intervalos entre tres o más notas, un acorde puede tener un sonido hermoso, ambientador y disonante.
ACOMPAÑAMIENTO AUTOMÁTICO – EL MODO DE ESTILOS ESCRITURA DE LOS NOMBRES DE LOS ACORDES El saber cómo se leen y escriben los nombres de los acordes es fácil y al mismo tiempo valiosísimo. Los acordes se escriben normalmente en un tipo de abreviatura que los hace reconocibles al momento (y le da la libertad de tocarlos con las voces o inversiones que usted prefiera).
ACOMPAÑAMIENTO AUTOMÁTICO – EL MODO DE ESTILOS GUÍA DE ACORDES Las funciones de la guía de acordes (Chord Guide) del PortaTone proporcionan unas útiles y potentes herramientas de fácil utilización para aprender a tocar acordes y las relaciones entre los acordes. La Chord Guide ofrece dos tipos de operaciones: la de diccionario (Dictionary), la inteligente (Smart) y la de acorde EZ (EZ Chord).
Página 63
ACOMPAÑAMIENTO AUTOMÁTICO – EL MODO DE ESTILOS Especifique el tipo de acorde (mayor, menor, séptima, etc.). Presione la tecla del teclado que corresponda al tipo de acorde deseado (como están impresos en el panel). CHORD TYPE Presionando esta tecla se selecciona el tipo de acorde mayor de séptima (M7).
ACOMPAÑAMIENTO AUTOMÁTICO – EL MODO DE ESTILOS Smart El tipo Smart le permite ajustar la clave básica para el acompañamiento de acordes. Una vez ajustada, podrá presionar simplemente teclas sencillas de la escala y tener acordes apropiadamente armonizados automáticamente tocados. Por ejemplo, con la clave de C, al tocar una D se producirá...
ACOMPAÑAMIENTO AUTOMÁTICO – EL MODO DE ESTILOS Por ejemplo, si desea tocar la partitura siguiente, seleccione el número 15 de modo que la clave se ajuste a b=1 (F, o Dm). Clave de F STYLE Reproduzca el acompañamiento, y toque acordes de notas sencillas (notas fundamentales) en la sección del acompañamiento automático.
ACOMPAÑAMIENTO AUTOMÁTICO – EL MODO DE ESTILOS EZ Chord La función EZ Chord es una forma excepcionalmente flexible de programar un acompañamiento semiautomático para sus interpretaciones. Le permite grabar todos los cambios de acordes necesarios para una canción entera, y luego le permite “tocar”...
ACOMPAÑAMIENTO AUTOMÁTICO – EL MODO DE ESTILOS Seleccione el banco de EZ Chord deseado. Emplee el teclado numérico. Los botones 1 al 8 seleccionan los bancos N.° 1 al 8 de EZ Chord, respectivamente. El botón 9 selecciona la cadena de bancos “A-1”...
ACOMPAÑAMIENTO AUTOMÁTICO – EL MODO DE ESTILOS EZ Chord – Grabación — Borrado Habilite la grabación. del banco Presione el botón RECORD, repetidamente si es necesario, hasta que se Es posible que antes de la grabación, desee borrar seleccione la grabación de EZ Chord. (“EZ” aparecerá en el visualizador y la (cancelar) todos los acordes indicación “RECORD”...
ACOMPAÑAMIENTO AUTOMÁTICO – EL MODO DE ESTILOS 3) Presione el botón + del teclado numérico. De este modo se graba el acorde en el bloque seleccionado y se pasa automáticamente al bloque siguiente. Este paso es necesario; el acorde no se acaba de grabar hasta que usted presiona el botón +.
ACOMPAÑAMIENTO AUTOMÁTICO – EL MODO DE ESTILOS SUGERENCIA – Empleo de los espacios Si sus progresiones de acordes no son largas y el espacio de memoria máximo para los acordes no es un factor muy importante para usted, podrá emplear espacios entre bloques grabados para aprovechar ciertas ventajas. (Recuerde que los espacios no tienen ningún efecto durante la reproducción;...
ACOMPAÑAMIENTO AUTOMÁTICO – EL MODO DE ESTILOS Borrado de un banco de EZ Chord Esta operación le permitirá borrar (cancelar) todos los acordes grabados para el banco de EZ Chord seleccionado. Habilite el modo de grabación de EZ Chord. Presione el botón RECORD, repetidamente si es necesario, hasta que se seleccione la grabación de EZ Chord.
AJUSTE DE UNA PULSACIÓN (OTS) El ajuste de una pulsación es una función potente y conveniente del modo Style que le permite reconfigurar virtualmente todos los ajustes del PortaTone, pulsando un solo botón. Hay disponibles dos tipos de ajustes de una pulsación: de usuario (User) y preajustes (Preset).
AJUSTE DE UNA PULSACIÓN (OTS) Seleccione el número de usuario deseado. Presione el botón USER ONE TOUCH SETTING (1 - 4) correspondiente. Al hacerlo, se registran los ajustes en el botón seleccionado. USER PRESET Aparece brevemente para indicar que los ajustes se han MEASURE TEMPO...
AJUSTE DE UNA PULSACIÓN (OTS) AJUSTE DE UNA PULSACIÓN – PREAJUSTE Los ajustes de una pulsación preajustados se emplea de una forma algo distinta que los ajustes del usuario. Primero se selecciona un estilo, y luego se selecciona un OTS preajustado. Los ajustes de preajuste A y B han sido especialmente programados en fábrica para que correspondan con el estilo seleccionado.
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE CANCIONES – EL MODO DE CANCIONES El modo de canciones tiene seis – tres canciones de demostración que han sido creadas empleando los sonidos ricos y dinámicos del PortaTone, y tres canciones de usuario en la que usted puede grabar sus propias interpretaciones.
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE CANCIONES – EL MODO DE CANCIONES Seleccione el número de la canción deseada. Emplee el teclado numérico. Los números de canción pueden seleccionarse del mismo modo que las voces (vea la página 28). Podrá emplear el teclado numérico para introducir directamente el número de la canción, emplear las teclas +/- para subir o bajar por las canciones, o presionar el botón SONG para avanzar...
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE CANCIONES – EL MODO DE CANCIONES Cambie el valor. Emplee los botones OVERALL +/- para incrementar o reducir el valor del tempo. Si mantiene presionado uno de los botones, el valor se incrementará o reducirá continuamente. Incrementa el valor del tempo Reduce el valor...
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE CANCIONES – EL MODO DE CANCIONES AJUSTE DEL VOLUMEN DE LA CANCIÓN Puede ajustarse el volumen de reproducción de la canción. Este control de volu- men afecta sólo el volumen de la canción. El margen de volumen es de 000 a 127. Seleccione la función Song Volume del menú...
GRABACIÓN DE CANCIONES El PortaTone está provisto de características de grabación potentes y fáciles de utilizar que le permitirán grabar sus interpretaciones en el teclado, empleando hasta seis pistas separadas, y crear sus propias composiciones completamente orquestadas. Pueden grabarse y almacenarse hasta tres canciones de usuario. Hay dos modos de grabación: Tiempo real y por pasos.
GRABACIÓN DE CANCIONES GRABACIÓN DE UNA CANCIÓN DE USUARIO – GRABACIÓN EN TIEMPO REAL En resumen, la operación básica para grabación es la siguiente: 1) Efectúe todos los ajustes deseados del PortaTone. 2) Seleccione el modo de grabación en tiempo real. 3) Seleccione una canción de usuario para la grabación.
GRABACIÓN DE CANCIONES Empleo del metrónomo Podrá emplear el metrónomo en lugar de un estilo si así lo desea. De este modo podrá mantener “al tiempo” su interpretación, incluso cuando grabe sin acompaña- miento rítmico. Para ello, presione el botón METRONOME antes de grabar en el paso 5 de más adelante.
Página 82
GRABACIÓN DE CANCIONES Grabación en la pista de acordes Se incorpora una pista de acordes especial para grabar datos de acompaña- Si el acompañamiento ya se ha miento. Se graban automáticamente en la pista de acordes (pista 6). Para activado antes de introducir el seleccionar la pista de acordes y activar el acompañamiento, presione el modo de grabación, la pista de acordes se seleccionará...
GRABACIÓN DE CANCIONES Escuche su nueva grabación. Para reproducir la canción desde el principio, presione simplemente otra vez el botón START/STOP. La reproducción se detiene automáticamente al finalizar la canción o cuando se presiona de nuevo el botón START/STOP. Grabe las otras pistas como desee. Para hacerlo, repita simplemente los pasos 4 al 7 anteriores.
GRABACIÓN DE CANCIONES GRABACIÓN DE UNA CANCIÓN DE USUARIO – GRABACIÓN POR PASOS Los procedimientos básicos para la grabación son similares a los de la grabación en tiempo real. En resumen, la operación básica es la siguiente: 1) Efectúe todos los ajustes deseados del PortaTone. 2) Seleccione el modo de grabación por pasos.
GRABACIÓN DE CANCIONES Seleccione una canción de usuario para grabación. Esta operación es la misma que la de la grabación en tiempo real (página 81). Seleccione un número de pista. Presione el botón SONG MEMORY correspondiente a la pista deseada. 6~16 SONG TRACK Grabación en la pista de acordes...
Página 86
GRABACIÓN DE CANCIONES Por ejemplo, toque la C intermedia (C3), y presione entonces el botón “4” (nota corchea). Nombre de la nota Barras del tiempo SONG RECORD 001 201 MEASURE Número de compás Clics Valor de la nota Número del tiempo (96 clics) (96 clics) (96 clics)
GRABACIÓN DE CANCIONES Operaciones adicionales Grabación de acordes y secciones en la pista de acordes : 1) Toque un acorde en la sección del acompañamiento del teclado. • La sección Intro sólo (“Chord” y el nombre del acorde aparecerán en el visualizador.) puede grabarse al principio de una canción.
GRABACIÓN DE CANCIONES Escuche su nueva grabación. Podrá escuchar toda la pista de grabación por pasos en cualquier momento presionando el botón START/STOP. La pista en la que esté trabajando se reproduci- rá (hasta que se pare), y retornará a la grabación Step en la posición siguiente. Recuerde que de este modo sólo se reproduce la pista seleccionada.
GRABACIÓN DE CANCIONES Introducción de curvas de velocidad En la grabación por pasos (Step), todas las notas se graban a la misma velocidad o volumen. Para que una pista grabada por pasos suene de forma más natural o para crear ciertos cambios dinámicos en la pista, emplee la función Velocity Curve (curva de velocidad).
GRABACIÓN DE CANCIONES BORRADO DE UNA CANCIÓN La operación de borrado de canciones (Song Clear) (de los parámetros Function) borra por completo todos los datos grabados en todas las pistas de una canción de usuario seleccionada. Emplee esta operación sólo cuando esté seguro que desea borrar una canción para grabar otra nueva.
INTERRUPTOR DE PEDAL El PortaTone incorpora una característica de interruptor de pedal que puede emplearse para controlar una amplia variedad de funciones y operaciones. Empleando el pedal para controlar estas funciones de forma conveniente, le quedan las manos libres para que pueda concentrarse en su interpretación.
INTERRUPTOR DE PEDAL Funciones de asignación del interruptor de pedal Nombre de la función Nombre visualizado Descripción Sostenido Sustain Operación de pedal apagador o de sostenido. Pisando el interruptor de pedal se aplica un sostenido natural a la voz tocada en el teclado. Incremento de EZ Chord EZChdInc Cuando emplee la función EZ Chord (página 66), proporciona la misma función que la pulsar una tecla en la sección de acompañamiento del...
FUNCIONES MIDI El PortaTone es compatible con MIDI, y está provisto de terminales MIDI IN y OUT y ofrece una amplia variedad de controles relacionados con MIDI. Empleando las funciones MIDI podrá ampliar sus posibilidades musicales. Esta sección explica lo que es MIDI y lo que puede hacer, así...
FUNCIONES MIDI MIDI sin las siglas inglesas de interfaz digital para instrumentos musicales, que permite la comunicación entre instrumentos musicales electrónicos transmitiendo y recibiendo datos de notas, cambio de control, cambio de programa y otros tipos de datos o mensajes MIDI. El PSR-270 puede controlar un dispositivo MIDI transmitiendo los datos relacionados con las notas y diversos tipos de datos de controlador.
FUNCIONES MIDI CONEXIÓN A UN ORDENADOR PERSONAL Conectando los terminales MIDI de su PSR-270 a un ordenador personal, podrá tener acceso a una amplia variedad de software musical. Cuando emplee un dispositivo de interfaz MIDI instalado en el ordenador personal, conecte los terminales MIDI del ordenador al PSR-270.
FUNCIONES MIDI PARÁMETROS DE FUNCIÓN – MIDI Los parámetros de función(Function) proporcionan ajustes MIDI más detallados para el PortaTone. Estos ajustes incluyen: • Canal remoto • Reloj externo • Salida del teclado • Transmisión de datos por lotes • Salida de acompañamiento •...
FUNCIONES MIDI Parámetros de función N.° Nombre del parámetro Nombre visualizado Margen/ajustes Canal remoto RemoteCh off, 01 - 16 Determina cómo se controla el PortaTone con un teclado MIDI “remoto” (externo). Ajústelo a uno de los 16 canales (01 a 16) para emplear un teclado externo para controlar remota- mente las funciones del PortaTone por el canal seleccionado.
Por ejemplo, podrá almacenar los datos en un disquete en una computadora o archivador de datos MIDI (como por ejemplo el Yamaha MDF3), y disponer de una capacidad ilimita- da de almacenamiento para sus valiosos datos del PortaTone. (Para las instrucciones detalladas, la sección siguiente “EMPLEO DE LA TRANSMISIón DE DA TOS POR LOTES PARA ALMACENAR LOS...
El procedimiento real puede ser algo distinto dependiendo del equipo y del software en particular que utilice. Por ejemplo, si emplea el archivador de datos MIDI Yamaha MDF3: 1) Efectúe las conexiones MIDI apropiadas. MIDI OUT MIDI IN...
Página 100
FUNCIONES MIDI Cuando aparezca la indicación “Sure?”, inicie la trans- misión de datos. Presione el botón + para iniciar la transmisión de datos, o presione el botón – para cancelar la operación y volver al paso 3. YES Sure? STYLE FUNCTION A medida que se transmiten los datos, el visualizador muestra las diversas La transmisión de datos por...
El procedimiento real puede ser algo distinto dependiendo del equipo y del software en particular que utilice. Por ejemplo, si emplea el archivador de datos MIDI Yamaha MDF3: 1) Efectúe las conexiones MIDI apropiadas. MIDI IN...
FUNCIONES MIDI Cuando se complete la operación, aparecerá brevemente la visualización siguiente (antes de volver a la operación original). STYLE FUNCTION EMPLEO DE LA TRANSMISIÓN DE AJUSTES INICIALES CON UN SECUENCIADOR El empleo más común para la función de transmisión de ajustes iniciales es durante la grabación de una canción en un secuenciador que se utilizará...
Página 103
FUNCIONES MIDI Cuando aparezca la indicación “InitSnd?” de arriba, ajuste la operación al modo de reserva. Presione el botón +. YES Sure? STYLE FUNCTION Inicie la grabación en el secuenciador, y transmita entonces los datos de ajustes iniciales. Inicie la grabación en el secuenciador de la forma normal, y entonces, con el menor retardo posible, presione el botón + para iniciar la transmisión de los datos.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa posible y solución Cuando se conecta o desconecta la alimenta- Esto es normal e indica que el PortaTone está recibiendo energía ción del PortaTone, se produce temporalmen- eléctrica. te un ruido de chasquido. Cuando se emplea un teléfono móvil, se El empleo de un teléfono móvil cerca del PortaTone puede produce ruido.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa posible y solución Se produce un sonido “rebordeado” o • Si conecta MIDI OUT del PortaTone a un secuenciador y “duplicado” cuando se emplea el PortaTone conecta de nuevo a MIDI ON, será mejor ajustar el control local con un secuenciador.
SONG SCORES / SONG-NOTEN (EZ Chord banks 1, 2) (EZ-Akkordbanken 1 und 2) PARTITIONS DES MORCEAUX (Banques EZ Chord 1, 2) PARTITURAS DE CANCIONES (Bancos de acordes EZ Chord 1 y 2) EZ Chord Bank 1 Menuet Style No.1 8Beat Pop 1 EZ Chord Bank 2 The Entertainer...
VOICE LIST / STIMMENVERZEICHNIS / LISTE DES VOIX / Maximum Polyphony • The Voice List includes MIDI program change The PSR-270 has 32-note maximum polyphony. This means that it can numbers for each voice. Use these program play a maximum of up to 32 notes at once, regardless of what change numbers when playing the PSR-270 via functions are used.
LISTA DE VOCES Panel Voice List / Verzeichnis der Bedienfeld-Stimmen / Liste des voix de panneau / Lista de voces del panel MIDI MIDI Bank Select Bank Select Voice Voice Program Voice Name Program Voice Name Number Number Change# Change# PIANO Choir Aahs Grand Piano...
Página 110
VOICE LIST / STIMMENVERZEICHNIS / LISTE DES VOIX / LISTA DE VOCES GM Voice List / Verzeichnis der GM-Stimmen / Liste des voix GM / Lista de voces GM MIDI MIDI Bank Select Bank Select Voice Voice Program Voice Name Program Voice Name Number...
VOICE LIST / STIMMENVERZEICHNIS / LISTE DES VOIX / LISTA DE VOCES MIDI MIDI Bank Select Bank Select Voice Voice Program Voice Name Program Voice Name Number Number Change# Change# Fiddle SOUND EFFECTS Shanai Guitar Fret Noise PERCUSSIVE Breath Noise Tinkle Bell Seashore Agogo...
Página 112
DRUM KIT LIST / DRUM KIT-VERZEICHNIS / LISTE DES • “<——” indicates that the drum sound is the same as “Standard Kit 1”. • “<——” bedeutet, daß die betreffende Belegung mit der von “Standard • Each percussion voice uses one note. Kit 1”...
KITS DE PERCUSSION / LISTA DE JUEGOS DE BATERía • “<——” indique que la sonorité de batterie est identique à “Standard • “<——” indica que el sonido de batería es el mismo que “Standard Kit 1”. Kit 1”. • Chaque voix de percussion utilise une note. •...
Página 115
FEUILLE D’IMPLÉMENTATION MIDI / GRÁFICA DE IMPLEMENTACIÓN MIDI NOTE: NOTIZ: *1 Als Vorgabeeinstellung (Werkseinstellung) arbeitet das PSR-270 gewöhnlich *1 By default (factory settings) the PSR-270 ordinarily functions as a 16- wie ein multi-timbraler 16-Kanal-Tongenerator, wobei empfangene Daten channel multi-timbral tone generator, and incoming data does not affect the keinen Einfluß...
Página 116
MIDI IMPLEMENTATION CHART / MIDI-IMPLEMENTIERUNGSTABELLE / FEUILLE D’IMPLÉMENTATION MIDI / GRÁFICA DE IMPLEMENTACIÓN MIDI NOTE: NOTA: *1 Par défaut (réglages usine), le PSR-270 fonctionne normalement comme un *1 El PSR-270 funciona según sale de fábrica (ajustes iniciales) como un générateur de sons multi-timbres à seize canaux de sorte que les données generador de tonos de timbres múltiples de 16 canales, y los datos de d’entrée n’affectent pas les voix de console et les réglages de console.
Página 117
MIDI IMPLEMENTATION CHART / MIDI-IMPLEMENTIERUNGSTABELLE / FEUILLE D’IMPLÉMENTATION MIDI/ GRÁFICA DE IMPLEMENTACIÓN MIDI Effect map / Effekt-Map / Carte des effets / Mapa de efectos * If the received value does not contain an effect type in the TYPE LSB, the LSB * Si les valeurs des effets ne contient pas un type d’effet dans TYPE LSB, le LSB will be directed to TYPE 0.
• Song Volume prior notice. Since specifications, equipment or options may not be • Metronome Volume the same in every locale, please check with your Yamaha dealer. Effects * Die technischen Daten und Beschreibungen in dieser • Reverb : 8 types Bedienungsanleitung dienen nur der Information.
Página 120
The above statements apply ONLY to those products distributed to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries. This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (class B) Entsorgung leerer Batterien (nur innerhalb Deutschlands) Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz.
Página 121
For details of products, please contact your nearest Yamaha or the Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten Nie- authorized distributor listed below. derlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich. Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.