Descargar Imprimir esta página

Fabbri TACO SKI & BOARD Instrucciones De Montaje página 7

Publicidad

4.1
I
4.1 Per ragioni di sicurezza è obbligatorio rendere
sicuro il dispositivo tramite l'apposito cinghia di
sicurezza come indicato (direttiva CEE 79/488).
Far entrare la cinghia di sicurezza all'interno
della macchina e avvicinare il più possibile il fer-
mo di plasitica con la fibbia alla portiera.
In caso di pioggia far passare la cinghia esclusi-
vamente sul montante della portiera per evitare
infiltrazioni d'acqua.
F
4.1 Pour raisons de sécurité, il est obligatoire
d'assurer le dispositif magnétique au toit du
véhicule par une sangle spécifique de sécurité,
comme indiqué (directive CEE 79/488) montez le
câble de sécurité à l'intérieur de la voiture et
rapprochez le plus possible l'arrêt en plastique
de la boucle de la portière.
Seulement en cas de pluie ne faites passer le
câble que sur le montant de la portière pour
éviter les infiltrations d'eau.
D
4.1 Aus Sicherheitsgruessen muss der Traeger
einen Formschluss mit dem Dach darstellen
(Richtlinien CEE 79/488) - die Sicherheitsseile in
das Auto einfuehren und die Kunststoffsicherung
mit Schliesse so nahe wie moeglich an die Tuer
bringen., bei Regen den Gurt ausschliesslich am
Tuerholm einfuehren, um Wassereintritt zu ver-
meiden. Bei Nichtverwendung desSicherheits-
seiles wird jede Haftung abgelehnt
GB
4.1 For safety reasons, the magnetic device must
be fixed onto the car rooftop by means of the
appropriate safety cable, as shown (per EC
Directive 79/488).
Slip the safety belt internally to the car and
position the plastic stop device so that the buckle
is as close up as possible to the car door. In case
of rainy weather, sling the safety belt only through
the door strut to avoid water seeping in.
E
4.1 Por razones de seguridad es obligatorio asegurar
el dispositivo mediante la correa de seguridad
correspondiente como está indicado (directiva CEE
79/488).
Haga que entre la correa de seguridad dentro
del coche y acerque lo máximo posible el seguro
de plástico con la hebilla a la puerta.
En caso de lluvia pase la correa exclusivamente
sobre el montante de la puerta para evitar
infiltraciones de agua.
P
Ze wzglêdów bezpieczeñstwa obowi¹zkowe jest
zabezpieczenie przyrz¹du przy u¿yciu specjalnie
przeznaczonych pasów bezpieczeñstwa we wskazany
sposób (Dyrektywa EWG/79/488).
Umieœciæ pasy bezpieczeñstwa wewn¹trz samochodu
i mocno zacisn¹æ plastikowy zatrzask ze sprz¹czk¹ do
drzwi samochodu. W przypadku opadów deszczu
pasy bezpieczeñstwa nale¿y przymocowaæ wy³¹cznie
na s³upku drzwiowym, aby unikn¹æ przecieku wody.
Cod.8505300
PAG. 7 / 10
02/11/2010

Publicidad

loading