Descargar Imprimir esta página

Mattel SOUND SLAMMERS FXG08 Instrucciones página 4

Publicidad

3.
ASSEMBLY • ASSEMBLAGE • AUFBAUANLEITUNG • MONTAGGIO • IN ELKAAR ZETTEN • MONTAJE • MONTAGEM
MONTERING • KOKOAMISOHJE • SAMLING • MONTERING • MONTAŻ • MONTÁŽ • MONTÁŽ • ÖSSZESZERELÉS
СБОРКА • ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ • MONTAJ
G1.
4.
TO PLAY • POUR JOUER • SPIELEN • PER GIOCARE • SPELEN • ¡A JUGAR! • COMO BRINCAR • SÅ HÄR ANVÄNDS
LEKSAKEN • KÄYTTÖ • SÅDAN LEGER DU • SLIK GJØR DU • ZABAWA • HRA • HRA • JÁTSSZUNK! • ИГРА • ΓΙΑ ΝΑ
ΠΑΙΞΕΤΕ • OYNAMAK İÇİN
A.
Switch power on. The match will automatically start with a BELL sound. • Mettez en marche. Le combat commencera
automatiquement accompagné d'un son de CLOCHE. • Das Produkt einschalten. Der Wettkampf beginnt automatisch,
sobald die GLOCKE ertönt. • Accendi l'interruttore. L'incontro inizia automaticamente con il suono di una CAMPANA. •
Inschakelen. De wedstrijd start automatisch met een BEL. • Enciende el juguete. El combate empieza automáticamente
con un TIMBRE. • Liga o interruptor de ligação. O combate vai começar automaticamente com o som de uma CAMPAINHA.
• Sätt på strömbrytaren. Matchen startar automatiskt och klockan ringer. • Kytke virta. Ottelu alkaa automaattisesti ja
KELLO kilahtaa. • Tænd. Kampen starter automatisk med lyden af en KLOKKE. • Slå av/på-bryteren på. Kampen starter
automatisk med en bjellelyd. • Włącz zasilanie. Po dźwięku dzwonka pojedynek rozpocznie się automatycznie. • Zapněte
vypínač. Zápas automaticky začne zvukem GONGU. • Zapni hru pomocou vypínača. Zápas automaticky začne po zaznení
ZVONCA. • Kapcsold be a játékot. Megszólal a CSENGŐ, és a mérkőzés automatikusan kezdetét veszi. • Включите
питание. Прозвенит КОЛОКОЛ, и бой начнется автоматически. • Σύρετε το διακόπτη στο ανοιχτό. Ο αγώνα θα αρχίσει
αυτόµατα όταν ακουστεί ο ήχο από το ΚΑΜΠΑΝΑΚΙ • Gücü açık konuma getir. Karşılaşma ZİL sesiyle birlikte otomatik
olarak başlar.
BOTTOM VIEW • VUE DE DESSOUS • ANSICHT UNTERSEITE • VISTA DAL
BASSO • ONDERAANZICHT • PARTE INFERIOR • VISTO PELA BASE •
UNDERIFRÅN • KUVA ALTA • SET NEDEFRA • SETT NEDENFRA • WIDOK Z
DOŁU • POHLED ZESPODU • POHĽAD ZDOLA • ALULNÉZET • ВИД СНИЗУ •
ΚΑΤΩ ΟΨΗ • ALTTAN GÖRÜNÜM
I = ON • ON (MARCHE) • EIN • ON • AAN • ENCENDIDO • LIGADO • PÅ •
VIRTA KYTKETTY • TÆNDT • PÅ • WŁ. • ZAPNUTO • ZAPNUTÉ • BE • ВКЛ •
ΑΝΟΙΧΤΟ • AÇIK
O = OFF • OFF (ARRÊT) • AUS • OFF • UIT • APAGADO • DESLIGADO • AV •
VIRTA KATKAISTU • SLUKKET • AV • WYŁ. • VYPNUTO • VYPNUTÉ • KI •
ВЫКЛ • ΚΛΕΙΣΤΟ • KAPALI
NOTE: The RING will automatically turn off 2 minutes after the last IMPACT SOUND trigger. To activate the RING again,
press the BUTTON or trigger any IMPACT SOUND AREA. • REMARQUE : Le RING s'éteindra automatiquement 2 minutes
après que le dernier BRUIT DE CHOCS a été déclenché. Pour activer le RING de nouveau, appuyez sur le BOUTON ou
déclenchez n'importe laquelle des ZONES DE BRUITS DE CHOCS. • HINWEIS: Der RING schaltet sich automatisch 2
Minuten nach dem letzten AUFPRALLGERÄUSCH ab. Zum erneuten Aktivieren des RINGS den KNOPF drücken oder ein
AUFPRALLGERÄUSCH in einem der entsprechenden Bereiche auslösen. • NOTA: il RING si spegne automaticamente
dopo 2 minuti dall'ultimo SUONO DI IMPATTO. Per accendere nuovamente il RING, premi il TASTO oppure attiva un'AREA
CON SUONI DI IMPATTO. • LET OP: De BELTOON wordt automatisch uitgeschakeld 2 minuten na het laatste IMPACTGE-
LUID. Voor het activeren van de BELTOON druk je nogmaals op de KNOP of trigger je een IMPACTGELUIDSZONE. •
ATENCIÓN: el ring se apaga automáticamente dos minutos después del último SONIDO DE IMPACTO. Para volver a
encenderlo, hay que pulsar el BOTÓN o activar una de las ZONAS DE SONIDO DE IMPACTO. • NOTA: O RINGUE
desliga-se automaticamente 2 minutos depois de acionado o último SOM DE IMPACTO. Para ativar novamente o
RINGUE, pressiona o BOTÃO ou aciona qualquer ÁREA COM SOM DE IMPACTO. • OBS: WRESTLINGRINGEN stängs av
automatiskt 2 minuter efter att det sista SLAGLJUDET har utlösts. Aktivera WRESTLINGRINGEN igen genom att trycka
på KNAPPEN eller aktivera OMRÅDET MED SLAGLJUD. • HUOM: Kehä siirtyy automaattisesti lepotilaan, kun edellisestä
ÄÄNITEHOSTEESTA on kulunut 2 minuuttia. Ota kehä taas käyttöön painamalla PAINIKETTA tai käynnistämällä ÄÄNITE-
HOSTE. • BEMÆRK: RINGEN slukker automatisk 2 minutter efter den sidste IMPACT SOUND. For at aktivere RINGEN
igen skal du trykke på KNAPPEN eller udløse et IMPACT SOUND AREA. • MERK: Bokseringen slås av automatisk to
minutter etter siste sammenstøt. Trykk på knappen eller utløs en sammenstøtlyd for å aktivere bokseringen igjen. •
UWAGA: Ring wyłączy się automatycznie po 2 minutach od ostatniego aktywowania DŹWIĘKU UDERZENIA. Aby ponownie
aktywować ring, naciśnij PRZYCISK lub aktywuj STREFĘ DŹWIĘKU UDERZENIA. • POZNÁMKA: RING se automaticky
vypne po 2 minutách po posledním spuštění ZVUKU ČINNOSTI. Chcete-li RING znovu aktivovat, stiskněte TLAČÍTKO, nebo
spusťte libovolnou OBLAST ZVUKU ČINNOSTI. • POZNÁMKA: RING sa automaticky vypne po 2 minútach od spustenia
posledného ZVUKU ÚDERU. Ak chceš RING znova aktivovať, stlač TLAČIDLO alebo aktivuj ľubovoľnú OBLASŤ ZVUKU
ÚDERU. • MEGJEGYZÉS: A RING 2 perccel az utolsó HANGHATÁS aktiválása után automatikusan kikapcsol. A RING
ismételt aktiválásához nyomd meg a GOMBOT, vagy aktiválj egy HANGHATÁS-TERÜLETET. • ПРИМЕЧАНИЕ: РИНГ
выключится автоматически через 2 минуты после последнего ЗВУКА. Чтобы снова включить РИНГ, нажмите КНОПКУ или
активируйте любую ЗВУКОВУЮ ЗОНУ. • ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Το ΡΙΝΓΚ θα απενεργοποιηθεί αυτόµατα 2 λεπτά µετά τον τελευταίο
ΗΧΟ ΜΑΧΗΣ που ακούστηκε. Για να ενεργοποιήσετε το ΡΙΝΓΚ ξανά, πατήστε το ΚΟΥΜΠΙ ή ενεργοποιήστε µια ΠΕΡΙΟΧΗ ΗΧΟΥ
ΜΑΧΗΣ. • NOT: Son DARBE SESİ tetiklemesinden 2 dakika sonra RİNG otomatik olarak kapanır. RİNG'i yeniden
etkinleştirmek için DÜĞMEYE bas veya DARBE SESİ ALANLARINDAN herhangi birini tetikle.
G2.
CLIC ! • KLICK!
AGGANCIA! • KLIK!
¡CLIC! • CLIQUE!
KLICK! • NAPS!
KLIK! • KLIKK!
KLIK! • CVAK!
KLIK! • KATT!
ЩЁЛК! • ΚΛΙΚ!
TIKLA!
I
O
CLIC ! • KLICK!
AGGANCIA! • KLIK!
¡CLIC! • CLIQUE!
KLICK! • NAPS!
KLIK! • KLIKK!
KLIK! • CVAK!
KLIK! • KATT!
ЩЁЛК! • ΚΛΙΚ!
TIKLA!
4

Publicidad

loading