Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 43

Enlaces rápidos

GUARDIAN
for Lasting Connections
DAS IST DIE POSITI-
ON FÜR EINE LAN-
GE,
MAXIMAL VIERZEI-
LIGE
HEADLINE
voestalpine Böhler Welding
Firmenname oder Division
www.voestalpine.com/welding
www.voestalpine.com
All manuals and user guides at all-guides.com
62F
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para voestalpine bohler Guardian 62F

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com GUARDIAN for Lasting Connections DAS IST DIE POSITI- ON FÜR EINE LAN- MAXIMAL VIERZEI- LIGE HEADLINE Firmenname oder Division voestalpine Böhler Welding www.voestalpine.com www.voestalpine.com/welding...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    All manuals and user guides at all-guides.com English ......... 3 Deutsch ........11 Français ........19 Polski ..........27 Italian ........35 Español ........43 Čeština ........51 Suomi .........59 Dansk ........67 Magyar ........75 Nederlands ......83 Norsk .........91 Português .........99 Română ......... 107 Pусский ......... 115 Slovenskí...
  • Página 3: English

    All manuals and user guides at all-guides.com - English - SAFETY WARNINGS - READ BEFORE USING WARNING Read & Understand All Instructions Before Using Auto-Darkening welding helmets are designed matically. changes from light to dark state to protect the eye and face from sparks, spat- when the welding arc is struck, and it returns ter and harmful radiation under normal welding to the light state when welding stops.
  • Página 4: Range Of Application

    All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCTIONS FOR USE WARNING! Before using the helmet for welding, ensure that you have read and understood the safety instructions. Information manual for the Böhler Welding Do not look directly into the welding arc with protective helmets comply with Para 1.4 of unprotected eyes when the arc strikes.
  • Página 5 All manuals and user guides at all-guides.com English...
  • Página 6: Servicing And Maintenance

    All manuals and user guides at all-guides.com Depending upon the application conditions, Böhler Welding helmets are suitable for, but the next highest or next lowest protection not limited to the following applications: level can be used. ʷ AC/DC pulses ʷ Inverters WIG/TIG The darker fields indicate those areas in whe- ʷ...
  • Página 7 All manuals and user guides at all-guides.com REPLACING THE OUTER LENS Ensure that the helmet is always fitted with Böhler Welding approved outer and inner protection lens and Grinding Visor. These protection lenses must be replaced if broken, damaged or covered with welding spatter or sparks to the extent that vision is impaired.
  • Página 8 All manuals and user guides at all-guides.com REPLACING THE ADF BATTERY The battery is changed by removing the cover on the inside of the grind switch. It is essential that when replacing the battery that it is mounted the correct way up as per the illustration.
  • Página 9 All manuals and user guides at all-guides.com PARTS LIST & ASSEMBLY BÖHLER WELDING HELMET Part List: ITEM DESCRIPTION PART NO. Böhler Welding Helmet Complete 32374 Headgear Complete 32406 Sweatband front and rear 32416 Front Cover Lens 32423 Inside Cover Lens 32433 Lens Retainer with Screws 32442...
  • Página 10 All manuals and user guides at all-guides.com CERTIFICATION & CONTROL LABELS The Böhler Welding helmets and welding filters are tested for eye protection by the following notified body: ECS GmbH - European Certification Service Augenschutz und Persönliche Schutzausrüstung Laserschutz und Optische Messtechnik Test lab accredited by DAkkS D-PL-19590-02-00 Notified by the Central Authority of the Federal States...
  • Página 11: Deutsch

    All manuals and user guides at all-guides.com - Deutsch - SICHERHEITSHINWEISS – VOR GEBRAUCH LESEN WARNUNG Machen Sie sich vor dem Gebrauch mit allen Anweisungen vertraut Automatik-Schweißhelme dienen zum Schutz automatisch verdunkelnde Filter (Auto-Darke- der Augen und des Gesichts vor Funken, ning Filter, ADF) wird beim Entzünden des Licht- Schweißspritzern und schädlichen Lichtstrahlen bogens automatisch dunkel und nach Unter-...
  • Página 12 All manuals and user guides at all-guides.com GEBRAUCHSANWEISUNG WARNUNG! Machen Sie sich vor Gebrauch des Helms zum Schweißen unbedingt mit den Sicherheitshinweisen vertraut. Das Informationshandbuch für den Böhler Schauen Sie beim Zünden des Lichtbogens Welding Schweißhelm erfüllt die Anforderun- nicht mit ungeschützten Augen direkt in die gen von Teil 1.4 im Anhang II der EG-Bestim- Schweißstrahlen.
  • Página 13 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch...
  • Página 14: Wartung Und Instandhaltung

    All manuals and user guides at all-guides.com Je nach Einsatzbedingungen kann auch die ʷ Gepulstes Gleichstrom- und Wechselstrom- nächsthöhere oder nächstniedrigere Schutz- schweißen stufe gewählt werden. Die grauen Felder kenn- ʷ WIG-/TIG-Schweißen zeichnen alle Bereiche, in denen die entspre- ʷ Stabschweißen chenden Schweißarbeiten nicht durchgeführt ʷ...
  • Página 15 All manuals and user guides at all-guides.com ÄUSSERE VORSATZSCHEIBE ERSETZEN Vergewissern Sie sich, dass der Helm über eine äußere und innere Vorsatzscheibe sowie über eine Schleifvorsatzscheibe verfügt. Die Vorsatzscheiben müssen ersetzt werden, sobald sichtbehindernde Beschädigungen oder erhöhter Besatz mit Schweißspritzern festzustellen sind. Bei der äußeren und inneren Vorsatzscheibe sowie der Schleifvorsatzschiebe handelt es sich um Verschleißteile, die regelmäßig durch zertifizierte Originalteile zu ersetzen sind.
  • Página 16 All manuals and user guides at all-guides.com WECHSEL DER ADF BATTERIE Zum Wechsel der Batterie ist die Abde- ckung an der Helminnenseite rauszu- nehmen. Es ist wichtig das die Batterie mit der Kennzeichnung nach oben eingelegt wird. So wie in der Illustration darge- stellt.
  • Página 17 All manuals and user guides at all-guides.com STÜCKLISTE UND MONTAGE Stückliste: ARTIKEL BESCHREIBUNG TEIL NR. Böhler Welding Helm kompl. 32374 Kopfband 32406 Schweißband 32416 Äußere Vorsatzscheibe 32423 Innere Vorsatzscheibe 32433 Objektivhalter mit Schrauben 32442 Schleifvorsatzscheibe 32437 ADF Batterie 1 x CR2450 32517 Dioptre +1,0 32444...
  • Página 18 All manuals and user guides at all-guides.com ZERTIFIZIERUNG UND KONTROLLEN Die Schweißfilter Böhler Welding werden von der folgenden akkreditierten Stelle geprüft: ECS GmbH – European Certification Service Augenschutz und Persönliche Schutzausrüstung La- serschutz und Optische Messtechnik. Testlabor akkreditiert durch DAkkS D-PL-19590-02-00 Ernannt durch die Zentralstelle der Länder für Sicherheitstechnik (ZLS) ZLS-NB-0156 Der Helm trägt daher folgende Kennzeichnungen:...
  • Página 19: Français

    All manuals and user guides at all-guides.com - Français - AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ - À LIRE AVANT TOUTE UTILISATION AVERTISSEMENT Avant toute utilisation, lire et comprendre l‘ensemble des instructions Les masques de soudeur à assombrissement automatique passe automatiquement de l‘état automatique sont conçus pour protéger les yeux transparent à...
  • Página 20: Domaine D'application

    All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCTIONS D‘UTILISATION AVERTISSEMENT! Avant d‘utiliser le masque pour le soudage, veiller à bien lire et comprendre les instructions de sécurité. Le manuel d‘information des masques de soudage. soudeur Böhler Welding est conforme au pa- Ne jamais regarder les arcs de soudure direc- ragraphe 1.4 de l‘Annexe ll des règlements tement sans protections oculaires lorsque l‘arc...
  • Página 21 All manuals and user guides at all-guides.com Français...
  • Página 22: Entretien Et Maintenance

    All manuals and user guides at all-guides.com Selon les conditions de soudage, le degré de notamment adaptés aux applications suivan- protection immédiatement supérieur ou in- tes : férieur peut également être utilisé. Les zones ʷ Impulsions CA/CC grisées correspondent aux cas où le procédé ʷ...
  • Página 23 All manuals and user guides at all-guides.com REMPLACEMENT DE L‘ÉCRAN EXTÉRIEUR S’assurer que le masque est toujours équipé d’un écran de garde extérieur, d’un écran de garde intérieur et de la visière de meulage approuvée par Böhler Welding. Si ces écrans sont cassés, endommagés ou couverts de projections de soudage au point de nuire à...
  • Página 24 All manuals and user guides at all-guides.com REMPLACEMENT DE LA PILE ADF La batterie est changée en enlevant le couvercle à l‘intéreur de la commande de meulage. Lorsque vous remplacez la batterie, il est essentiel que le montage soit effec- tué...
  • Página 25 All manuals and user guides at all-guides.com NOMENCLATURE DES PIÈCES ET MONTAGE DES MASQUES Liste des pièces: ARTICLE LA DESCRIPTION PARTIE NON. HORIZON Masque complet 32374 Serre-tête 32406 Bandeau 32416 Écran de garde extérieur 32423 Écran de garde interne 32433 Retenue d‘objectif avec vis 32442 Visière de meulage...
  • Página 26 All manuals and user guides at all-guides.com CERTIFICATIONS ET CONTRÔLES Les caractéristiques de protection oculaire des filtres de soudure Böhler Welding sont testées par l‘organisme notifié suivant: ECS GmbH - European Certification Service Augenschutz und Persönliche Schutzausrüstung Laserschutz und Optische Messtechnik Laboratoire de test accrédité...
  • Página 27: Polski

    All manuals and user guides at all-guides.com - Polski - OSTRZEŻENIA BEZPIECZEŃSTWA – PRZECZYTAĆ PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do eksploatacji należy przeczytać ze zrozumieniem instrukcję obsługi Kaski spawalnicze z funkcją automatycznego funkcją automatycznego przyciemniania zmi- przyciemniania zostały opracowane w celu enia stan z jasnego na ciemny po zajarzeniu ochrony oczu i skóry przed iskrami, rozpryska- łuku spawalniczego i wraca do stanu jasnego...
  • Página 28: Zakres Zastosowań

    All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUKCJE DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem użytkowania kasku przy spawaniu należy przeczytać ze zrozumieniem instrukcje bezpieczeństwa. Instrukcja obsługi kasków ochronnych dla Na promieniowanie powstające podczas za- spawaczy Böhler Welding jest zgodna z jarzania łuku należy patrzeć wyłącznie z ustępem 1.4 załącznika II norm WE.
  • Página 29 All manuals and user guides at all-guides.com Polski...
  • Página 30: Obsługa I Konserwacja

    All manuals and user guides at all-guides.com W zależności od warunków związanych z da- Welding obejmują m.in.: nym zastosowaniem można użyć następnego ʷ Spawanie pulsem prądem stałym i zmi- najwyższego lub najniższego poziomu ochro- ennym ʷ Spawanie metodą WIG/TIG Ciemniejsze pola odpowiadają tym obszarom, ʷ...
  • Página 31 All manuals and user guides at all-guides.com WYMIANA ZEWNĘTRZNYCH SOCZEWEK OCHRONNYCH Należy się upewnić, czy przyłbica jest zawsze wyposażona w oryginalne zewnętrzne i wewnętrzne szybki ochronne wraz z osłoną do szlifowania. Szybki te należy wymienić, jeśli są pęknięte, uszkodzone lub pokryte rozpryskami spa- walniczymi do tego stopnia, że ograniczone jest pole widzenia.
  • Página 32: Wymiana Baterii

    All manuals and user guides at all-guides.com WYMIANA BATERII W celu wymiany baterii należy przesunąć osłonę znajdującą się wewnątrz pod przełącznikiem. Należy zwrócić uwagę na właściwe zamocowanie baterii, postępować zgodnie z ilustracją. OZNACZENIA ADF Objaśnienie oznaczeń kasku CE 4/5-9,9-13 VA 1/1/1/2 EN379 EN175 B 4 –...
  • Página 33 All manuals and user guides at all-guides.com LISTA CZĘŚCI - PRZYŁBICA SPAWALNICZA BÖHLER WELDING Wykaz części: ELEMENT OPIS NR CZĘŚCI Böhler Welding Kompletny kask 32374 Uprząż 32406 Taśma ochronna 32416 Przednia szybka ochronna 32423 Wewnętrzna szybka ochronna 32433 Uchwyt obiektywu ze śrubami 32442 Osłona do szlifowania 32437...
  • Página 34 All manuals and user guides at all-guides.com OZNACZENIA KONTROLNE I CERTYFIKATY Filtry spawalnicze Böhler Welding zostały przetestowane pod kątem ochrony oczu przez następujące organizacje: ECS GmbH – European Certification Service Augenschutz und Per- sönliche Schutzausrüstung Laserschutz und Optische Messtechnik Laboratorium badawcze akredytowane przez DAkkS D-PL-19590-02-00 Notyfikowane przez Central Authority of the Federal States for Safety Technologies (ZLS) ZLS-NB-0156 W związku z tym mamy zezwolenie na używanie następujących oznaczeń:...
  • Página 35: Italian

    All manuals and user guides at all-guides.com - Italian - AVVERTENZE DI SICUREZZA – LEGGERE PRIMA DELL’USO AVVERTENZA Leggere & comprendere tutte le istruzioni prima dell’utilizzo I caschi di saldatura auto-oscuranti sono pro- rante passa automaticamente dallo stato gettati per proteggere gli occhi e il viso da chiaro allo stato scuro quando l’arco di sal- scintille, schizzi e radiazioni nocive in norma- datura è...
  • Página 36: Gamma Di Applicazioni

    All manuals and user guides at all-guides.com ISTRUZIONI PER L’USO AVVERTENZA! Prima di utilizzare il casco per la saldatura, assicurarsi di aver letto e compreso le istruzioni di sicurezza. Il manuale informativo per i caschi protettivi Non fissare direttamente i raggi di saldatura di saldatura Böhler Welding è...
  • Página 37 All manuals and user guides at all-guides.com Italian...
  • Página 38: Assistenza E Manutenzione

    All manuals and user guides at all-guides.com A seconda delle condizioni applicative è pos- zioni: sibile utilizzare il livello di protezione succes- ʷ Impulsi CA/CC sivo più alto oppure più basso. ʷ Inverter TIG I campi più scuri corrispondono alle aree in ʷ...
  • Página 39 All manuals and user guides at all-guides.com SOSTITUZIONE DELLA LENTE ESTERNA Assicurarsi che il casco sia sempre provvisto della lente di protezione esterna ed interna e della visiera di molatura approvate da Böhler. Queste lenti di protezione devono essere sostituite se rotte, danneggiate oppure ricoperte di schizzi o scintille di saldatura in misura tale da compromettere la visione.
  • Página 40: Marcatura Filtro Auto-Oscurante

    All manuals and user guides at all-guides.com SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA ADF La batteria viene cambiata rimuoven- do il coperchio all‘interno dell‘interruttore Grind. È fondamentale che quando si sostitu- isce la batteria, venga montata corret- tamente come da illustrazione. MARCATURA FILTRO AUTO-OSCURANTE CE 4/5-9,9-13 VA 1/1/1/2 EN379 Spiegazione marcatura casco EN175 B...
  • Página 41 All manuals and user guides at all-guides.com ELENCO PEZZI & MONTAGGIO CASCO BÖHLER WELDING Elenco pezzi: ARTICOLO DESCRIZIONE PEZZO N. Casco Böhler Welding completo 32374 Copricapo completo 32406 Fascia sudore anteriore e posteriore 32416 Lente copertura anteriore 32423 Lente copertura interna 32433 Fermo lente con viti 32442...
  • Página 42 All manuals and user guides at all-guides.com CERTIFICAZIONE & ETICHETTE DI CONTROLLO I caschi di saldatura e il filtri di saldatura Böhler Welding sono testati per la protezione ocu- lare dal seguente organismo certificato: ECS GmbH - European Certification Service Protezi- one per gli occhi e dispositivi di protezione individuale Protezione laser e metrologia ottica Laboratorio di prova accreditato da DAkkS D-PL-19590-02-00...
  • Página 43: Advertencias De Seguridad - Leer Antes De Usar

    All manuals and user guides at all-guides.com - Español - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD - LEER ANTES DE USAR ADVERTENCIA Debe leer y comprender todas las instrucciones antes del uso Los cascos de soldadura de oscurecimiento miento automático cambia automáticamen- automático están diseñados para proteger te del estado claro al estado oscuro cuando los ojos y la cara de las chispas, las salpica- se establece el arco de soldadura y vuelve al...
  • Página 44: Campo De Aplicación

    All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCCIONES DE USO ¡ADVERTENCIA! Antes de utilizar el casco para la soldadura, asegúrese de haber leído y comprendido las instrucciones de seguridad. El manual de información para los cascos No mire directamente al rayo de soldadura protectores de soldadura Böhler Welding al establecer el arco con los ojos desprotegi- cumplen con las regulaciones CE, párrafo 1.4...
  • Página 45 All manuals and user guides at all-guides.com Español...
  • Página 46: Preparación Y Operación

    All manuals and user guides at all-guides.com En función de las condiciones de aplica- siguientes aplicaciones: ción se puede utilizar el siguiente nivel de ʷ Impulsos AC/DC protección más alto o más bajo. ʷ Inversores WIG/TIG Los campos más oscuros corresponden a ʷ...
  • Página 47: Sustitución Del Cristal Exterior

    All manuals and user guides at all-guides.com SUSTITUCIÓN DEL CRISTAL EXTERIOR Asegúrese de que el casco siempre esté equipado con cristales de protección interior y exterior y visor de rectificación aprobados por Böhler. Estos cristales de protección deben reemplazarse si presentan roturas, daños o están cubiertos de salpicaduras de soldadura afectando la visión.
  • Página 48: Solución De Problemas

    All manuals and user guides at all-guides.com REEMPLAZANDO LA BATERÍA ADF La batería se cambia extrayendo la cu- bierta del interior del interruptor grind. Es esencial que cuando se remplace la bateria, se monte en la forma correcta, como está en la ilustración. MARCADO ADF CE 4/5-9,9-13 VA 1/1/1/2 EN379 Explicación del marcado del casco...
  • Página 49 All manuals and user guides at all-guides.com LISTA DE PIEZAS Y MONTAJE DEL CASCO BÖHLER WELDING Lista de piezas: ELEMENTO DESCRIPCIÓN N.º DE PIEZA Casco Böhler completo 32374 Casco completo 32406 Banda de transpiración frontal y trasera 32416 Cristal de protección frontal 32423 Cristal de protección interior 32433...
  • Página 50: Certificación Y Etiquetas De Contro

    All manuals and user guides at all-guides.com CERTIFICACIÓN Y ETIQUETAS DE CONTRO La protección ocular de los cascos de soldadura y los filtros de soldadura Böhler Welding han sido comprobados por el siguiente organismo acreditado: ECS GmbH - Servicio de cer- tificación europea para protección ocular y equipamiento de protección personal Protección láser y técnicas de medición ópticas Laboratorio de pruebas acreditado por DAkkS D-PL-19590-02-00...
  • Página 51: Čeština

    All manuals and user guides at all-guides.com - Čeština - BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ – PŘED POUŽITÍM PŘEČTĚTE UPOZORNĚNÍ Před použitím si důkladně přečtěte všechny pokyny Samostmívací svářecí kukly jsou určeny k ztmavne, jakmile vznikne elektrický oblouk, ochraně očí a obličeje proti jiskrám, rozstřiku a opět zesvětlá, jakmile svařování...
  • Página 52 All manuals and user guides at all-guides.com NÁVOD K POUŽITÍ VAROVÁNÍ! Před použitím kukly ke svařování se ujistěte, že jste si přečetli a pochopili jste bezpečnostní pokyny. Informační návod pro svářecí kukly Böhler Nemáte-li chráněné oči, nedívejte se přímo Welding je v souladu s článkem 1.4 Dodatku na paprsky vzniklého svářecího oblouku.
  • Página 53 All manuals and user guides at all-guides.com Čeština...
  • Página 54: Servis A Údržba

    All manuals and user guides at all-guides.com V závislosti na podmínkách použití lze Svářecí kukly jsou vhodné (nejen) k následu- použít v pořadí další nejvyšší či nejnižší jícímu použití: stupeň ochrany. ʷ Stejnosměrné/střídavé pulzy ʷ Měniče WIG/TIG Tmavší políčka odpovídají těm oblastem, ve ʷ...
  • Página 55 All manuals and user guides at all-guides.com VÝMĚNA VNĚJŠÍCH SKEL Ujistěte se, že je kukla vždy vybavena vnějšími a vnitřními ochrannými skly a hledím pro broušení schválenými společností Böhler Welding. Tato ochranná skla musí být vyměněna, jestliže jsou prasklá, poškozená nebo pokrytá svářecími nečistotami do takové...
  • Página 56: Řešení Problémů

    All manuals and user guides at all-guides.com VÝMĚNA BATERIE ADF Baterii vyměníte odstraněním krytu na vnitřní straně spínače broušení. Při výměně baterie je nutné ji nainsta- lovat správným směrem v souladu s obrázkem. ZNAČENÍ SAMOSTMÍVACÍHO FILTRU CE 4/5-9,9-13 VA 1/1/1/2 EN379 Vysvětlivky ke značení...
  • Página 57 All manuals and user guides at all-guides.com SEZNAM DÍLŮ A MONTÁŽ KUKLY BÖHLER WEDLING Seznam dílů: DÍL POPIS ČÍSLO DÍLU Kukla Böhler Welding, kompletní 32374 Hlavový postroj, kompletní 32406 Potítko přední a zadní 32416 Přední krycí skla 32423 Vnitřní krycí skla 32433 Držák skel se šrouby 32442...
  • Página 58 All manuals and user guides at all-guides.com CERTIFIKACE A KONTROLNÍ NÁLEPKY Tyto svářecí kukly a filtry Böhler Welding jsou testovány jako ochrana očí následujícími ozná- menými subjekty: ECS GmbH - European Certification Service Augenschutz und Persönliche Schutzausrüstung Laserschutz und Optische Messtechnik Testovací...
  • Página 59: Suomi

    All manuals and user guides at all-guides.com - Suomi - TURVALLISUUSOHJEET – LUE ENNEN KÄYTTÖÄ VAROITUS Lue ja tulkitse oikein kaikki ohjeet ennen käyttöä Automaattisesti tummentuvat hitsaus- muuttuu automaattisesti kirkkaasta tum- kypärät ovat suunniteltu suojaamaan silmiä maan tilaan, kun hitsivalokaari on sytytetty ja kasvoja kipinöiltä, roiskeilta ja vaarallisel- ja palautuu kirkkaaseen tilaan hitsaustyön ta säteilyltä...
  • Página 60 All manuals and user guides at all-guides.com KÄYTTÖOHJEET VAROITUS! Varmista, että olet lukenut ja ymmärtänyt varmuusohjeet ennenkuin käytät kypärää hitsauksessa. Böhler Welding hitsaussuojakypärien käyt- lasikehys on silmiä suojaavassa ala-asennossa. töohjeet ovat yhdenmukaiset EY-määräyksi- Älä katso suoraan hitsivalokaareen suojaa- en pykälän 1.4 liite II:n mukaisesti. mattomin silmin, kun valokaari syttyy.
  • Página 61 All manuals and user guides at all-guides.com Suomi...
  • Página 62: Huolto Ja Kunnossapito

    All manuals and user guides at all-guides.com Toiseksi korkeinta tai toiseksi alinta suojata- ʷ AC/DC-sykkeet soa voi käyttää käyttöolosuhteista riippuen. ʷ WIG/TIG-vaihtosuuntaajat ʷ Puikkohitsaukseen Tummat osiot vastaavat alueita, joissa va- ʷ Argoni-/heliumikaasut staavia hitsausprosesseja ei sovi käyttää. ʷ MIG/MAG-suojakaasuelektrodit ʷ Argon/Helium Böhler Welding hitsauskypärät sopivat, ʷ...
  • Página 63 All manuals and user guides at all-guides.com ULOIMMAN LASIN VAIHTO Varmista, että kypärässä aina on Böhler Welding:in hyväksymät ulko- ja sisäsuojalasit sekä hiomavisiiri. Nämä suojalasit on vaihdettava, jos ne ovat särkyneet, vioittuneet tai hitsiräiskeellä peitetyt niin, että läpinäkyvyys on heikentynyt. Ulko- ja sisäsuojalasit sekä...
  • Página 64 All manuals and user guides at all-guides.com ADF-PARISTON VAIHTO (automaattinen pimennysfiltteri) Paristo tulee vaihtaa poistamalla kansi, joka on hiontakatkaisimen sisäpuolella. Tärkeätä on, että paristoa vaihtaessa, se asennetaan oikeaan asentoon, ku- ten kuvassa. ADF-MERKINTÄ Kypärän merkintäselvennys CE 4/5-9,9-13 VA 1/1/1/2 EN379 EN175 B 4 –...
  • Página 65 All manuals and user guides at all-guides.com KYPÄRÄN VARAOSATAULUKKO JA ASENNUS Varaosataulukko: KUVAUS OSA NRO Täydellinen Böhler Welding-kypärä 32374 Täydellinen kypäräsisuste 32406 Hikinauhan etu- ja takaosa 32416 Kattava suojalasi 32423 Sisäpuolinen suojalasi 32433 Lasikehys ruuvineen 32442 Hiomavisiiri 32437 ADF-paristo 1 x CR2450 32517 Dioptria +1,0 32444...
  • Página 66 All manuals and user guides at all-guides.com VALTUUTUS JA TARKASTUSMERKINTÄ Böhler Welding hitsauskypärät ja hitsaussuodattimet ovat tarkastetut silmien suojakyvy- stään seuraavissa valtuutetuissa tarkastuselimissä: ECS GmbH - European Certification Ser- vice Augenschutz und Persönliche Schutzausrüstung Laserschutz und Optische Messtechnik Testilaboratorio on DAkkS D-PL-19590-02-00-valtuutettu. Central Authority of the Federal States for Safety Technologies (ZLS)-certifiointi ZLS-NB-0156...
  • Página 67: Dansk

    All manuals and user guides at all-guides.com - Dansk - SIKKERHEDSANVISNINGER - LÆS FØR IBRUGTAGNING ADVARSEL Læs & forstå alle instruktioner før ibrugtagning Svejsehjelme med automatisk nedblænding selvstændigt fra lys til mørk når lysbuen dan- er konstrueret til at beskytte øjnene og ansig- nes og tilbage til lys når svejsningen stoppes.
  • Página 68 All manuals and user guides at all-guides.com BETJENINGSVEJLEDNING ADVARSEL! Før hjelmen anvendes til svejseformål skal det sikres, at sikkerhedsinstruktionerne er blevet læst og forstået. Dokumentationen for Böhler Welding svejseh- Kig aldrig ubeskyttet direkte ind i lysbuen. jelme er i overensstemmelse med pkt. 1.4 i Dette kan medføre smertefuld betændelse af bilag II af EU-forordningerne.
  • Página 69 All manuals and user guides at all-guides.com Dansk...
  • Página 70: Service Og Vedligeholdelse

    All manuals and user guides at all-guides.com Afhængigt af de aktuelle arbejdsbetingelser Böhler Welding svejsehjelme er egnet, men kan den næst højere hhv. lavere indstilling ikke begrænset til følgende anvendelser: vælges. ʷ AC/DC-impulssvejsning ʷ WIG/TIG-svejseinverter De mørkere områder repræsenterer de om- ʷ...
  • Página 71 All manuals and user guides at all-guides.com UDSKIFTNING AF DET YDRE BESKYTTELSESGLAS Det bør sikres, at hjelmen altid er udstyret med originale indre og ydre beskyttelsesglas og slibevisir fra Böhler Welding. Disse beskyttelsesglas skal udskiftes hvis de er knækket, beskadiget eller fyldt så meget med svejsesprøjt, at synet ikke længere er tilstrækkeligt.
  • Página 72: Fejlfinding

    All manuals and user guides at all-guides.com UDSKIFTNING AF ADF-BATTERI Batteriet udskiftes ved at fjerne dæks- let over det indre af slibeknappen. Det er vigtigt, når batteriet udskiftes, at det sættes korrekt i som vist på illustra- tionen. ADF-MÆRKNING Forklaring på hjelmmærkning CE 4/5-9,9-13 VA 1/1/1/2 EN379 EN175 B 4 - lystæthed...
  • Página 73 All manuals and user guides at all-guides.com KOMPONENTLISTE & SAMLING AF BÖHLER WELDING HJELM Komponentliste: KOMPONENT BESKRIVELSE KOMPONENTNUMMER Böhler Welding-hjelm komplet 32374 Hovedtøj komplet 32406 Svedbånd for og bag 32416 Forreste beskyttelsesglas 32423 Inderste beskyttelsesglas 32433 Glasholder med skruer 32442 Slibevisir 32437 ADF-batteri 1x CR2450...
  • Página 74 All manuals and user guides at all-guides.com CERTIFICERING & KONTROLMÆRKNINGER Svejsehjelme og svejsefiltre fra Böhler Welding er testet mht. øjenbeskyttelse af følgende be- myndigede organer: ECS GmbH - European Certification Service Augenschutz und Persönli- che Schutzausrüstung Laserschutz und Optische Messtechnik Testlaboratorium akkrediteret af DAkkS D-PL-19590-02-00 Bemydiget af Central Authority of the Federal States...
  • Página 75: Magyar

    All manuals and user guides at all-guides.com - Magyar - BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK - OLVASSA EL HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT VIGYÁZAT Használatba vétel előtt olvassa el és értelmezze meg az összes utasítást! A z a u t o m a t i k u s a n s ö t é t e d ő s z ű r ő s sötétedő...
  • Página 76: Alkalmazási Területek

    All manuals and user guides at all-guides.com HASZNÁLATI UTASÍTÁS VIGYÁZAT! Mielőtt hegesztésnél használná a maszkot, előbb feltétlenül olvassa el és értelmezze a biztonsági utasításokat! A Böhler Welding hegesztőmaszk tájékoztató Ne nézzen közvetlenül, a szem védelme nélkül kézikönyve megfelel az EC rendelet II. függe- a hegesztésnél keletkező...
  • Página 77 All manuals and user guides at all-guides.com Magyar...
  • Página 78: Szervizelés És Karbantartás

    All manuals and user guides at all-guides.com Az alkalmazási feltételektől függően a használhatók: következő magasabb vagy a következő ʷ AC/DC impulzushegesztés alacsonyabb védelmi szint használható. ʷ WIG/TIG inverteres hegesztés A sötétebb mezők azoknak a területeknek ʷ Hegesztőpálcás hegesztés ʷ Argon/hélium felelnek meg, amelyeken a megfelelő...
  • Página 79 All manuals and user guides at all-guides.com A KÜLSŐ LENCSE CSERÉJE Gondoskodjon arról, hogy a maszk mindig Böhler Welding jóváhagyással rendelkező külső és belső védőlencsével, illetve köszörülési szemvédő pajzzsal legyen felszerelve. Ezeket a védőlencséket ki kell cserélni, ha eltörtek, megsérültek vagy a hegesztésből származó...
  • Página 80 All manuals and user guides at all-guides.com A GOMBELEM CSERÉJE Az elem cseréjét a köszörülési üzem- mód kapcsolójának belső oldalán ta- lálható fedél eltávolításával lehet elvé- gezni. Fontos, hogy elemcserekor az ábrának megfelelően helyezze be az elemet. ADF JELÖLÉSE CE 4/5-9,9-13 VA 1/1/1/2 EN379 A maszk jelölésének magyarázata EN175 B 4 - világos állapotot jelző...
  • Página 81 All manuals and user guides at all-guides.com ALKATRÉSZ- ÉS SZERELVÉNYLISTA, BÖHLER WELDING MASZK Alkatrészlista: TÉTEL LEÍRÁS ALKATRÉSZSZÁM Teljes Böhler Welding maszk 32374 Teljes fejpánt 32406 Homlokpánt, elülső és hátsó rész 32416 Elülső fedőlencse 32423 Belső fedőlencse 32433 Lencsetartó csavarokkal 32442 Köszörülési szemvédő...
  • Página 82 All manuals and user guides at all-guides.com TANÚSÍTÁS ÉS ELLENŐRZÉSI CÍMKÉK A Böhler Welding hegesztőmaszk és hegesztőszűrők által a szemnek biztosított védelmet a következő kijelölt szervezet vizsgálta: ECS GmbH - European Certification Service Augen- schutz und Persönliche Schutzausrüstung Laserschutz und Optische Messtechnik A vizsgáló...
  • Página 83: Nederlands

    All manuals and user guides at all-guides.com - Nederlands - VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN - LEZEN VOOR GEBRUIK WAARSCHUWING Lees alle instructies vóór gebruik en zorg dat u deze begrepen hebt Automatisch verduisterende lashelmen zijn van lichte toestand naar donkere toestand ontwikkeld om de ogen en het gezicht te be- wanneer de lasboog wordt ontstoken en keert schermen tegen vonken, spatten en schade- terug naar lichte toestand wanneer het lassen...
  • Página 84 All manuals and user guides at all-guides.com GEBRUIKSINSTRUCTIES WAARSCHUWING! Zorg dat u de veiligheidsinstructies hebt gelezen en dat u deze begrijpt voordat u de helm gebruikt om te gaan lassen. De informatiehandleiding voor de bescher- Kijk met onbeschermde ogen niet rechtstreeks mende Böhler Welding-lashelmen beantwoor- naar de lasstralen wanneer de lasboog ont- den aan par.
  • Página 85 All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands...
  • Página 86: Onderhoud En Instandhouding

    All manuals and user guides at all-guides.com Afhankelijk van de toepassingsomstandig- Böhler Welding-lashelmen zijn geschikt heden kan het volgende hogere of lagere voor, maar niet beperkt tot, volgende toe- beschermingsniveau worden gebruikt. passingen: ʷ AC/DC-pulslassen ʷ Inverter TIG-lassen De donkerdere velden vertegenwoordigen de gebieden waarin het betreffende laspro- ʷ...
  • Página 87 All manuals and user guides at all-guides.com VERVANGEN VAN HET BUITENSTE KIJKGLAS Zorg ervoor dat de helm altijd is voorzien van een door Böhler Welding goedgekeurd buitenste en binnenste beschermglas en slijpscherm. Deze beschermglazen moeten worden vervangen indien gebroken, beschadigd of zo- danig bedekt met lasspatten dat een goed zicht wordt belemmerd.
  • Página 88: Problemen Oplossen

    All manuals and user guides at all-guides.com VERVANGEN VAN DE ADF-BATTERIJ De batterij kan worden vervangen door de kap aan de binnenkant van de slijp- schakelaar weg te halen. Het is absoluut noodzakelijk dat de batterij bij het vervangen op de juiste manier volgens de afbeelding wordt geplaatst.
  • Página 89 All manuals and user guides at all-guides.com LIJST MET ONDERDELEN & ASSEMBLAGE BÖHLER WELDING-LASHELM Lijst met onderdelen: ITEM BESCHRIJVING ONDERDEELNR Böhler Welding-lashelm, compleet 32374 Binnenwerk, compleet 32406 Zweetband voor en achter 32416 Beschermglas van de voorkap 32423 Beschermglas van de binnenkap 32433 Kijkglashouder met schroeven 32442...
  • Página 90 All manuals and user guides at all-guides.com CERTIFICERING & KEURINGSLABELS De lashelmen en lasfilters van Böhler Welding zijn als oogbescherming getest door de vol- gende instanties: ECS GmbH - European Certification Service - Oogbescherming en per- soonlijke beschermingsmiddelen Laserbescherming en optische meettechniek Testlab erkend door DAkkS D-PL-19590-02-00 Aangemeld door de Duitse Zentralstelle der Länder...
  • Página 91: Norsk

    All manuals and user guides at all-guides.com - Norsk - SIKKERHETSADVARSLER - MÅ LESES FØR BRUK ADVARSEL Les og forstå alle instruksjoner før produktet brukes Automatisk nedblendende sveisehjelmer er blendende lysfilteret vil automatisk endres fra beregnet på å beskytte øynene og ansiktet lys til mørk tilstand når sveisebuen tennes, og mot gnister, sprut og skadelig stråling ved vil gå...
  • Página 92 All manuals and user guides at all-guides.com BRUKSANVISNING ADVARSEL! Før du bruker hjelmen til sveising, må du lese og forstå sikkerhetsinstruksjonene. Böhler Welding sveisehjelmer samsvarer med Ikke se direkte inn i sveisestrålene med ubeskyt- punkt 1.4 i vedlegg II til EU-forordningen. tede øyne når sveisebuen er tent.
  • Página 93 All manuals and user guides at all-guides.com Norsk...
  • Página 94: Klargjøring Og Bruk

    All manuals and user guides at all-guides.com Avhengig av bruksforholdene kan beskyt- men er ikke begrenset til, følgene bruksom- telsesnivået rett under eller rett over råder: benyttes. ʷ AC/DC TIG-sveiseapparater De mørkere feltene henviser til områder der ʷ WIG/TIG-invertere ʷ Elektrodesveising den tilsvarende sveiseprosessen ikke kan brukes.
  • Página 95 All manuals and user guides at all-guides.com SKIFTE AV DET YTRE GLASSET Sørg for at hjelmen alltid utstyres med Böhler Welding-godkjente ytre og indre dekkglass og slipevisir. Disse dekkglassene må skiftes hvis de sprekker, skades eller dekkes av sveisesprut i slik grad at det hindrer sikten.
  • Página 96 All manuals and user guides at all-guides.com BYTTE AV ADF BATTERIET Batteriet kan byttes ved å fjerne dekse- let på innsiden av slipbryteren. Det er viktig når du bytter batteriet, er det montert på riktig måte som i vist på instruksjonen.
  • Página 97 All manuals and user guides at all-guides.com DELELISTE OG MONTERING - BÖHLER WELDING SVEISEHJELM Deleliste: ARTIKKEL BESKRIVELSE DELENR. Böhler Welding sveisehjelm, komplett 32374 Hodebøyler, komplett 32406 Svettebånd foran og bak 32416 Ytre dekkglass 32423 Indre dekkglass 32433 Dekkglassholder med skruer 32442 Slipevisir 32437...
  • Página 98 All manuals and user guides at all-guides.com SERTIFISERING OG KONTROLLMERKING Beskyttelsesgraden til Böhler Welding sveisehjelmer og lysfiltre har blitt testet av følgende tekniske kontrollorgan: ECS GmbH - European Certification Service Augenschutz und Per- sönliche Schutzausrüstung Laserschutz und Optische Messtechnik Testlaboratorium akkreditert av DAkkS D-PL-19590-02-00 Autorisert av ZLS (Tysklands sentrale myndighet For sikkerhetsteknologi)
  • Página 99: Português

    All manuals and user guides at all-guides.com - Português - AVISOS DE SEGURANÇA - LEIA ANTES DE UTILIZAR AVISO Leia atentamente todas as instruções antes de utilizar As máscaras de solda com escurecimento A lente escurece automaticamente quando automático são desenvolvidas para proteger o arco de solda é...
  • Página 100: Campo De Aplicação

    All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUÇÕES DE USO AVISO! Antes de utilizar a máscara de solda, certifique-se de que leu atentamente as instruções de segurança O manual de instruções para as máscaras de Não olhe diretamente para o arco elétrico solda Böhler Welding está...
  • Página 101 All manuals and user guides at all-guides.com Português...
  • Página 102: Assistência E Manutenção

    All manuals and user guides at all-guides.com Dependendo das condições de aplicação, adequadas para as seguintes aplicações: pode ser utilizado o nível de proteção ʷ Impulsos CA/CC imediatamente mais alto ou imediatamente ʷ Inversores mais baixo. ʷ Soldagem com eletrodo revestido ʷ...
  • Página 103 All manuals and user guides at all-guides.com SUBSTITUIÇÃO DA LENTE EXTERNA Certifique-se de que o capacete está sempre equipado com lentes de proteção exteri- ores e interiores aprovadas pela Böhler Welding e viseira de desbaste. Estas lentes de proteção devem ser substituídas se estiverem partidas, danificadas ou cobertas com respingos, se a visão for prejudicada.
  • Página 104: Substituição Da Bateria

    All manuals and user guides at all-guides.com SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA Para trocar a bateria, remova a tampa do visor no interior do capacete. É essencial que, na substituição, a ba- teria seja colocada de forma correta, conforme a ilustração. MARCAÇÕES NO FILTRO DE AUTO-ESCURECIMENTO Explicação da marcação do capacete CE 4/5-9,9-13 VA 1/1/1/2 EN379 EN175 B...
  • Página 105: Lista De Peças

    All manuals and user guides at all-guides.com LISTA DE PEÇAS Lista de peças: ITEM DESCRIÇÃO N.º DE PEÇA Máscara de solda Böhler Welding 32374 Protetor de cabeça completo 32406 Faixa para transpiração dianteira e 32416 traseira Lente da tampa frontal 32423 Lente interior da tampa 32433...
  • Página 106 All manuals and user guides at all-guides.com ETIQUETAS DE CERTIFICAÇÃO E CONTROLE A capacidade de proteção dos olhos das máscaras e filtros Böhler Welding é testada pelo seguinte órgão certificado: ECS GmbH - European Certification Service Augen- schutz und Persönliche Schutzausrüstung Laserschutz und Optische Messtechnik Laboratório de teste certificado pela DAkkS D-PL-19590-02-00 Notificado pela Central...
  • Página 107: Română

    All manuals and user guides at all-guides.com - Română - AVERTIZARE DE SECURITATE –A SE CITI ÎNAINTE DE UTILIZARE AVERTIZARE Citiți și înțelegeți toate instrucțiunile înainte de utilizare Mastile de sudura care se închid în mod auto- sudat. Filtrul care se închide automat la culoa- mat la culoare sunt proiectate să...
  • Página 108: Instrucțiuni De Utilizare

    All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE AVERTIZARE! Înainte de a utiliza masca de sudura, asigurați-vă că ați citit și înțeles instrucțiunile de siguranță. Manualul cu informații pentru mastile pentru Când se formează arcul electric, nu vă uitați sudori respectă...
  • Página 109 All manuals and user guides at all-guides.com Română...
  • Página 110 All manuals and user guides at all-guides.com În funcție de condițiile de aplicare, se poate Mastile Böhler Welding sunt adecvate, dar utiliza următorul nivel cel mai ridicat sau cel nu sunt limitate la următoarele aplicări: mai redus de protecție. ʷ Pulsurile de curent AC/DC ʷ...
  • Página 111 All manuals and user guides at all-guides.com ÎNLOCUIREA LENTILELOR EXTERIOARE Asigurați-vă că respectiva cască este dotată în permanență cu lentile de protecție interioară și exterioară aprobate de Böhler Welding și cu vizor pentru măcinare. Aceste lentile de protecție trebuie să fie înlocuite dacă sunt sparte, deteriorate sau acoperite cu stropi de la sudură, în măsura în care prezintă...
  • Página 112: Remedierea Defecțiunilor

    All manuals and user guides at all-guides.com INLOCUIRE BATERIE ADF Bateria se inlocuieste prin indeparta- rea capacului din interiorul comuta- torului de polizare. Este esential ca la inlocuire bateria sa fie montata corect, conform ilustratiei. MARCAJUL ADF Explicația marcării căștii CE 4/5-9,9-13 VA 1/1/1/2 EN379 EN175 B 4 –...
  • Página 113 All manuals and user guides at all-guides.com LISTA CU PIESE ȘI MASCA BÖHLER WELDING ANSAMBLU Lista cu piese: ARTICOL DESCRIERE NR. PIESĂ Masca Böhler Welding completă 32374 Echipamentul de acoperit capul complet 32406 Husă de protecție în față și în spate 32416 Lentile capac frontal 32423...
  • Página 114: Certificarea Și Etichetele De Control

    All manuals and user guides at all-guides.com CERTIFICAREA ȘI ETICHETELE DE CONTROL Mastile de sudura și filtrele de sudură Böhler Welding sunt testate pentru protecția ochilor, de către următorul organism notificat: ECS GmbH - European Certification Service Augen- schutz und Persönliche Schutzausrüstung Laserschutz und Optische Messtechnik Laborator de testare acreditat de DAkkS D-PL-19590-02-00 Notificat de Central...
  • Página 115: Правила Безопасности

    All manuals and user guides at all-guides.com - Pусский - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ Ознакомьтесь с инструкцией перед использованием Сварочные маски с автоматическим затемнением затемнением переключается из светлого режима предназначены для защиты глаз и лица от искр, в темный автоматически, при возбуждении дуги, брызг...
  • Página 116: Правила Пользования

    All manuals and user guides at all-guides.com ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ВНИМАНИЕ! Ознакомьтесь с инструкцией перед использованием Руководство с информацией о защитных Не смотрите прямо на лучи света во время с в а р о ч н ы х м а с ка х B ö h l e r We l d i n g сварки...
  • Página 117 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 118: Уход И Техническое Обслуживание

    All manuals and user guides at all-guides.com В зависимости от условий применения может использоваться более высокий или более низкий уровень защиты. Темные области показывают диапазон режимов на которых выполнять соответствующий процесс сварки не рекомендуется. Сварочная маска Böhler Welding подходит для указанной области применения, но...
  • Página 119 All manuals and user guides at all-guides.com ЗАМЕНА ВНЕШНЕГО ЗАЩИТНОГО СТЕКЛА Маска должна быть всегда оснащена внешними и внутренними защитными стеклами и щитком для шлифовальных работ, утвержденными компанией Böhler Welding. Если эти защитные стекла разбиты, повреждены или покрыты слоем сварочных брызг до такой...
  • Página 120: Поиск И Устранение Неисправностей

    All manuals and user guides at all-guides.com ЗАМЕНА ADF БАТАРЕИ Для смены батареи следуют снять крышку со стороны переключателя режима. Установка батареи осуществляется в соответствии с рисунком. МАРКИРОВКА ФИЛЬТРА С АВТОМАТИЧЕСКИМ ЗАТЕМНЕНИЕМ (ADF) 2: классификация угла зависимости CE 4/5-9,9-13 VA 1/1/1/2 EN379 379: номер...
  • Página 121 All manuals and user guides at all-guides.com ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ И МАСКА BÖHLER WELDING В СБОРЕ Перечень деталей: ИЗДЕЛИЕ ОПИСАНИЕ № ДЕТАЛИ Маска Böhler Welding в собранном виде 32374 Наголовник в собранном виде 32406 Налобная лента (передняя и задняя части) 32416 Переднее...
  • Página 122 All manuals and user guides at all-guides.com СЕРТИФИКАЦИОННЫЕ И КОНТРОЛЬНЫЕ ОТМЕТКИ Сварочные маски и фильтры Böhler Welding испытаны на эффективность защиты глаз таким уполномоченным органом: ECS GmbH — European Certification Service Augen- schutz und Persönliche Schutzausrüstung Laserschutz und Optische Messtechnik Испытательная...
  • Página 123: Slovenskí

    All manuals and user guides at all-guides.com - Slovenskí - BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA – PREČÍTAJTE SI ICH PRED POUŽITÍM VAROVANIE Pred použitím si prečítajte všetky pokyny a pochopte ich obsah Samostmievacie zváračské prilby sú určené nia. Samostmievací filter sa pri aktivácii elek- na ochranu očí...
  • Página 124: Rozsah Použitia

    All manuals and user guides at all-guides.com NÁVOD NA POUŽITIE VAROVANIE! Pred použitím zváračskej prilby si prečítajte bezpečnostné pokyny a uistite sa, že ste porozumeli ich obsahu. Používateľská príručka pre ochranné zváračské Nepozerajte sa priamo do oblasti zvárania s prilby Böhler Welding spĺňa požiadavky uve- nechránenými očami, keď...
  • Página 125 All manuals and user guides at all-guides.com Slovenskí...
  • Página 126 All manuals and user guides at all-guides.com V závislosti od podmienok použitia sa môže Zváračské prilby sú vhodné (okrem iného) použiť ďalšia najvyššia alebo najnižšia na nasledujúce použitie: úroveň ochrany. ʷ Impulzy AC/DC ʷ Meniče WIG/TIG ʷ Zváranie pomocou elektród Tmavšie polia zodpovedajú...
  • Página 127 All manuals and user guides at all-guides.com VÝMENA VONKAJŠIEHO ZORNÍKA Uistite sa, že prilba je vždy vybavená Böhler Welding schváleným vonkajším a vnútor- ným ochranným zorníkom a zorníkom na ochranu pri brúsení. Tieto ochranné zorníky sa musia vymeniť, ak sú rozbité, poškodené alebo pokryté od- padovými materiálmi vznikajúcimi počas zvárania v takej miere, že je narušená...
  • Página 128: Riešenie Problémov

    All manuals and user guides at all-guides.com VYMENA ADF BATERIE Pre vymenu baterie odstrante kryt na vnutornej strane spinaca. Je dolezite ,aby bateria pri vymene bola namontovana spravne podla ob- razku. OZNAČENIE ADF CE 4/5-9,9-13 VA 1/1/1/2 EN379 Vysvetlenie označenia prilby EN175 B 4 –...
  • Página 129 All manuals and user guides at all-guides.com ZOZNAM DIELOV A ZOSTAVENIE PRILBY BÖHLER WELDING Zoznam dielov; POLOŽKA OPIS Č. DIELU Kompletná prilba Böhler Welding 32374 Kompletná prilba 32406 Predný a zadný pás na zachytávanie potu 32416 Predný krycí priezor 32423 Vnútorný...
  • Página 130 All manuals and user guides at all-guides.com CERTIFIKAČNÉ A KONTROLNÉ ŠTÍTKY Zváračské prilby a zváračské filtre Böhler Welding boli testované na ochranu očí nasledujú- cim certifikačným úradom: ECS GmbH - European Certification Service Augenschutz und Persönliche Schutzausrüstung Laserschutz und Optische Messtechnik Skúšobné...
  • Página 131: Svenska

    All manuals and user guides at all-guides.com - Svenska - SÄKERHETSVARNINGAR - LÄS INNAN ANVÄNDNING VARNING Läs och förstå alla instruktioner innan användning Auto-Darkening nedbländade svetshjälmar kening nedbländade mörkningsfilter ändras är utformade för att skydda ögat och ansik- automatiskt från ljust tillstånd till mörkt tillstånd te mot gnistor, sprut och skadlig strålning när svetsbågen slår mot, och den återgår till under normala svetsförhållanden.
  • Página 132 All manuals and user guides at all-guides.com BRUKSANVISNING VARNING! Innan du använder hjälmen för svetsning, se till att du har läst och förstått säkerhetsanvisningarna. Bruksanvisningen för Böhler Welding svets- Titta inte direkt på svetsstrålarna med oskyd- skyddshjälmar överensstämmer med punkt dade ögon när bågen träffar.
  • Página 133 All manuals and user guides at all-guides.com Svenska...
  • Página 134: Service Och Underhåll

    All manuals and user guides at all-guides.com Beroende på användningsförhållanden kan ʷ AC/DC TIG svetsaggregat nästa högsta eller nästa lägsta skyddsnivå ʷ WIG/TIG-inverterare användas. De mörkare fälten motsvarar de ʷ Elektrodsvetsning områden där motsvarande svetsprocess ʷ Argon/Helium ʷ MIG/MAG gasbågesvetsning med inert inte kan användas.
  • Página 135 All manuals and user guides at all-guides.com BYTE AV DET YTTRE GLASET Kontrollera att hjälmen alltid är utrustad med Böhler Welding-godkänd ytter- och inre skyddsglas och slipningsvisir. Dessa skyddsglas måste bytas ut om de är brutna, skadade eller belagda med svets- loppor i den utsträckning synfältet försämras.
  • Página 136 All manuals and user guides at all-guides.com BYTA UT ADF BATTERI Du byter ut batteriet genom att ta bort skyddet på insidan av Grind-skyddet. Det är viktigt när du byter batteri, att det är monterat på rätt sätt enligt bil- den.
  • Página 137 All manuals and user guides at all-guides.com DELLISTA & MONTERING BÖHLER WELDING SVETSHJÄLM Dellista: BESKRIVNING DEL NR. Böhler Welding svetshjälm, komplett 32374 Huvudkorg komplett 32406 Svettband fram och bak 32416 Skyddsglas fram 32423 Skyddsglas insida 32433 Skyddsglashållare med skruvar 32442 Slipningsvisir 32437 ADF batteri 1x CR2450...
  • Página 138 All manuals and user guides at all-guides.com CERTIFIKAT OCH KONTROLLMÄRKNING Böhler Welding svetshjälmar och svetsfilter är testade för ögonskydd av följande tekniska kontrollfirma: ECS GmbH - European Certification Service Augenschutz und Persönliche Schutzausrüstung Laserschutz und Optische Messtechnik Test laboratorium godkänt av DAkkS D-PL-19590-02-00 Anmält av den centrala Myndigheten i USA för säkerhetsteknologi (ZLS)
  • Página 139: Türkçe

    All manuals and user guides at all-guides.com - Türkçe - GÜVENLİK UYARILARI - KULLANMADAN ÖNCE OKUYUN UYARI Kullanmadan Önce Tüm Talimatları Okuyun ve Anlayın. Otomatik kararan kaynak maskeleri, normal kaynak arkı oluştuğunda aydınlık durumdan kaynak koşulları altında gözü ve yüzü kıvılcım, karanlık duruma otomatik olarak değişir ve cüruf ve zararlı...
  • Página 140: Kullanim Tali̇matlari

    All manuals and user guides at all-guides.com KULLANIM TALİMATLARI UYARI! Kaynak için maskeyi kullanmadan önce, güvenlik talimatlarını okuduğunuzdan ve anladığınızdan emin olun. Böhler Welding kaynakçı koruyucu maskeler Ark oluştuğunda kaynak ışınlarına çıplak gö- için bilgi kılavuzu, EC Düzenlemelerine ait Ek zle direkt olarak bakmayın.
  • Página 141 All manuals and user guides at all-guides.com Türkçe...
  • Página 142 All manuals and user guides at all-guides.com Uygulama koşullarına bağlı olarak, bir alt sınırlı değildir: veya bir üst koruma seviyesi kullanılabilir. ʷ AC/DC darbeleri ʷ WIG/TIG inverterleri Daha koyu alanlar, ilgili kaynak işleminin ʷ Manuel metal ark kaynağı kullanılamadığı alanlara karşılık gelir. ʷ...
  • Página 143 All manuals and user guides at all-guides.com DIŞ LENSİN DEĞİŞTİRİLMESİ Maskenin, daima Böhler Welding onaylı dış ve iç koruma lensi ve taşlama vizörüyle donatıldığından emin olun. Bu koruma lensleri, kırılmaları, zarar görmeleri veya görüntüye zarar verecek boyutta kaynak cürufuyla kaplanmaları halinde değiştirilmelidir. Dış...
  • Página 144: Sorun Giderme

    All manuals and user guides at all-guides.com ADF PİLİNİ DEĞİŞTİRİNİZ Pil, çevirme anahtarının içindeki kapak çıkarılarak değiştirilir. Pili değiştirirken, resimde olduğu gibi doğru bir şekilde monte edilmesi önem- lidir. ADF İŞARETLEMESİ Maske İşaretleme Açıklaması CE 4/5-9,9-13 VA 1/1/1/2 EN379 EN175 B 4 - aydınlık durum ölçek numarası...
  • Página 145 All manuals and user guides at all-guides.com BÖHLER WELDING MASKE PARÇA LİSTESİ & DÜZENEK Parça Listesi: ÖĞE AÇIKLAMA PARÇA NO. Tüm Böhler Welding Maske 32374 Tüm Başlık 32406 Ter bandı ön ve arka 32416 Ön Kapak Lensi 32423 İç Kapak Lensi 32433 Vidalı...
  • Página 146 All manuals and user guides at all-guides.com SERTİFİKASYON & KONTROL ETİKETLERİ Böhler Welding kaynak maskeleri ve kaynak filtreleri, aşağıdaki onaylanmış kurum tarafından göz koruması için test edilir: ECS GmbH - European Certification Service Augen- schutz und Persönliche Schutzausrüstung Laserschutz und Optische Messtechnik DAkkS D-PL-19590-02-00 tarafından onaylanmış...
  • Página 147 - 中文 - All manuals and user guides at all-guides.com 安全警告 - 请在使用前阅读 警告 使用前必须阅读和理解所有说明 自动变光焊帽用于在正常焊接条件下保护眼睛和 引燃时, 自动变光滤光镜自动从亮态变为暗态, 面部免受火花、 飞溅和有害辐射的伤害。 当焊弧 当焊接停止时, 恢复为亮态。 自动变光焊帽出厂前已完成组装。 但在使用前, 焊帽应储存在干燥、 阴凉及较暗的环境中, 长期 必须进行调整以确保完全适合使用者。 根据应 储存前, 切记拆除电池。 用情况设置延迟时间、 灵敏度和遮光号。 警告 本自动变光焊帽不适用于激光焊接。 坚韧的矿物滤光镜必须配用合适的内保护 ʷ ʷ 严禁将焊帽和自动变光滤光镜放置于高温表 片。...
  • Página 148 All manuals and user guides at all-guides.com 使用说明 警告! 使用焊帽进行焊接前,确保已阅读并理解了安全须知。 当焊弧引燃时, 如果未佩戴护目装置时, 不可直 伯乐焊接防护帽的信息手册符合 EC 法规附录 II 视焊接弧光。 这可能导致痛苦的角膜炎症和晶状 第 1.4 条的规定。 体的不可逆损伤, 从而诱发白内障。 伯乐焊帽对紫外线/红外线具有永久防护性能, 也 可保护面部和眼睛免受焊接过程中所产生火花的 伤害。 适用范围 警告! 使用焊帽进行焊接前,确保已阅读并理解了安全须知。 伯乐焊帽和焊接滤光镜可用于大多数电弧焊和符 下图所示为焊接滤光镜最合适的遮光选择参考: 合规定的氩弧焊。 焊接滤光镜可根据自动变光滤 光镜上标注的遮光号要求按照自动模式被动变光 来提供对有害紫外线和红外线的防护 : 在翻盖处 于下位遮挡视线时, 始终给眼睛提供保护作用。 中文...
  • Página 149 All manuals and user guides at all-guides.com 中文...
  • Página 150 All manuals and user guides at all-guides.com 根据应用条件, 可使用下一个最高或下一个最 伯乐焊帽适用于但不限于以下应用 : 低的防护等级。 交直流脉冲焊 ʷ 使用逆变器的 WIG/TIG 焊 ʷ 黑色区域对应不可使用相应焊接工艺的领域。 焊条焊接 ʷ 氩/氦混合焊 ʷ MIG/MAG 消耗电极式气体保护焊 ʷ 准备与操作 伯乐焊帽出厂前已完成装配, 经过略微调整后就 可使用。 所有焊帽都配有舒适的头盔, 头盔可调 整舒适度: 可旋转头盔后面的调整旋钮使其适合使用者头 部。 可进行顶部头带调整、 纵向调整和视角调整。 开始工作前, 请仔细检查焊帽和自动变光滤光镜 是否有任何可见痕迹、 裂纹、 麻点或划伤表面 ;防 护板上的损伤表面会降低可视度,...
  • Página 151 All manuals and user guides at all-guides.com 保护片的更换 必须确保焊帽始终安装有经伯乐批准的内外保护镜片和打磨面罩。 如果这些保护片因发生断裂、 损坏或覆盖了焊渣而导致视力受影响, 则必须更换。 内外保护镜片和打磨面罩是耗材, 必须使用经过认证的原厂备件定期更换。 外保护镜片从翻盖后侧安装, 见上图。 内保护片从后侧安装到自动变光滤光镜的定位框中。 只有当所有镜片和定位件都按照制造商说 明安装后, 才能提供符合本标准的保护性能。 打磨面罩拆卸时从后向外侧推动, 从前面安装。 将暗色调从9变为13,5到9或通过外部开关控制。 可根据需要使用无级调整旋钮调节敏感时间。 焊帽在不使用的状态下, 电源将在 15 分钟后自动切断。 无关闭开关。 中文...
  • Página 152 All manuals and user guides at all-guides.com 更换ADF电池 打开开关的盖子然后更换电池 按图示安装正确的方法更换电池是很重要 的 自动变光滤光镜的标识 焊帽标识说明 CE 4/5-9,9-13 VA 1/1/1/2 EN379 EN175 B 4 - 亮态等级号 EN175 – 标准号 9 - 最低暗态等级号 B – 中等能量冲击等级 13 - 最高暗态等级号 VA - 制造商识别符 保护镜片标识 1 - 光学等级 1 - 光漫射等级...
  • Página 153 All manuals and user guides at all-guides.com 自伯乐焊帽零部件清单 零部件清单: 序号 名称 件号 整个伯乐焊帽 32374 头带总成 32406 前后吸汗棉 32416 外保护片 32423 内保护片 32433 固定框 32442 打磨面罩 32437 ADF电池 1x CR2450 32517 放大镜 +1,0 32444 放大镜 +1,5 32445 放大镜 +2,0 32452 放大镜 +2,5 32456 中文...
  • Página 154 All manuals and user guides at all-guides.com 认证与审核标签 伯乐焊帽和滤光镜经过以下认证机构的眼防护测试: ECS GmbH - European Certification Service Augenschutz und Persönliche Schutzausrüstung Laserschutz und Optische Messtechnik 经过 DAkkS D-PL-19590-02-00 认证的测试实验室 经过德国安全技术 认证中心 (ZLS) 认证 ZLS-NB-0156 因此, 我们被允许使用以下标志: EN379, EN175 B, EN166 B 欧盟符合性标志。 这证明该产品符合指令...
  • Página 155: Български

    All manuals and user guides at all-guides.com - БЪЛГАРСКИ - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ – ПРОЧЕТЕТЕ ПРЕДИ УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ Прочетете и разберете всички инструкции преди употреба Шлемовете за заваряване с автоматично затъмняващият се филтър се променя затъмняващ се филтър са предназначени автоматично...
  • Página 156 All manuals and user guides at all-guides.com ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ! Преди да използвате шлема за заваряване, уверете се, че сте прочели и разбрали инструкциите за безопасност. И н ф о р м а ц и о н н и я т н а р ъ ч н и к з а Не...
  • Página 157 All manuals and user guides at all-guides.com БЪЛГАРСКИ...
  • Página 158: Обслужване И Поддръжка

    All manuals and user guides at all-guides.com В зависимост от условията на подходящи, но не се ограничават до приложение може да се използва следните приложения: следващото най-високо или най-ниско ʷ Импулси на променлив ток / ниво на защита. постоянен ток ʷ...
  • Página 159 All manuals and user guides at all-guides.com СМЯНА НА ВЪНШНИТЕ ЕКРАНИ Уверете се, че шлемът винаги е снабден с външен и вътрешен защитен екран, одобрени от Böhler Welding, и с шлифовъчен визьор. Тези защитни екрани трябва да бъдат подменени, ако са счупени, повредени или покрити...
  • Página 160: Отстраняване На Неизправности

    All manuals and user guides at all-guides.com Смяна на батерията. Смяна на батерията - чрез премахване на капака от вътрешната страна на превключвателя-режим шлайфане. При смяна на батерията да се спазва задължително показаната схема. МАРКИРАНЕ НА ADF CE 4/5-9,9-13 VA 1/1/1/2 EN379 2 –...
  • Página 161 All manuals and user guides at all-guides.com СПИСЪК НА ЧАСТИ И МОНТАЖ НА ШЛЕМА НА BÖHLER WELDING Списък на частите: АРТИКУЛ ОПИСАНИЕ № НА ЧАСТ Цялостен шлем на Böhler Welding 32374 Цялостен оглавник 32406 Лента против изпотяване 32416 Екрани на предния капак 32423 Екрани...
  • Página 162 All manuals and user guides at all-guides.com ЕТИКЕТИ ЗА СЕРТИФИЦИРАНЕ И КОНТРОЛ Заваръчните шлемове Böhler Welding и заваръчните филтри се тестват за защита на очите от следния нотифициран орган: ECS GmbH - European Certification Service Augen- schutz und Persönliche Schutzausrüstung Laserschutz und Optische Messtechnik Тестова...
  • Página 163 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 164 All manuals and user guides at all-guides.com voestalpine Böhler Welding www.voestalpine.com/welding...

Tabla de contenido