D e kassen :
4
Medische hulpmiddelen klasse IIa in overeenstemming met de richtlijn 93/42/EEG.
Software versie . . . . . . ...... ....... ............ ....... ....... ....... ....... ..... 1
Stroomtype . . . . . . . . . . . ...... ....... ........... ........ ....... ....... ....... .... rechthoekig en symmetrisch bifasisch
Aantal programma' s . ....... ....... ..... ....... ....... ....... ....... ........ .. 8 programma' s
Aantal onafhankelijke instelbare kanalen .. ....... ....... ....... ....... .. 2
Stroom . . . . . . . . . . . . . . . . ... ....... ............ ....... ........ ....... ....... ....... van 0 à 70 mA - van 0 à 60 Vcc - van 0 à 1000 Ω
Frequentiebereik / bereik van impulsbreedte .. ....... ....... ........ ... van 1 à 100 Hz / van 160 à 320 μs
Voeding . . . . . . . . . . . . . . . . ....... ....... ..... ....... ....... ....... ....... ........ .. oplaadbare batterij LiPo. 3,7V - 420mAh
Afmetingen en gewicht van de dozen ..... ........ ....... ....... ....... . 78x52x20 mm - 51 g
Automatische uitschakeling na elk programma .. ....... ........ ....... ja - na ongeveer 4 min 30 sec inactiviteit
Veiligheid bij het aanzetten .... ............ ....... ....... ....... ........ .... 100%
Opsporen van contactgebrek ..... ....... ....... ........ ....... ....... ..... ja - onafhankelijke detectie op elk van 2 uitgangen
Sterkte-indicator . . . . .. ....... ....... ....... ........ ....... ....... ....... ...... LCD scherm : 2 diagrammen
Indicator bij zwakke batterij ........ ....... ....... ....... ....... ....... ..... ja - LCD scherm
Indicator bij ontbrekend contact van de gordel ..... ....... ........ .... ja - LCD scherm
Indicator van de programma' s ........... ....... ....... ....... ....... ....... LCD scherm: 1-2-3-4-5-6-7-8 pictogrammen
Temperatuur en/ relatieve luchtvochtigheid bij het opbergen ...... 0°C à + 45°C / 10% à 90%
Temperatuur bij gebruik / Relatieve vochtigheid bij gebruiik . ....... + 5°C à + 45°C / 20% à 65%
Indicator van de elektroden ...... ........ ....... ....... ....... ....... ...... 2 drukknopen per elektrode
Waarschuwing . . . . . . . . ...... ....... ..... ....... ....... ....... ....... ........ ... Lees de instructies aandachtig door
Conformiteit . . . . . . . . . ..... ....... ....... ....... ....... ........ ....... ....... ... EN60601-1 / EN60601-2-10
Garantie / Levensduur ..... ....... ....... ....... ....... ....... ........ ....... 2 jaar
Type BF . . . . . . . . . . . . . . . . ... ....... ....... ........ ....... ....... ....... ....... ..... Apparaat in contact met de patiënt, met uitzondering van de
RoHS (2002/95/EC) . .. ....... ....... ..... ....... ....... ....... ....... ....... .. De apparaten zijn gebouwd uit materialen die geen negatief effect
IP22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... ....... ............ ....... ....... ........ ....... .... Beschermd tegen vreemde voorwerpen ≥ 12,5 mm en tegen
IX. RECUPERATIE
Wanneer u zich wil ontdoen van uw toestel, neem dan de nationale regelgeving in acht. Wij bedanken u indien u het
verwijdert op een plaats die voor dit doel voorzien werd om de veiligheid te garanderen en met respect voor het milieu.
X. GARANTIE
Wij geven 24 maanden garantie op de producten die wij verdelen vanaf de datum van aankoop.
f
f
De gordel en zelfklevende elektroden zijn bedoeld voor persoonlijk gebruik.
f
f
O hygiënische redenen kunnen ze niet worden teruggenomen worden of geruild.
f
f
De levensduur van de zelfklevende elektroden wordt geschat op ongeveer 40 toepassingen.
Probeer niet zelf te herstellen of aan te passen of te gaan naar een niet-erkende hersteller van GlobalStim.
f
f
De garantie vervalt bij herstellingen die door onbevoegde personen werden uitgevoerd of als de gebruikte reserveonderde-
len niet van hetzelfde merk zijn.
Gebruik ook alleen accessoires die verenigbaar zijn met GlobalStim en vervaardigd door het merk SPORT-ELEC ®.
f
f
Tijdens de garantieperiode, nemen we gratis onze rekening de kosten, het herstel van gebreken in materialen en vakmans-
f
f
chap, zich het recht voorbehoudend om te beslissen of bepaalde onderdelen moeten hersteld worden of vervangen, of als
het apparaat zelf moet vervangen worden.
De schade veroorzaakt door ondeskundig gebruik ( een shock, aansluiting op gelijkstroom, foutspanning...) sluit iedere aans-
f
f
praak op garantie uit; normale slijtage die geen nadeel vormt voor de goede werking of de waarde van het toestel.
De garantie is alleen geldig indien de datum van aankoop en de stempel en handtekening van de winkel vermeld op de
f
f
garantiekaart of op vertoon van de bon. (Zie «garantiebewijs» aan het einde van deze handleiding)
Elke andere vorm van garantie-aansprakelijkheid zijn uitgesloten, tenzij wettelijke bepalingen het anders aangeven.
f
f
44
- GEBRUIKSHANDLEIDING
hartstreek.
hebben op het milieu.
opspattend water tot 15 ° van het verticale.
- MANUAL DO UTILIZAÇÃO
I. UTILIZAR O APARELHO COM ELÉCTRODOS
Esta função permite-lhe utilizar os eléctrodos adesivos, ligando-os directamente aos motores.
Pode utilizar o Gobal Stim com 1 ou com os 2 motores.
Para utilizar o Global Stim com 1 motor, utilizar o motor «mestre»
Para utilizar os 2 motores «mestre» e «escravo», ligue-os imperativamente com o cabo previsto para o efeito.
P reensão
1
Retire o suporte plástico dos eléctrodos (foto 1-Página 2).
f
f
Humedeça-os espalhando algumas gotas de água com a ponta dos dedos sobre o gel adesivo e aguardar 2 minutos (foto
f
f
1-B pág. 3).
P osicionamento dos eléctrodos
2
Ligue os dois eléctrodos ao(s) motor(es) com o auxílio dos botões de mola (foto 1-C página 2).
f
f
Coloque o(s) motor(es) sobre o seu corpo (cf. posicionamentos dados a título de indicação)
f
f
NB : Os eléctrodos foram concebidos para uma utilização pessoal. Por motivos de higiene, apenas deverão ser utilizados por
f
f
uma única pessoa.
A rranque do programa:
3
Coloque o seu aparelho em serviço seguindo o procedimento de «Colocação em serviço» (capítulo III).
As contracções devem ser firmes, sem nunca provocar dor.
Se sentir uma sensação desagradável ao nível dos eléctrodos: reduza as potências, desloque o ou os eléctrodos e aumente
novamente a potência progressivamente. Verifique ainda se os eléctrodos estão devidamente humedecidos.
Assim que as definições tiverem sido optimizadas, deixe o seu aparelho em funcionamento durante toda a duração do
programa.
F im de programa:
4
Uma vez o programa concluído, desligue o aparelho, carregando na tecla «ON/OFF» e desengate os motores.
f
f
Descole delicadamente os eléctrodos da sua pele.
f
f
Humedeça-os ligeiramente com algumas gotas de água, e volte a colocá-los com cuidado sobre o suporte plastificado
f
f
transparente.
Guarde os eléctrodos adesivos num saco plástico, num local fresco (num compartimento isolado do seu frigorífico, por
exemplo).
II. UTILIZAR O APARELHO COM O CINTO
O cinto GlobalStim dispõe de 2 pares de fixações por pressão sobre os quais poderá colocar 2 eléctrodos sem fio, especialmente
concebidos por SPORT-ELEC®.
Para adquirir eléctrodos novos, contacte o seu revendedor habitual ou encomende-os a partir do nosso site Internet, em www.
sport-elec.com.
Cuidado!
Nunca utilize o cinto sem ter fixado os 2 eléctrodos previstos.
Nunca utilize outros eléctrodos para além daqueles fornecidos pela SPORT-ELEC®.
A presentação do cinto:
1
Ver fotos 2 A e B, página 2:
1 = Fixações por pressão
2 = Bolso guarda-fios.
3 = Parte auto-fixadora
4 = Extensão de cinto para tamanhos grandes
L igação e posicionamento do cinto.
2
Verifique se o seu aparelho está desligado.
f
f
45