Página 1
EXEMPLES DE POSITIONNEMENT RECHARGEABLE PROGRAMMES MULTIPOSITION BELT 2 M O T O R S Mode d’emploi User manual / Bedienungsanleitung / Manual de uso / Manuale d’uso / Gebruikshandleiding / Manual do utilização / Uživatelská příručka / Használati utasítás / Instrukcja obsługi / Manual de utilizare / Ъководство / Bruksanvisning / Руководство...
Página 2
1. UTILISER L’APPAREIL AVEC LES ÉLECTRODES 2. UTILISER L’APPAREIL AVEC LA CEINTURE...
II. UTILISER L’APPAREIL AVEC LA CEINTURE La ceinture GlobalStim possède 2 paires d’attaches pression sur lesquelles se clipsent 2 électrodes sans fils spécialement conçues par SPORT-ELEC®. Pour vous procurer des électrodes neuves, adressez-vous à votre revendeur habituel, ou commandez-les depuis notre site internet www.sport-elec.com.
GlobalStim permet d’ ê tre utilisé simplement avec ses électrodes avec 1 seul ou les 2 moteurs, ou bien avec la ceinture d’ é lectros- Niveau de batterie faible : les barres n°6 clignotent sur chaque bargraphe (voir schéma chapitre V.3).
Página 5
Utiliser le GlobalStim uniquement avec les accessoires fournis et recommandés par SPORT-ELEC® INSTITUT. 6. Bouton de diminution de la puissance du canal 1 «maître» Ne pas utiliser le GlobalStim en conduisant, en utilisant une machine, ou durant toute activité dans laquelle l’ é lectrostimula- (niveau de 64 à 0).
S tarting the program: 3 GlobalStim can be used just with electrodes with a single or both motor units, or with the electro-stimulation belt onto which the electrodes and the 2 motor units are attached. Start your device by following the «Starting the device» procedure (chapter III).
Página 8
- Segments from 8 to 10: there are 7 power levels, or 7 successive presses on the «+» key in order to display the following C ontents of the box segment. 1 2 glObalStim motor units: 1 master unit + 1 slave unit E nd of the program - Stop during the program 4 1 electro-stimulation belt with snap fastener fixations At the end of the program, the device stops automatically.
Do not use GlobalStim when driving, operating machinery, or during any activity where electro-stimulation could result in the If for any reason you are in any doubt concerning the use REPAIRS risk of injury to the user.
Página 10
Ersatzelektroden können Sie über Ihren Händler beziehen oder auf unserer Internetseite www.sport-elec.com bestellen. Never attempt to repair or modify the device yourself, or by a repairman not authorized by GlobalStim. The guarantee becomes null and void if repairs have been carried out by non-authorized persons or if the replacement parts Achtung! used are not from the same manufacturer.
(Hauptanschluss oder Nebenanschluss). GlobalStim kann nur mit seinen Elektroden oder mit nur 1 Motor oder mit 2 Motoren verwendet werden. GlobalStim kann auch Wenn keine der Elektroden Kontakt mit der Haut hat, wird die Stromversorgung unterbrochen. Die zwei ersten Balken der mit dem Gürtel für die Elektrostimulation verwendet werden, auf dem die Elektroden und die 2 Motoren befestigt werden.
Página 12
Verwenden Sie GlobalStim ausschließlich mit den von SPORT-ELEC® INSTITUT empfohlenen und gelieferten Ausstattungsteilen. 4. Anzeige für die Intensität des Hauptkanals 1 Verwenden Sie GlobalStim nicht beim Führen von Fahrzeugen, Bedienen einer Maschine oder während jeglicher Tätigkeit, 5. Taste für die Erhöhung der Intensität des Hauptkanals 1 welche beim Anwender das Risiko von Verletzungen erhöhen könnte.
Textilmaterial ..............Polyester Achten Sie darauf, ausschließlich Zusatzartikel zu verwenden, die mit GlobalStim kompatibel sind und von SPORT-ELEC® hergestellt wurden. H aftelektroden Während der Laufzeit der Garantie übernehmen wir kostenlos die Reparatur von Herstellungs- oder Materialfehlern, wobei wir uns...
Verifique de igual forma que los electrodos se encuentran suficientemente humectados. GlobalStim puede ser utilizado simplemente con electrodos, con uno o dos motores, o bien con el cinturón abdominal de electroestimulación sobre el cual se colocan los electrodos y los dos motores.
Durante el funcionamiento de un programa la tecla ‘P’ permanece inactiva. Si ha comenzado una sesión y desea cambiar el programa, es necesario apagar el aparato y después volverlo a encender para 2 motores glObalStim: 1 motor ‘maestro’ + 1 motor ‘ e sclavo’ seleccionar otro programa.
Una correcta utilización del aparato no debe provocar No utilizar GlobalStim conduciendo, utilizando una maquina o durante toda actividad en la cual la electroestimulación pueda ningún tipo de incomodidad. SPORT-ELEC® no asume res- provocar un riesgo de lesión al usuario.
La cintura GlobalStim ha 2 coppie di elementi di fissaggio a pressione in cu l’ apgarecchio i due elettrodi senza filo apposita- mente progettato da SPORT-ELEC®.
Se nessuno degli elettrodi è contatto con il corpo, non c’ è passaggio di corrente, lampeggiano le prime due linee a barre del GlobalStim consente il vantaggio di essere utilizzato con gli elettrodi con solo 1 o 2 motori , oppure con la cintura di elettrosti- grafico a barre.
Página 19
Utilizzare GlobalStim solo con gli accessori forniti e consigliati da SPORT-ELEC® INSTITUT. 7. Indicatore di potenza del canale 2 «schiavo». Vietato l’utilizzo del GlobalStim alla guida, utilizzando un’ altro apparecchio, o durante altro ti di attività in cui l’ e lettrostimola- tore potrebbe creare un rischio di lesioni.
Estensione ..............35 cm circa Non tentate di ripare o di modifiacare il vostro GlobalStim, non affidarsi neanche ad un tecnico non autorizzato.
Página 21
Bij elke opstart, voert het apparaat zelf een test uit van 11 beveiligingsinstellingen. Om nieuwe elektroden te bekomen, neem dan contact op met uw verdeler of ze bestel ze via onze website www.sport-elec. Tijdens de test, brandt het scherm gedurende ½ seconde.
Página 22
Tijdens de uitvoering van een programma is de «P»-knop niet actief. Heb u echter een sessie gestart en u wilt ze wijzigen, dan 2 motoren glObalStim: 1 master-motor + 1 slaaf-motor moet u het apparaat weer uitschakelen om dan een ander programma te selecteren.
Gebruik geen GlobalStim tijdens het rijden, bij het gebruik van machines of bij elke een activiteit waarbij elektrische stimulatie verplaats en start opnieuw zodra de gordel aangepast is.
II. UTILIZAR O APARELHO COM O CINTO X. GARANTIE O cinto GlobalStim dispõe de 2 pares de fixações por pressão sobre os quais poderá colocar 2 eléctrodos sem fio, especialmente Wij geven 24 maanden garantie op de producten die wij verdelen vanaf de datum van aankoop.
Página 25
6 GlobalStim pode ser utilizados apenas com os eléctrodos e com 1 único ou os 2 motores, ou ainda com o cinto de electroesti- Nível de bateria fraco: as barras n.º 6 piscam em cada gráfico de barras (ver esquema capítulo V.3).
Utilizar apenas o GlobalStim com os acessórios entregues e recomendados pelo SPORT-ELEC® INSTITUT. (nível 0 a 64). Não utilizar o GlobalStim quando conduzir, utilizar uma máquina ou durante qualquer actividade em que a electroestimula- 6. Botão de redução da potência do canal 1 «mestre»...
Tamanho (homem e mulher) ..........do 34 ao 60 Nunca tente reparar ou alterar, por si ou junto de um reparador não autorizado, o seu GlobalStim. Comprimento do cinto desdobrado ........126 cm A garantia será...
Připojte 1 přilnavou elektrodu k hlavní skříňce (viz proces připojení v návodu). O bsah skříňky 1 Vyzkoušejte přístroj v programu PG02. 2 konektory GlobalStim: 1 hlavní + 1 vedlejší Postupně zvyšujte výkon. 1 elektrostimulační pás se systémem tlakových úchytů Začnete pociťovat stahy, přístroj funguje.
Skříňky lze čistit hadříkem namočeným do dezinfekčního roztoku. Používejte GlobalStim pouze s dodaným příslušenstvím doporučeným SPORT-ELEC® INSTITUT. Nepoužívejte GlobalStim při řízení, při práci se strojem nebo při jakékoli jiné činnosti, při níž by elektrostimulace mohla vést P řilnavé elektrody: 2 ...
Página 31
Az öntapadó elektródákat műanyag tasakban, hűvös helyen (például a hűtőszekrény külön rekeszében) tárolja. II. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA AZ ÖVVEL A GlobalStim öv 2 pár patenttal rendelkezik, amelyekre csatlakoztatható a SPORT-ELEC® által külön tervezett vezeték nélküli 2 elektróda. Új elektródák beszerzéséhez forduljon a legközelebbi viszonteladóhoz, vagy rendelje meg őket internetes honlapunkról: www.
Ha egyik elektróda sem érintkezik a bőrrel, az áram megszakad, és az oszlopdiagramok két első szegmense villog. szabványoknak. A GlobalStim egyszerűen használható az elektródákkal 1 vagy 2 motorral, vagy az elektromos izomfejlesztő övvel, amelyre az A z akkumulátorok állapotának ellenőrzése 6 ...
A GlobalStim készüléket kizárólag a mellékelt és a SPORT-ELEC® INSTITUT által ajánlott tartozékokkal használja. 2. Programválasztó gomb. Ne használja a GlobalStim készüléket vezetés, egyéb gép használata, vagy bármilyen olyan tevékenység közben, ahol az 3. Programkijelző. elektromos stimulálás a felhasználó sérülésének veszélyével jár.
Textilszál ................ poliészter Soha ne próbálja a GlobalStim készüléket saját maga vagy engedéllyel nem rendelkező szervizben megjavítani vagy módosí- tani,.
Włącz urządzenie zgodnie z instrukcją podaną w «Uruchomienie urządzenia» (rozdział III). GlobalStim może być używany zarówno wyłącznie z elektrodami podłączonymi do 1 lub 2 silników, lub też z Skurcze powinny być dość silne lecz nigdy nie powinny powodować bólu.
Przetestuj urządzenie wybierając program PG02. Stopniowo zwiększaj moc impulsów. Z awartość opakowania 1 Jeśli zaczynasz odczuwać skurcze mięśni, urządzenie sprawnie funkcjonuje. 2 silniki glObalStim: 1 silnik master + 1 silnik slave 1 pas do elektrostymulacji z zestawem klipsów VI. WAŻNE INFORMACJE...
Używać GlobalStim wyłącznie z dostarczonymi i zalecanymi przez SPORT-ELEC® INSTITUT akcesoriami. NAPRAWA elementami składowymi. Nie używać GlobalStim podczas prowadzenia pojazdu, obsługując maszynę lub podczas innej czynności, która może narazić Nie dotykaj wewnętrznej strony pasa, gdy urządzenie jest Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, nie używaj go i użytkownika na uraz.
Página 38
Okres gwarancji na sprzedawane przez nas produkty wynosi 24 miesiące od daty zakupu. Ze względów higienicznych, nie podlegają zwrotowi ani wymianie. Centura GlobalStim dispune de 2 perechi de elemente de fixare sub presiune, pe care se prind 2 electrozi fara fir, special conce- Trwałość samoprzylepnych elektrod jest oszacowana na około 40 użyć.
Página 39
GlobalStim poate fi utilizat cu electrozii din dotare cu 1 sau cu cele 2 motoare ori cu centura de electrostimulare de care sunt Nivel critic al bateriei : barele n°10 se aprind intermitent pe fiecare barograf, apoi aparatul se opreste (a se vedea schema din prinsi electrozii si cele 2 motoare.
Utilizati dispozitivul GlobalStim numai cu accesoriile furnizate si recomandate de SPORT-ELEC® INSTITUT. (nivel de la 64 la 0). Nu folositi dispozitivul GlobalStim in timp ce conduceti, in timp ce utilizati o masina/un aparat, si nici pe toata durata activitatii 7. Indicator nivel nivel putere canal 2 «secundar».
(A se vedea sectiunea «cupon de garantie» de la In caz de deteriorare, aveti posibilitatea de a-l inlocui (va rugam sa contactati SPORT-ELEC® in acest sens, sau sa plasati o comanda pe pagina noastra de internet www.sport-elec.com).
Ако усещате дискомфорт около електродите – намалете мощността, преместете електрода/електродите и увеличавайте мощността постепенно. Уверете се също, че електродите са достатъчно навлажнени. GlobalStim може да бъде използван само с електродите – с един или с двата мотора, или пък с колана за електростимулация, към който се прикрепят електродите и двата мотора.
Página 43
1 Докато дадена програма работи, бутонът „P“ е неактивен. 2 електромотора glObalStim: 1 водещ мотор + 1 спомагателен мотор Ако обаче сте започнали сеанс и желаете да смените програмата, трябва да изключите уреда и да го включите отново, 1 колан за електростимулация със система за закопчаване...
Контактна повърхност ............67,5 x 47 mm (x2) Кожни раздразнения кръста ви, използвайте доставения удължител за колан. Приблизителна продължителност на употреба ..... 40 процедури Не се колебайте да поръчате нови съвместими с GlobalStim електродни пластинки на адрес: www.sport-elec.com. Леки зачервявания на кожата около електродите...
Página 45
GlobalStim-bältet har 2 par fästen på vilka 2 trådlösa elektroder som särskilt tillverkats för SPORT-ELEC® kläms fast. IX. РЕЦИКЛИРАНЕ Om du önskar skaffa nya elektroder vänd dig då till din vanliga återförsäljare eller beställ dem på vår hemsida www.sport-elec. com.
Página 46
Denna högteknologiska elektrostimulator uppfyller gällande standarder för området för medicinsk tillämpning. För att ladda apparaten kopplar du på laddaren till huvuddosans baksida. GlobalStim kan användas med sina elektroder och en enda eller 2 motorer eller tillsammans med det elektrostimulerande bälte där elektroderna och de två motorerna är fästade.
Använd endast GlobalStim i samband med de tillbehör som ingår och som rekommenderas av SPORT-ELEC® INSTITUT. 4. Strömindikator för huvudkanal 1. Använd inte GlobalStim då du kör bil, använder en maskin eller under varje typ av aktivitet där elektrostimuleringen skulle 5. Knapp för att öka kraften i huvudkanal 1.
Självhäftande elektroder, vattenavstötande & hypoallergeniska Använd endast tillbehör som kompatibla med GlobalStim och som är tillverkade av märket SPORT-ELEC®. Referenser ..............ELECFREEACTION-S Under garantins varaktighet kommer vi att gratis utföra reparation av fel och brister vid tillverkningen eller på...
Página 49
В кл. / Выкл. 1 Одно короткое нажатие на кнопку «ON/OFF» приводит аппарат в действие. Пояс GlobalStim имеет 2 пары кнопок-зажимов, на которые крепятся 2 беспроводных электрода специально При каждом включении аппарат выполняет само-проверку по 11 параметрам безопасности. разработанных компанией SPORT-ELEC®.
Página 50
- Сегменты 8-10 : Между двумя сегментами индикатора от 8 до 10 имеется 8 уровней мощности или 8 1 последовательных нажатий на кнопку « + » 2 мотора glObalStim : 1 мотор « ведущий » + 1 мотор « ведомый » 1 электро-стимуляционный пояс с фиксационными кнопками О кончание программы – Остановка программы во время работы...
источников, излучающих волны или источникоп ELEC® INSTITUT. высокой частоты Не использовать GlobalStim во время вождения автомобиля, во время работы за станком, или во время любой НЕПОЛАДКИ Чтобы изменить положение электростимуляционного деятельности, при которой электрическая стимуляция может привести к риску травмы пользователя.
Página 52
Заранее благодарны Вам за то, что Вы поместите отслужившееизделие в предназначенное для этого место и тем GlobalStim kemer üzerine SPORT-ELEC® tarafından özel olarak tasarlanmış 2 adet kablosuz elektrodun takıldığı 2 çift bağlantı ucu самым проявите уважение к окружающей среде. Помещайте изношенные изделия в существующие системы сбора...
Página 53
Zayıf pil seviyesi: bar grafiği üzerindeki 6 numaralı bar yanıp söner (bkz. şema bölüm V.3). GlobalStim 1 veya 2 motorlu elektrotlarıyla ya da elektrotların üzerine yerleştirildiği elektro-uyarım kemeri ve 2 motorla birlikte Kritik pil seviyesi: bar grafiği üzerindeki 10 numaralı bar yanıp söner, ardından alet kapanır (bkz. şema bölüm V.3).
GlobalStim’i sadece SPORT-ELEC® INSTITUT tarafından temin ve tavsiye edilen aksesuarlarla birlikte kullanın. 4. Kanal 1 «ana» güç seviye göstergesi GlobalStim’i araç sürerken, bir makine kullanırken veya elektro-uyarımların kullanıcı üzerinde yaralanma riski yaratacağı 5. Kanal 1 «ana» güç seviyesi artırma düğmesi herhangi bir faaliyet durumunda kullanmayın.
Yapışkan elektrotların kullanım ömrü yaklaşık 40 kullanım olarak öngörülmüştür. Y apışkan elektrotlar 2 GlobalStim ürününüzü hiçbir zaman kendiniz tamir etmeyin, değiştirmeyin ya da yetkisiz bir tamircinin tamir etmesine veya Sınıf I tıbbi cihaz (93/42/CEE sayılı direktif uyarınca) değiştirmesine izin vermeyin.