Resumen de contenidos para voestalpine Böhler MB 25 DgMig
Página 1
Lasting Connections MB DGMIG TORCHES ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTION MANUAL BRUKSANVISNING BETRIEBSANWEISUNG BRUGERVEJLEDNING MANUEL D’INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJEET OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MANUAL DE INSTRUÇÕES voestalpine Böhler Welding www.voestalpine.com/welding...
Página 2
Cod. 91.08.350 Data 06/06/2019 Rev. ITALIANO ....................................3 ENGLISH ....................................11 DEUTSCH ....................................19 FRANÇAIS ....................................27 ESPAÑOL ....................................35 PORTUGUÊS ..................................43 NEDERLANDS ..................................51 SVENSKA ....................................59 DANSK ....................................67 NORSK ....................................75 SUOMI ....................................83 ΕΛΛHNIKA ..................................91 7 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque données, Placa de características, Placa de dados, Technische gege- vens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα...
1 AVVERTENZE Utilizzare sempre guanti a normativa, in grado di garantire l'isolamento elettrico e termico. Prima di iniziare qualsiasi operazione siate sicuri di aver ben letto e compreso questo manuale. Non apportate modifiche e non eseguite manuten- Sistemare una parete divisoria ignifuga per proteg- zioni non descritte.
1.3 Protezione da fumi e gas 1.5 Protezione da shock elettrico • Fumi, gas e polveri prodotti dal processo di saldatura (taglio) • Uno shock da scarica elettrica può essere mortale. possono risultare dannosi alla salute. • Evitare di toccare parti normalmente in tensione interne o I fumi prodotti durante il processo di saldatura (taglio) posso- esterne all'impianto di saldatura/taglio mentre l'impianto stes- no, in determinate circostanze, provocare il cancro o danni al...
Prima di installare questo apparecchio, l’utilizzatore Collegamento per saldatura MIG/MAG deve valutare i potenziali problemi elettromagnetici che si potrebbero verificare nell’area circostante e in partico- lare la salute delle persone circostanti, per esempio: utilizzatori di pace-maker e di apparecchi acustici. Cavi di saldatura e taglio Per minimizzare gli effetti dei campi elettromagnetici, seguire le seguenti regole:...
4 MANUTENZIONE 3.2 Pannello comandi frontale L’impianto deve essere sottoposto ad una manu- tenzione ordinaria secondo le indicazioni del costruttore. L’eventuale manutenzione deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato. L’impianto non deve essere sottoposto ad alcun tipo di modifica. Togliere l'alimentazione all'impianto prima di ogni intervento! Controlli periodici: - Effettuare la pulizia interna utilizzando aria com-...
Causa Ugello torcia fuso (filo incollato) Soluzione Sostituire il componente danneggiato. Avanzamento filo non regolare Causa Pulsante torcia difettoso. Soluzione Sostituire il componente danneggiato. Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la riparazione dell'impianto. Causa Guaina torcia danneggiata. Soluzione Sostituire il componente danneggiato.
ENGLISH CE - DECLARATION OF CONFORMITY Company SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com MB 25 DgMig hereby declares that the equipment: MB 240 DgMig MB 501 DgMig conforms to the EU directives:...
Página 12
INDEX 1 WARNING ..............................13 1.1 Work environment ..........................13 1.2 User's and other persons' protection..................... 13 1.3 Protection against fumes and gases ...................... 14 1.4 Fire/explosion prevention ........................14 1.5 Protection from electrical shock ......................14 1.6 Electromagnetic fields & interferences ....................14 2 INSTALLATION.............................
1 WARNING Always use regulation gloves ensuring electrical and thermal insulation. Before performing any operation on the machine, make sure that you have thoroughly read and understood the contents of this booklet. Position a fire-retardant shield to protect the sur- Do not perform modifications or maintenance rounding area from rays, sparks and incandescent operations which are not prescribed.
1.3 Protection against fumes and gases 1.5 Protection from electrical shock • Fumes, gases and powders produced during the welding (cut- • Electric shocks can kill you. ting) process can be noxious for your health. • Avoid touching live parts both inside and outside the welding/ Under certain circumstances, the fumes caused by welding cutting system while this is active (torches, guns, earth cables, (cutting) can cause cancer or harm the foetus of pregnant...
Before installing this apparatus, the user must evalu- Connection for MIG/MAG welding ate the potential electromagnetic problems that may arise in the surrounding area, considering in particular the health conditions of the persons in the vicinity, for example of persons fitted with pace- makers or hearing aids.
3.2 Front control panel 4 MAINTENANCE Routine maintenance must be carried out on the system according to the manufacturer’s instruc- tions. Any maintenance operation must be performed by qualified personnel only. Unauthorized changes to the system are strictly forbidden. Disconnect the power supply before every opera- tion! Carry out the following periodic checks on the power source:...
Irregular wire feeding Cause Faulty torch trigger button. Solution Replace the faulty component. Contact the nearest service centre to have the sys- tem repaired. Cause Damaged torch liner. Solution Replace the faulty component. Contact the nearest service centre to have the sys- tem repaired.
Página 19
DEUTSCH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE Die Firma SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-Mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com MB 25 DgMig erklärt, dass das Gerät Typ MB 240 DgMig MB 501 DgMig den folgenden EU Richtlinien entspricht:...
Página 20
INDEX 1 WARNUNG ..............................21 1.1 Arbeitsumgebung ..........................21 1.2 Persönlicher Schutz und Schutz Dritter ....................21 1.3 Rauch- und Gasschutz ......................... 22 1.4 Brand-/Explosionsverhütung ......................... 22 1.5 Schutz vor Elektrischem Schlag ......................22 1.6 Elektromagnetische Felder und Störungen .................... 22 2 INSTALLATION.............................
1 WARNUNG Immer normgerechte Handschuhe tragen, die die elektrische und thermische Isolierung gewährleis- Vor Arbeitsbeginn lesen Sie das Anleitungsheft sorg- ten. fältig durch und vergewissern Sie sich, ob Sie alles richtig verstanden haben. Nehmen Sie keine Eine feuerfeste Trennwand aufstellen, um die Änderungen vor und führen Sie keine hier nicht Umgebung vor Strahlen, Funken und glühender beschriebenen Instandhaltungsarbeiten durch.
1.3 Rauch- und Gasschutz • Nach dem Schweißen sicherstellen, dass der unter Spannung stehende Kreis nicht zufällig Teile berühren kann, die mit dem Massekreis verbunden sind. • In der Nähe des Arbeitsbereichs Feuerlöschgerät platzieren. • Rauch, Gas und Staub, die durch das Schweißverfahren 1.5 Schutz vor Elektrischem Schlag (Schneidverfahren) entstehen, können gesundheitsschädlich sein.
2.1 Inbetriebnahme Der Benutzer muss ein erfahrener Fachmann auf dem Gebiet sein und ist als solcher für die Installation und den Gebrauch des Geräts gemäß den Herstelleranweisungen verantwortlich. Wenn elektromagnetische Störungen festgestellt Lassen Sie das Gerät/die Anlage nicht fallen und werden, muss der Benutzer des Gerätes das Problem lösen, üben Sie keinen übermäßigen Druck auf die wenn notwendig mit Hilfe des Kundendienstes des Herstellers.
3 PRÄSENTATION DER ANLAGE Die Tasten Up und Down sind mit einer Autorepeat- Funktion mit fortlaufender Geschwindigkeit ausgestattet (Die Funktion ist aktiviert, wenn die Anlage gespeist 3.1 Allgemeines wird, und deaktiviert während der Schweißarbeiten). Die Brenner der Serie DgMig sind digitale MIG/MAG- Brenner und ermöglichen eine Steuerung der wichtigsten 4 WARTUNG Schweißparameter:...
FRANÇAIS DECLARATION DE CONFORMITE CE Société SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALIE Tél. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail : selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com MB 25 DgMig déclare que l'appareil type : MB 240 DgMig MB 501 DgMig est conforme aux directives EU :...
Página 28
INDEX GENERAL 1 AVERTISSEMENT ............................29 1.1 Environnement d’utilisation ......................... 29 1.2 Protection individuelle et de l’entourage ....................29 1.3 Protection contre les fumées et les gaz ....................30 1.4 Prévention contre le risque d’incendie et d’explosion ................. 30 1.5 Protection contre les décharges électriques ..................30 1.6 Champs électromagnétiques et interférences ..................
Toujours utiliser des gants conformes aux normes et 1 AVERTISSEMENT en mesure de garantir l'isolation électrique et ther- Avant de commencer toute opération, assurez-vous mique. d’avoir bien lu et bien compris ce manuel. N’apportez pas de modification et n’effectuez pas Installer une cloison de séparation ignifuge afin de d’opération de maintenance si elles ne sont pas protéger la zone de soudage (découpage) des...
1.3 Protection contre les fumées et les gaz 1.5 Protection contre les décharges électriques • Une décharge électrique peut être mortelle. • Les fumées, les gaz et les poussières produits par le procédé de soudage (découpage) peuvent être nocifs pour la santé. •...
Dans tous les cas, les perturbations électromagné- Raccordement pour le soudage MIG/MAG tiques doivent être réduites de manière à ne plus représenter une gêne. Avant l’installation de l’appareil, l’utilisateur devra évaluer les problèmes électromagnétiques poten- tiels qui pourraient survenir aux abords de la zone de travail et en particulier sur la santé...
4 ENTRETIEN 3.2 Panneau de commande frontal Effectuer l'entretien courant de l'installation selon les indications du constructeur. Toute opération éventuelle de maintenance doit exclusivement être effectuée par du personnel qualifié. L'installation ne doit subir aucun type de modification. Couper l’alimentation électrique de l’installation avant toute intervention ! Contrôles périodiques sur le générateur : - Effectuer le nettoyage interne avec de l’air...
Cause Buse de la torche a fondu (le fil colle) Solution Remplacer le composant endommagé. Dévidage du fil irrégulier Cause Gâchette de la torche défectueuse. Solution Remplacer le composant endommagé. S’adresser au service après-vente le plus proche pour la réparation de l’installation. Cause Gaine de la torche endommagée.
ESPAÑOL DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE La empresa SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com MB 25 DgMig declara que el aparato tipo: MB 240 DgMig MB 501 DgMig es conforme a las directivas EU:...
Página 36
INDICE 1 ADVERTENCIA ............................. 37 1.1 Entorno de utilización .......................... 37 1.2 Protección personal y de terceros ......................37 1.3 Protección contra los humos y gases ....................38 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes ..................... 38 1.5 Protección contra descargaseléctricas ....................38 1.6 Campos electromagnéticos y interferencias ..................
1 ADVERTENCIA Utilice siempre guantes que garanticen el aisla- miento eléctrico y térmico. Antes de comenzar cualquier tipo de operación, tiene que haber comprendido el contenido del presente manual. Coloque una pared divisoria ignífuga para proteger No efectúe modificaciones ni mantenimientos no la zona de soldadura (corte) de los rayos, chispas y descritos en este manual.
1.3 Protección contra los humos y 1.5 Protección contra descargaseléctricas gases • Los humos, gases y polvos producidos por la soldadura (corte) • Las descargas eléctricas suponen un peligro de muerte. pueden ser perjudiciales para la salud. • No toque las piezas internas ni externas bajo tensión del El humo producido durante la soldadura (corte), en determi- equipo de soldadura/corte mientras el equipo éste se encuen- nadas circunstancias, puede provocar cáncer o daños al feto...
Antes de instalar este equipo, el usuario tiene que eva- Conexión para soldadura MIG/MAG luar los potenciales problemas electro-magnéticos que podrían producirse en la zona circundante y, en parti- cular, la salud de las personas expuestas, por ejemplo: personas con marcapasos y aparatos acústicos. Cables de soldadura y corte Para minimizar los efectos de los campos electromagnéticos, respete las siguientes reglas:...
4 MANTENIMIENTO 3.2 Panel de control frontal Efectúe el mantenimiento ordinario del equipo según las indicaciones del fabricante. El mantenimiento debe efectuarlo personal cualificado. El equipo no debe modificarse. ¡Antes de cada operación, desconecte el equipo! Controles periódicos de la fuente de alimenta- ción: - Limpie el interior con aire comprimido a baja presión y con pinceles de cerdas suaves.
Causa Boquilla de la antorcha fundida (hilo pegado). Solución Sustituya el componente averiado. Alimentación de alambre irregular Causa Botón de la antorcha averiado. Solución Sustituya el componente averiado. Contacte con el centro de asistencia más cercano para la reparación del sistema. Causa Recubrimiento de la antorcha dañado.
PORTUGUÊS DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE A empresa SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com MB 25 DgMig declara que o aparelho tipo MB 240 DgMig MB 501 DgMig está...
Página 44
ÍNDICE GERAL 1 ATENÇÃO ..............................45 1.1 Condições de utilização ........................45 1.2 Protecção do operador e de outros indivíduos ..................45 1.3 Protecção contra fumos e gases ......................46 1.4 Prevenção contra incêndios/explosões ....................46 1.5 Protecção contra choques eléctricos ....................46 1.6 Campos electromagnéticos e interferências ..................
1 ATENÇÃO Utilizar sempre luvas conformes às normas, que garantam isolamento eléctrico e térmico. Antes de iniciar qualquer tipo de operação na máquina, é necessário ler cuidadosamente e com- preender o conteúdo deste manual. Não efectuar Colocar um ecrã de protecção retardador de fogo, modificações ou operações de manutenção que para proteger a área de soldadura (corte) de raios, não estejam previstas.
1.3 Protecção contra fumos e gases • Colocar nas proximidades da área de trabalho um equipa- mento ou dispositivo de combate a incêndios. 1.5 Protecção contra choques eléctricos • Os fumos, gases e poeiras produzidos durante o processo de soldadura (corte) podem ser nocivos para a saúde. Os fumos produzidos durante o processo de soldadura •...
2.1 Instalação O utilizador deve ser especializado na actividade, sendo, por isso, responsável pela instalação e pela utilização do equipamento de acordo com as indica- ções do fabricante. Caso se detectem perturbações electromagnéticas, Não deixar cair o equipamento, nem exercer o operador do equipamento terá...
4 MANUTENÇÃO 3.2 Painel controlo frontal A instalação deve ser submetida a operações de manutenção de rotina, de acordo com as indica- ções do fabricante. As operações de manutenção deverão ser efectuadas exclusiva- mente por pessoal especializado. São rigorosamente proibidas quaisquer alterações não-autori- zadas do sistema.
Causa Bico da tocha fundido (fio colado) Solução Substituir o componente danificado. Avanço do fio irregular Causa Botão de accionamento da tocha danificado. Solução Substituir o componente danificado. Contactar o centro de assistência mais próximo para a reparação do sistema. Causa Rolos incorrectos ou gastos.
Página 51
NEDERLANDS GELIJKVORMIGHEIDS VERKLARING CE De firma SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com MB 25 DgMig Verklaart dat het apparaat type MB 240 DgMig MB 501 DgMig Conform is met de normen EU:...
Página 52
INHOUDSOPGAVE 1 WAARSCHUWING ............................53 1.1 Gebruiksomgeving ..........................53 1.2 Bescherming voor de lasser en anderen ....................53 1.3 Bescherming tegen rook en gassen ....................... 54 1.4 Brand en explosie preventie ........................ 54 1.5 Beveiliging tegen elektrische schokken ....................54 1.6 Elektromagnetische velden en storingen ....................
1 WAARSCHUWING Draag altijd goede hitte- en stroombestendige handschoenen. Voor het gebruik van de machine dient u zich ervan te overtuigen dat u de handleiding goed heeft gele- zen en begrepen. Plaats een vuurvast scherm ter bescherming tegen Breng geen veranderingen aan en voer geen onder- straling, vonken en gloeiend afval.
1.3 Bescherming tegen rook en gassen 1.5 Beveiliging tegen elektrische schok- • Elektrische schokken kunnen dodelijk zijn. • Rook, gassen en stoffen die tijdens het lassen (snijden) vrijko- men, kunnen gevaarlijk zijn voor de gezondheid. • Raak geen onderdelen aan noch aan de binnen noch aan Onder bepaalde omstandigheden kan de lasrook (snijrook) de buitenkant van de machine terwijl die is ingeschakeld.
In ieder geval dient de elektromagnetische storing Verbinding voor MIG/MAG lassen zodanig gereduceerd te worden dat het geen hin- der meer vormt. Voor de installatie dient de gebruiker de risico’s te evalueren die elektromagnetische storingen zouden kunnen opleveren voor de directe omgeving, hier- bij in het bijzonder lettend op de gezondheidsrisi- co’s voor personen op en in de omgeving van de werkplek, bij voorbeeld mensen die een pacemaker of een...
4 ONDERHOUD 3.2 Voor paneel De normale onderhoud werkzaamheden moeten worden uitgevoerd volgens de richtlijnen die de fabrikant heeft verstrekt. Iedere onderhoud beurt dient te worden gedaan door gekwa- lificeerd personeel. Niet goedgekeurde veranderingen aan de machine zijn ten strengste verboden. Schakel de stroomtoevoer altijd uit voor u onder- houd pleegt.
Vraag Toortsmondstuk gesmolten(draad vastgeplakt). Oplossing Vervang het onderdeel. Onregelmatige draadtoevoer Vraag Toortsknop defect. Oplossing Vervang het onderdeel. Neem contact op met uw leverancier om de machine te repareren. Vraag Toorts liner b eschadigd. Oplossing Vervang het onderdeel. Neem contact op met uw leverancier om de machine te repareren.
SVENSKA FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Företaget SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com MB 25 DgMig försäkrar att apparaten MB 240 DgMig MB 501 DgMig överensstämmer med direktiven EU: 2014/35/EU...
Página 60
INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1 VARNING ..............................61 1.1 Driftsmiljö ............................61 1.2 Personligt skydd och skydd för tredje man ................... 61 1.3 Skydd mot rök och gas ........................62 1.4 Skydd mot bränder/explosioner ......................62 1.5 Skydd mot elektriska urladdningar ....................... 62 1.6 Elektromagnetiska fält och störningar ....................
1 VARNING Sätt upp en brandhärdig skiljevägg för att skydda svets-/skärområdet från strålar, gnistor och het slagg. Läs den här instruktionsboken ordentligt och se till - Varna eventuella utomstående för att de inte ska att du har förstått anvisningarna innan du börjar stirra på...
1.3 Skydd mot rök och gas 1.5 Skydd mot elektriska urladdningar • Rök, gas och damm som uppstår under svetsningen/skär- • Elektriska urladdningar kan vara livsfarliga. ningen kan vara skadligt för hälsan. • Undvik att vidröra delar som normalt är spänningsförande Rök som uppstår under svetsningen/skärningen kan under vissa inuti eller utanför svets-/skäraggregatet när det är strömförsörjt omständigheter leda till cancer eller skador på...
Svets-och skärledningarna Anslutning för MIG-/MAG-svetsning Följ nedanstående anvisningar för att minimera effekterna av de elektromagnetiska fälten: - Rulla ihop jordledaren och elkabeln och fäst dem när så är möjligt. - Undvik att rulla ihop svetskablarna i närheten av kroppen. - Undvik att vistas mellan jordledaren och elkabeln (hålla båda på...
4 UNDERHÅLL 3.2 Främre kontrollpanel Anläggningen ska genomgå löpande underhåll i enlighet med tillverkarens instruktioner. Eventuellt underhåll får endast utföras av utbildad personal. Anläggningen får inte modifieras på något sätt. Stäng av strömförsörjningen till aggregatet före alla ingrepp! Periodiska kontroller av generatorn: - Rengör generatorn invändigt med tryckluft med lågt tryck och pensel med mjuk borst.
Oregelbunden trådmatning Orsak Fel på brännarknappen. Lösning Byt ut den skadade komponenten. Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation av aggregatet. Orsak Brännarmanteln skadad. Lösning Byt ut den skadade komponenten. Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation av aggregatet. 6 TEKNISKA DATA MB 25 DgMig MB 240 DgMig MB 501 DgMig Utnyttjningsfaktor CO 2...
DANSK EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Firmaet SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALIEN Tlf. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com MB 25 DgMig erklærer, at apparatet af typen MB 240 DgMig MB 501 DgMig er i overensstemmelse med følgende EU-direktiver: 2014/35/EU...
Página 68
INDHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............................69 1.1 Brugsomgivelser ........................... 69 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse af andre ..................69 1.3 Beskyttelse mod røg og gas ........................70 1.4 Forebyggelse af brand/eksplosion ......................70 1.5 Beskyttelse mod elektrisk stød ......................70 1.6 Elektromagnetiske felter og forstyrrelser....................70 2 INSTALLERING .............................
1 ADVARSEL Benyt altid godkendte sikkerhedshandsker, der yder en elektrisk og termisk isolering. Inden der udføres nogen form for indgreb, skal man have læst og forstået denne vejledning. Der må ikke udføres ændringer på maskinen eller Anbring en brandsikker afskærmning for at beskytte vedligeholdelse, der ikke er beskrevet i vejledningen.
1.3 Beskyttelse mod røg og gas 1.5 Beskyttelse mod elektrisk stød • Røg, gas og støv fra svejse-/skærearbejdet kan medføre sund- • Et elektrisk stød kan være dødbringende. hedsfare. • Undgå berøring af strømførende dele både inden i og uden Røgen, der produceres under svejseprocessen/ skæreproces- på...
Inden dette apparat installeres, skal brugeren vurdere Tilslutning til MIG/MAG-svejsning de eventuelle elektromagnetiske problemer, der kan opstå i det omkringliggende område, specielt hvad angår de tilstedeværende personers sundhedstil- stand, fx: brugere af pacemakere og høreapparater. Svejse-og skærekabler Følg nedenstående regler for at reducere virkningen af de elek- tromagnetiske felter: - Rul, om muligt, jordforbindelses- og effektkablerne op og fastspænd dem.
4 VEDLIGEHOLDELSE 3.2 Frontalt betjeningspanel Anlægget skal undergå en rutinemæssig vedlige- holdelse i henhold til fabrikantens anvisninger. Al vedligeholdelse skal udelukkende udføres af kvalificeret personale. Anlægget må aldrig udsættes for nogen form for modifikation. Afbryd strømforsyningen til anlægget inden enhver form for indgreb! Regelmæssig kontrol af strømkilden: - Rengør strømkilden indvendigt ved hjælp af trykluft med lavt tryk og bløde børster.
Årsag Sammenbrændt svejsedyse (sammensmeltet tråd). Løsning Udskift den defekte komponent. Ujævn trådfremføring Årsag Fejlbehæftet brænderknap. Løsning Udskift den defekte komponent. Kontakt nærmeste servicecenter og lad anlægget reparere. Årsag Beskadiget brænderbeklædning. Løsning Udskift den defekte komponent. Kontakt nærmeste servicecenter og lad anlægget reparere.
Página 75
NORSK CE - SAMSVARSERKLÆRING Produsenten SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com MB 25 DgMig Erklærer herved at den nye maskinen MB 240 DgMig MB 501 DgMig er i samsvar med EU-direktivene:...
Página 76
INNHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............................77 1.1 Bruksmiljø ............................77 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse av tredje mann ................77 1.3 Beskyttelse mot røyk og gass ........................ 78 1.4 For å forebygge brann/eksplosjoner ...................... 78 1.5 Vern mot elektrisk støt ......................... 78 1.6 Elektromagnetiske felt og forstyrrelser ....................
1 ADVARSEL Bruk alltid foreskrevne hansker som isolerer mot elektrisitet og varme. Før du begynner operasjonene, må du forsikre deg om å ha lest og forstått denne håndboka. Utfør ikke modifiseringer eller vedlikeholdsarbeid Installer et brannsikkert skillerom for å beskytte svei- som ikke er beskrevet.
1.3 Beskyttelse mot røyk og gass 1.5 Vern mot elektrisk støt • Røyk, gass og støv som dannes under sveisingen (skjæringen) • Et elektrisk støt kan være dødelig. kan være farlige for helsen. • Unngå å røre ved innvendige eller utvendige deler som er Røyken som blir produsert under sveiseprosedyren (skjæring) kan forsynt med strøm i sveise- og skjæreanlegget mens anlegget føre til kreft eller fosterskade på...
Før du installerer denne enheten, må du ta i Kopling for MIG/MAG-sveising betraktning mulige elektromagnetiske problemer som kan oppstå i området og som kan være farlige for personene som er området, f.eks. personer som bruker pace-maker eller høreapparater. Kabler for sveising og skjæring For å...
4 VEDLIKEHOLD 3.2 Front kontrollpanel Du må utføre rutinemessig vedlikehold på anleg- get i samsvar med fabrikantens instruksjoner. Alt vedlikeholdsarbeid må utføres kun av kvalifisert personell. Ikke godkjente endringer av systemet er strengt forbudt. Kutt strømtilførselen til anlegget før ethvert inn- grep! Utfør følgende periodiske inngrep på...
Trådens fremtrekk er ikke regelmessig Årsak Defekt sveisebrennertast. Løsning Skift ut den skadde komponenten. Henvend deg til det nærmeste senter for teknisk assistanse for å reparere anlegget. Årsak Sveisebrennerens verneutstyr er skadd. Løsning Skift ut den skadde komponenten. Henvend deg til det nærmeste senter for teknisk assistanse for å...
Página 83
SUOMI YHDENMUKAISUUSILMOITUS CE Yritys SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com MB 25 DgMig ilmoittaa, että laite tyyppiä MB 240 DgMig MB 501 DgMig on seuraavien EU-direktiivien mukainen: 2014/35/EU...
Página 84
SISÄLLYS 1 VAROITUS ..............................85 1.1 Työskentelytila ............................. 85 1.2 Käyttäjän ja ulkopuolisten henkilöiden suojaaminen ................85 1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta ....................86 1.4 Tulipalon tai räjähdyksen ehkäisy ......................86 1.5 Suojaus sähköiskulta ..........................86 1.6 Sähkömagneettiset kentät ja häiriöt ...................... 86 2 ASENNUS ..............................
1 VAROITUS Aseta palonkestävä väliseinä suojaamaan hitsaus(leikkaus)aluetta säteiltä, kipinöiltä ja hehku- Ennen työskentelyä laitteella, varmista että olet luke- vilta kuona-aineilta. nut ja ymmärtänyt tämän käyttöohjeen sisällön. Neuvo muita läheisyydessä olevia henkilöitä välttä- Älä tee muutoksia tai huoltotoimenpiteitä, joita ei mään katsomasta hitsausta (leikkausta) ja suojautu- ole kuvattu tässä...
1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta 1.5 Suojaus sähköiskulta • Hitsauksen (leikkauksen) muodostamat savut, kaasut ja pölyt • Sähköisku voi johtaa kuolemaan. voivat olla terveydelle haitallisia. • Älä koske hitsaus-/leikkauslaitteen sisä- tai ulkopuolella olevia Hitsauksen (leikkauksen) aikana muodostuneet höyryt saatta- jännitteisiä osia laitteen ollessa virtalähteeseen kytkettynä vat määrätyissä...
Ennen laitteen asennusta käyttäjän on arvioitava Liitäntä MIG/MAG hitsausta varten sähkömagneettiset ongelmat, jotka mahdollisesti voivat tulla esiin lähiympäristössä, keskittyen erityi- sesti henkilöiden terveydentilaan, esimerkiksi hen- kilöiden, joilla on sydäntahdistin tai kuulokoje. Hitsaus-ja leikkauskaapelit Sähkömagneettisten kenttien vaikutuksen vähentämiseksi: - Kelaa maadoituskaapeli ja voimakaapeli yhdessä ja kiinnitä mahdollisuuksien mukaan.
4 HUOLTO 3.2 Etuohjauspaneeli Laitteessa tulee suorittaa normaalihuolto valmis- tajan antamien ohjeiden mukaisesti. Huoltotoimia voi tehdä vain niihin pätevöitynyt henkilö. Laitteessa ei saa suorittaa minkäänlaisia muutoksia. Irrota laite sähköverkosta ennen huoltotoimenpi- teitä. Suorita seuraavat määräaikaiset tarkastukset vir- talähteelle: - puhdista virtalähde sisältä matalapaineisella paineilmasuihkulla ja pehmeällä...
1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Φοράτε πάντοτε υποδήματα εγκεκριμένα σύμφω- να με τα σχετικά πρότυπα, ανθεκτικά και ικανά να Πριν προβείτε σε οποιαδήποτε ενέργεια, πρέπει εξασφαλίσουν τη μόνωση από το νερό. να διαβάσετε και να είστε βέβαιοι ότι κατανοήσα- τε το παρόν εγχειρίδιο. Φοράτε...
1.3 Προστασία από καπνούς και αέρια • Μην κάνετε συγκολλήσεις (κοπές) σε ατμόσφαιρα που περιέχει σκόνη, εκρηκτικά αέρια ή αναθυμιάσεις. • Μετά τη συγκόλληση, βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό κύκλω- μα δεν ακουμπά κατά λάθος σε επιφάνειες συνδεμένες με το κύκλωμα της γείωσης. •...
2 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Εγκατάσταση, χρήση και αξιολόγηση του χώρου Η συσκευή αυτή κατασκευάζεται σύμφωνα με τις οδηγίες του Η εγκατάσταση μπορεί να γίνει μόνο από εναρμονισμένου προτύπου EN60974-10 και κατατάσσεται έμπειρο προσωπικό, εξουσιοδοτημένο από στην “ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ A”. τον κατασκευαστή. Η συσκευή πρέπει να προορίζεται μόνο για επαγγελματική χρήση, σε...
3 ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΗΣ ΔΙΑΤΑΞΗΣ Τα πλήκτρα up και down διαθέτουν λειτουργία autorepeat σε προοδευτική ταχύτητα (η λειτουργία 3.1 Γενικά είναι ενεργή όταν η εγκατάσταση τροφοδοτείται – η λειτουργία είναι ανενεργή κατά τη συγκόλληση). Οι τσιμπίδες της σειράς DgMig είναι ψηφιακές τσιμπίδες MIG/MAG που...
Αιτία Φθορά περιβλήματος τσιμπίδας. Λύση Αντικαταστήστε το ελαττωματικό εξάρτημα. Απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κέντρο τεχνικής υποστήριξης, για την επισκευή της διάταξης. Αιτία Ακροφύσιο (μπεκ) τσιμπίδας λειωμένο (σύρμα κολλημένο). Λύση Αντικαταστήστε το ελαττωματικό εξάρτημα. Ακανόνιστη πρόωση σύρματος Αιτία Ελαττωματικό μπουτόν τσιμπίδας. Λύση Αντικαταστήστε...
Página 99
7 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque données, Placa de características, Placa de dados, Technische gegevens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα χαρακτηριστικων Prodotto europeo European product Erzeugt in Europa Produit d’Europe Producto Europeo Non collocare l'apparecchiatura elettrica tra i normali rifiuti! Ne pas éliminer les équipements électriques avec les déchets ménagers ! In osservanza alla Direttiva Europea 2002/96/EC sui Rifiuti di Apparecchiature En application de la Directive Européenne 2002/96/EC relative aux déchets...
Página 100
8 Significato targa dati, Meaning rating plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild, Signification de la plaque des données, Significado de la etiqueta de los datos, Significado da placa de dados, Betekenis gegevensplaatje, Märkplåt, Betydning af oplysningerne dataskilt, Beskrivelse informasjonsskilt, Kilven sisältö, Σημασία πινακίδας χαρ ακτηριότικών ITALIANO ENGLISH Marchio di fabbricazione...
Página 102
10 Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de repo- sição, Lijst van reserve onderdelen, Reservdelslista, Reservedelsliste, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo, καταλογοσ ανταλλακτικων MB 25 DgMig ARIA 3m 81.03.013 MB 25 DgMig ARIA 4m 81.03.011...
Página 104
MB 240 DgMig H O 3m 81.03.014 MB 240 DgMig H O 4m 81.03.012...
Página 106
MB 501 DgMig H O 3m 81.03.016 MB 501 DgMig H O 4m 81.03.010...