16. Do not touch the router bit immediately after Adjust the two remaining hex bolts to obtain shallower operation; it may be extremely hot and could burn depths of cut. The differences in height of these hex bolts your skin. are equal to the differences in depths of cut.
• These accessories or attachments are recommended Before beginning the cut on the actual workpiece, it is for use with your Makita tool specified in this manual. advisable to make a sample cut on a piece of scrap The use of any other accessories or attachments might lumber.
Página 9
“V” Grooving bit (Fig. 20) Ball bearing corner rounding bit (Fig. 27) 1/4” 90° 009804 1/4” Drill point flush trimming bit (Fig. 21) 009812 Ball bearing chamfering bit (Fig. 28) 009806 45° 1/4” Drill point double flush trimming bit (Fig. 22) 60°...
Página 10
WARNING: • Wear ear protection. • The noise emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed. • Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as...
24. Vis à oreilles Écrou de mandrin 17. Socle Cône de mandrin 18. Guide modèle SPÉCIFICATIONS Modèle RP0900 Capacité du mandrin à bague 6 mm, 1/4”, 8 mm et/ou 3/8” 2Capacité de plongée 0 à 35 mm Vitesse à vide (min 27 000...
11. Assurez-vous que la fraise de défonceuse n’est Ensuite, abaissez la tige du butoir jusqu’à ce qu’elle entre pas en contact avec la pièce avant de mettre l’outil en contact avec le boulon hexagonal de réglage. Alignez en marche. l’aiguille de profondeur à la graduation « 0 ». 12.
Página 13
Réglage du bouton de sécurité (Fig. 2) endommagés. Si vous avancez l’outil trop lentement, la coupe peut La position de verrouillage du bouton de sécurité est brûler ou porter des marques. La bonne vitesse réglable. Pour la régler, retirez la vis de fixation du bouton d’avance dépendra de la taille de la fraise, du type de de sécurité.
1/4” 90° doivent être effectués par un Centre de service après- 009804 vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. Fraise à affleurer (Fig. 21) ACCESSOIRES FOURNIS EN OPTION ATTENTION : •...
Página 15
Fraise à affleurer avec roulement (Fig. 26) Bruit ENG905-1 Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés selon la norme EN62841-2-17 : Niveau de pression sonore (L ) : 89 dB (A) Niveau de puissance sonore (L ) : 100 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) 1/4”...
Página 16
Déclaration de conformité CE Pour les pays d’Europe uniquement La Déclaration de conformité CE figure en Annexe A du présent mode d’emploi.
Ein/Aus-Schalter 15. Führungsschiene 23. Absaugstutzen Spannzangenmutter 16. Klemmschraube 24. Schraubzwinge Spannkegel 17. Grundplatte TECHNISCHE DATEN Modell RP0900 Spannzangenfutterweite 6 mm, 1/4”, 8 mm und/oder 3/8” Tauchkapazität 0 bis 35 mm Leerlaufdrehzahl (U/min 27 000 Gesamthöhe 217 mm Nettogewicht 2,7 kg Sicherheitsklasse •...
Página 18
9. Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest. Senken Sie dann die Anschlagstange, bis sie die Einstell- 10. Halten Sie Ihre Hände von rotierenden Teilen fern. Sechskantschraube berührt. Richten Sie den Tiefenzeiger 11. Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des auf die Einteilung “0”...
Página 19
Einstellen der Arretierung (Abb. 2) Werkzeug ein und warten Sie, bis der Einsatz die volle Drehzahl erreicht hat. Senken Sie den Werkzeugkörper, Die Verriegelungsposition der Arretierung ist einstellbar. und schieben Sie das Werkzeug flach und gleichmäßig Zum Einstellen entfernen Sie die Schraube, die die über die Oberfläche des Werkstücks vor, bis der Schnitt Arretierung sichert.
Página 20
Servicecenter durchgeführt und immer Flachbohrfräsereinsatz (Abb. 21) Makita-Ersatzteile verwendet werden. SONDERZUBEHÖR ACHTUNG: • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile 009806 empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen.
Página 21
Anfaseinsatz (Abb. 24) Kugellager-Hohlkehleneinsatz (Abb. 31) 30° 45° 60° 009816 009809 HINWEIS: • Einige der in der Liste aufgeführten Elemente sind dem Wölbungsbördeleinsatz (Abb. 25) Werkzeugpaket als Standardzubehör beigefügt. Diese können in den einzelnen Ländern voneinander abweichen. Schallpegel ENG905-1 Typischer A-bewerteter Schallpegel nach EN62841-2-17: Schalldruckpegel (L ): 89 dB (A)
Página 22
nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen. • Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).
24. Vite ad alette Dado portapinza 17. Base Pinza 18. Guida per sagome CARATTERISTICHE TECNICHE Modello RP0900 Capacità mandrino a pinza 6 mm, 1/4”, 8 mm e/o 3/8” Capacità di immersione 0 - 35 mm Velocità a vuoto (min 27.000...
11. Prima di attivare l’interruttore, accertarsi che la Sollevare l’asta del fermo fino a raggiungere la profondità fresa non sia in contatto con il pezzo in di taglio desiderata. La profondità del taglio è indicata lavorazione. sulla scala (1 mm per graduazione) dall’indicatore di 12.
Página 25
Regolazione della levetta di blocco Quando si tagliano i bordi, la superficie del pezzo in lavorazione deve rimanere alla sinistra della punta nella (Fig. 2) direzione di avanzamento. (Fig. 7) È possibile regolare la posizione di blocco della levetta. NOTA: Per regolarla, rimuovere la vite che fissa la levetta di •...
Punta rifilatrice a filo doppio con punta da trapano • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile (Fig. 22) Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso dichiarato.
Página 27
Punta rifilatrice a filo con cuscinetto (Fig. 26) Rumore ENG905-1 Il tipico livello di rumore ponderato “A” è determinato in conformità con la norma EN62841-2-17: Livello di pressione sonora (L ): 89 dB (A) Livello di potenza sonora (L ): 100 dB (A) Variazione (K): 3 dB (A) 1/4”...
10. Houd uw handen uit de buurt van draaiende delen. Breng de aanslagstang omhoog totdat de gewenste 11. Zorg ervoor dat het bovenfreesbit het werkstuk diepte is bereikt. De freesdiepte wordt door de niet raakt voordat u het gereedschap hebt diepteaanwijzer aangegeven op de schaalverdeling ingeschakeld.
Página 30
vergrendelhendel aan onder de gewenste hoek. Na het Bij het frezen van de rand van het werkstuk moet het verstellen, draait u de schroef van de vergrendelhendel oppervlak van het werkstuk zich aan de linkerkant van het rechtsom vast. bit bevinden, gezien in de voortgangsrichting (zie afb. 7). OPMERKING: In- en uitschakelen (zie afb.
LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Afkanttrimbit met boorpunt (zie afb. 21) voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel opleveren. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor de aangegeven gebruiksdoeleinden.
Página 32
Afschuinbit (zie afb. 24) Ojiefbit met kogellager (zie afb. 31) 30° 45° 60° 009816 009809 OPMERKING: • Sommige items op de lijst kunnen zijn inbegrepen in de Kwartholprofielbit (zie afb. 25) doos van het gereedschap als standaard toebehoren. Zij kunnen van land tot land verschillen. Geluid ENG905-1 De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten...
Página 33
verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt, met name van het soort werkstuk waarmee wordt gewerkt. • Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden getroffen ter bescherming van de gebruiker die zijn gebaseerd op een schatting van de blootstelling onder praktijkomstandigheden (rekening houdend met alle fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur gedurende welke het gereedschap is...
Tuerca de pinza 16. Tornillo de apriete 24. Tornillo de mano Cono de la boquilla 17. Base ESPECIFICACIONES Modelo RP0900 Capacidad de boquilla 6 mm, 1/4”, 8 mm y/o 3/8” Capacidad de penetración 0 - 35 mm Velocidad en vacío (mín 27.000...
11. Asegúrese de que la fresa no está tocando la indicador de profundidad. A continuación, apriete el pieza de trabajo antes de activar el interruptor. tornillo para fijar la varilla de tope. 12. Antes de utilizar la herramienta en un pieza de Ahora se puede obtener la profundidad de corte trabajo definitiva, déjela funcionar durante un predeterminada aflojando la palanca de bloqueo y...
Funcionamiento del interruptor (Fig. 4) Si avanza muy lentamente puede quemar la madera y echar a perder el corte. La velocidad de corte PRECAUCIÓN: apropiada dependerá del tamaño de la fresa, tipo de • Antes de enchufar la herramienta, asegúrese siempre pieza de trabajo y profundidad de corte.
1/4” 90° mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros 009804 de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre repuestos Makita. Fresa simple para paneles (Fig. 21) ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: • Se recomienda el uso de estos accesorios o complementos con la herramienta Makita especificada en este manual.
Página 38
Fresa simple para paneles con rodamiento (Fig. 26) Ruido ENG905-1 Niveles típicos de ruido ponderado A determinados conforme a EN62841-2-17: Nivel de presión de sonido (L ): 89 dB (A) Nivel de potencia de sonido (L ): 100 dB (A) Incertidumbre (K): 3 dB (A) 1/4”...
Página 39
Declaración de conformidad de la CE Sólo para países europeos La Declaración de conformidad de la CE se incluye como Anexo A en este manual de instrucciones.
Porca de aperto 17. Base Cone de aperto 18. Guia de modelo ESPECIFICAÇÕES Modelo RP0900 Capacidade da pinça de aperto 6 mm, 1/4”, 8 mm e/ou 3/8” Capacidade de fresagem 0 - 35 mm Velocidade de rotação sem carga (mín.
12. Antes de utilizar a ferramenta numa peça de PRECAUÇÃO: trabalho real, deixe-a funcionar durante algum • Uma vez que o corte excessivo pode causar tempo. Verifique se sente vibrações ou flutuações sobrecarga do motor ou dificuldade no controlo da que possam indicar uma cabeça mal instalada.
• Quando utilizar a guia a direita, certifique-se de que a procedimentos de manutenção ou ajustes devem ser instala no lado direito na direcção de alimentação. Isto executados por centros de assistência Makita...
Apenas utilize o acessório para o fim indicado. Se precisar de informações adicionais relativas aos acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. • Brocas a direito e de formação de ranhuras • Brocas de formação de extremidades 009807 •...
Página 44
Broca de esfera de chanfragem (Fig. 28) condições reais de utilização (considerando todas as partes do ciclo de operação, tal como quando a ferramenta está desligada e quando está a funcionar em marcha lenta além do tempo de acionamento). 45°...
22. Udvendig diameter på kopiringen Afbryderkontakt 15. Anslagsholder 23. Støvdyse Patronmøtrik 16. Tilspændingsskrue 24. Vingeskrue SPECIFIKATIONER Model RP0900 Spændepatronskapacitet 6 mm, 1/4”, 8 mm og/eller 3/8” Dybdeindstilling 0 - 35 mm Hastighed uden belastning (min 27.000 Samlet højde 217 mm Nettovægt...
Página 46
Anslagsblok (Fig. 3) 16. Undlad at berøre overfræserbitten umiddelbart efter brugen. Den kan være meget varm og kan Anslagsblokken har tre justeringssekskantbolte, der forårsage forbrændinger. hæves eller sænkes med 0,8 mm pr. omgang. Du kan 17. Udsæt ikke ved skødesløshed maskinens fod for nemt opnå...
Página 47
Parallelanslag (Fig. 9) til. Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har Parallelanslaget er effektivt til brug ved lige fræsninger, brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende når der affases eller laves riller.
Página 49
Profilfræseværktøj med kugleleje (Fig. 31) • Sørg for at identificere de sikkerhedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som er baseret på en vurdering af eksponering under de faktiske brugsforhold (med hensyntagen til alle dele i brugscyklussen, f.eks. de gange, hvor maskinen er slukket, og når den kører i tomgang i tilgift til afbrydertiden).
Página 51
τεμάχιο εργασίας και να τα αφαιρείτε όλα αν Στη συνέχεια χαμηλώστε την ανασταλτική ράβδο έως ότου υπάρχουν. έρθει σε επαφή με το ρυθμιστικό εξάγ. μπουλόνι. 9. Κρατήστε το εργαλείο σταθερά με τα δύο χέρια. Ευθυγραμμίσετε το δείκτη βάθους με τη διαβάθμιση «0». 10.
Página 52
Ρύθμιση του μοχλού κλειδώματος (Εικ. 2) εργαλείο προς τα εμπρός επάνω στην επιφάνεια του τεμαχίου εργασίας, κρατώντας τη βάση του εργαλείου Η θέση ασφάλισης του μοχλού κλειδώματος είναι επίπεδη και προωθώντας το ομαλά μέχρι να ολοκληρωθεί ρυθμιζόμενη. Για να τη ρυθμίσετε, αφαιρέστε την βίδα που η...
1/4” 90° οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα 009804 πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση Φρέζα επίπεδης κοπή στο σημείο διάνοιξης (Εικ. 21) ανταλλακτικών της Makita. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Συνιστάται η χρήση αυτών των αξεσουάρ ή...
Página 54
Φρέζα λοξότμησης (Εικ. 24) Φρέζα για ρωμαϊκό οξυκόρυφο τόξο με σφαιρικό έδρανο (Εικ. 31) 30° 45° 60° 009816 009809 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Φρέζα για κοίλωμα (Εικ. 25) • Ορισμένα από τα στοιχεία της λίστα μπορεί να περιέχονται στην συσκευασία του εργαλείου ως κανονικά...
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Η εκπομπή κραδασμών κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής ανάλογα με τους τρόπους χρήσης του εργαλείου, ιδιαίτερα το είδος του τεμαχίου εργασίας που υπόκειται επεξεργασία. • Φροντίστε να λάβετε τα κατάλληλα μέτρα προστασίας...