Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

GB Cordless Driver Drill
F
Perceuse-visseuse sans fil
D
Akku-Bohrschrauber
I
Trapano avvitatore a batteria
NL Accuschroefboormachine
E
Taladro sin cables
P
Berbegvim sem cabos
DK Ledningsfrit bor
S
Sladdlös skruvdragare
N
Batteridrevet boreskrutrekker
SF Johdoton ruuvinväännin/pora
GR ∆ραπανοκατσάβιδο µπαταρίας
6095D
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσης

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita 6095D

  • Página 1 Trapano avvitatore a batteria Istruzioni per l’uso NL Accuschroefboormachine Gebruiksaanwijzing Taladro sin cables Manual de instrucciones Berbegvim sem cabos Manual de instruções DK Ledningsfrit bor Brugsanvisning Sladdlös skruvdragare Bruksanvisning Batteridrevet boreskrutrekker Bruksanvisning SF Johdoton ruuvinväännin/pora Käyttöohje GR ∆ραπανοκατσάβιδο µπαταρίας Οδηγίες χρήσης 6095D...
  • Página 3: Specific Safety Rules

    Low speed 12. Sleeve Switch trigger High speed 13. Ring Reversing switch Adjusting ring Arrow 10. Pointer SPECIFICATIONS Model 6095D Steel 10 mm Wood 18 mm Capacities Wood screw 5.5 mm x 55 mm Machine screw 6 mm High 0 - 1,100...
  • Página 4: Functional Description

    IMPORTANT SAFETY Installing or removing battery cartridge INSTRUCTIONS FOR BATTERY (Fig. 1) CARTRIDGE • Always switch off the tool before insertion or removal of ENC004-1 the battery cartridge. 1. Before using battery cartridge, read all instruc- • To remove the battery cartridge, pull out the set plate tions and cautionary markings on (1) battery on the tool and grasp both sides of the cartridge while charger, (2) battery, and (3) product using battery.
  • Página 5 Nominal diameter of wood Recommended size of • These accessories or attachments are recommended screw pilot hole for use with your Makita tool specified in this manual. (mm) (mm) The use of any other accessories or attachments might 2.0 - 2.2 present a risk of injury to persons.
  • Página 6: Consignes De Sécurité Spécifiques

    Gâchette Vitesse réduite 12. Manchon Levier de l'inverseur Vitesse élevée 13. Bague Flèche Bague de réglage SPÉCIFICATIONS Modèle 6095D Acier 10 mm Bois 18 mm Capacités Vis à bois 5,5 mm x 55 mm Vis de mécanique 6 mm Supérieure 0 à...
  • Página 7: Description Du Fonctionnement

    précautions nécessaires pour ne pas inhaler les 2. Ne rechargez jamais une batterie complètement poussières qu'ils dégagent et pour éviter tout chargée. La surcharge réduit la durée de service contact avec la peau. Conformez-vous aux de la batterie. consignes de sécurité du fabricant du matériau. 3.
  • Página 8: Disjoncteur De Surcharge

    UTILISATION Changement de vitesse (Fig. 4) Pour changer la vitesse, tournez le bouton de Vissage (Fig. 7) changement de vitesse de façon que la flèche indiquant la vitesse désirée sur le bouton s'aligne sur la flèche de ATTENTION : repère sur le corps de l'outil. Si le bouton de changement •...
  • Página 9 Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation et tout travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués par un Centre de service après- vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES ATTENTION : • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita...
  • Página 10: Technische Angaben

    Drehzahl 11. Festschrauben Ein/Aus-Schalter Niedrige Drehzahl 12. Kranz Umschalter Hohe Drehzahl 13. Ring Pfeil Justierungsring TECHNISCHE ANGABEN Modell 6095D Stahl 10 mm Holz 18 mm Kapazität Holzschraube 5,5 mm x 55 mm Maschinenschraube 6 mm Hoch 0 - 1.100 Leerlaufgeschwindigkeit...
  • Página 11 BEWAHREN SIE DIESE Sie die Sicherheitshinweise des Materialherstellers. ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG Tipps für den Erhalt der maximalen Akku- Nutzungsdauer 1. Laden Sie den Akkublock auf, bevor er ganz WARNUNG: entladen ist. Beenden Sie stets den Betrieb des MISSBRAUCH oder Missachtung der in diesem Werkzeugs, und laden Sie den Akkublock auf, Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise können...
  • Página 12 MONTAGE Bedienung des Umschalters (Abb.3) Dieses Werkzeug verfügt über einen Umschalter, mit dem ACHTUNG: die Drehrichtung geändert werden kann. Schieben Sie • Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und entfernen den Umschalter nach rechts (die Markierung „F“ wird Sie den Akkublock, bevor Sie Arbeiten am Werkzeug angezeigt), wenn Sie eine Drehrichtung im Uhrzeigersinn ausführen.
  • Página 13 Messing; diese Metalle sollten trocken gebohrt • Bohreinsätze werden. • Schraubendrehereinsätze ACHTUNG: • Verschiedene Arten von Makita-Originalakkus und - • Der Bohrvorgang kann durch übermäßigen Druck auf Ladegeräten das Werkzeug nicht beschleunigt werden. Dieser • Feststellplatte übermäßige Druck beschädigt im Gegenteil die Spitze •...
  • Página 14: Caratteristiche Tecniche

    Bassa velocità 12. Manicotto Leva di inversione della rotazione Alta velocità 13. Anello Freccia Anello di regolazione CARATTERISTICHE TECNICHE Modello 6095D Metallo 10 mm Legno 18 mm Capacità Vite per legno 5,5 mm x 55 mm Vite per metallo 6 mm Alta 0 –...
  • Página 15: Descrizione Funzionale

    CONSERVARE QUESTE DESCRIZIONE FUNZIONALE ISTRUZIONI. ATTENZIONE • Prima di regolare o controllare le funzioni dell'utensile, AVVERTENZA verificare sempre di averlo spento e di aver rimosso la L'USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle batteria. norme di sicurezza contenute in questo manuale può provocare lesioni personali gravi.
  • Página 16 Regolazione della coppia di serraggio ATTENZIONE • Accertarsi di aver inserito la punta correttamente nella (Fig. 5) testa della vite. In caso contrario la punta o la vite È possibile regolare la coppia di serraggio su 6 posizioni potrebbero danneggiarsi. ruotando l'anello di regolazione fino ad allineare la posizione desiderata con l'indicatore presente sul corpo NOTA...
  • Página 17 ACCESSORI ATTENZIONE • Questi accessori sono suggeriti per l'uso con l'utensile Makita descritto in questo manuale. L'uso di qualsiasi altro accessorio può determinare il rischio di lesioni personali. Utilizzare gli accessori esclusivamente per l'uso dichiarato. Per assistenza e ulteriori informazioni su tali accessori, rivolgersi al centro di assistenza locale Makita.
  • Página 18: Technische Gegevens

    Accu Lage snelheid 12. Mof Aan/uit-schakelaar Hoge snelheid 13. Ring Omkeerschakelaar Instelring Pijlpunt 10. Aanwijspunt TECHNISCHE GEGEVENS Model 6095D Metaal 10 mm Hout 18 mm Capaciteiten Houtschroef 5,5 mm x 55 mm Machineschroef 6 mm Hoog 0 - 1100 Onbelaste snelheid (min...
  • Página 19: Beschrijving Van De Functies

    voorzorgsmaatregelen tegen het inademen van vermogen heeft, stopt u met het gebruik ervan en stof en contact met de huid. Volg de laadt u eerst de accu op. veiligheidsinstructies van de leverancier van het 2. Laad nooit een volledig opgeladen accu op. Te materiaal op.
  • Página 20 LET OP: Om het bit te verwijderen, houdt u de ring op zijn plaats en • Controleer altijd de draairichting alvorens het draait u de mof linksom. gereedschap te gebruiken. BEDIENING • Gebruik de omkeerschakelaar alleen nadat het gereedschap volledig tot stilstand is gekomen. Als u de Gebruik als schroevendraaier (zie afb.
  • Página 21 ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel opleveren. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor de aangegeven gebruiksdoeleinden.
  • Página 22: Especificaciones

    12. Camisa Interruptor disparador Alta velocidad 13. Anillo Interruptor de inversión Anilla de ajuste Flecha 10. Puntero ESPECIFICACIONES Modelo 6095D Acero 10 mm Madera 18 mm Capacidades Tornillo para madera 5,5 mm x 55 mm Tornillo para máquinas 6 mm Alta 0 –...
  • Página 23: Consejos Para Conseguir Una Mayor Duración De La Batería

    GUARDE ESTAS inhalación de polvo y el contacto con la piel. Siga los datos de seguridad del proveedor del material. INSTRUCCIONES GUARDE ESTAS Consejos para conseguir una mayor INSTRUCCIONES duración de la batería 1. Cargue la batería antes de que se descargue por ADVERTENCIA: completo.
  • Página 24: Montaje

    Funcionamiento del interruptor de Instalación o extracción de la punta del inversión (Fig. 3) destornillador o de la broca de perforación (Fig. 6) Esta herramienta está provista de un interruptor de inversión para cambiar la dirección de giro. Desplace el Sujete la anilla y gire la camisa a la izquierda para abrir interruptor de inversión hacia la derecha (aparece la las mordazas del mandril.
  • Página 25: Mantenimiento

    Para conservar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, los trabajos de reparación y otros trabajos de mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS PRECAUCIÓN: • Se recomienda el uso de estos accesorios o complementos con la herramienta Makita especificada en este manual.
  • Página 26: Descrição Geral

    Gatilho Baixa velocidade 12. Manga Interruptor de inversão Alta velocidade 13. Anel Seta Anel de ajuste ESPECIFICAÇÕES Modelo 6095D Aço 10 mm Madeira 18 mm Capacidades Parafuso de madeira 5,5 mm x 55 mm Parafuso da máquina 6 mm Alta 0 - 1.100...
  • Página 27: Descrição Do Funcionamento

    GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES 4. Sempre que planear não utilizar uma bateria de níquel metal hídrico durante mais de seis meses, AVISO: carregue-a completamente. A UTILIZAÇÃO INCORRECTA ou o não cumprimento das regras de segurança fornecidas neste manual de DESCRIÇÃO DO instruções podem provocar ferimentos graves.
  • Página 28 que o manípulo de mudança de velocidade está na NOTA: posição desejada antes de pôr a ferramenta a funcionar. • Em madeira, faça um orifício piloto no ponto Seleccione a velocidade adequada ao trabalho que vai pretendido para tornar a perfuração mais fácil e evitar executar.
  • Página 29 Para manter os níveis de SEGURANÇA e FIABILIDADE definidos para este produto, reparações, operações de manutenção ou ajustes devem ser executados por centros de assistência Makita autorizados e, no caso de substituição de peças, estas devem ser igualmente Makita. ACESSÓRIOS PRECAUÇÃO:...
  • Página 30: Specifikationer

    11. Stram Batteripakke Lav hastighed 12. Muffe Kontaktgreb Høj hastighed 13. Ring Skiftekontakt Justeringsring 10. Pil SPECIFIKATIONER Model 6095D Stål 10 mm Træ 18 mm Kapaciteter Træskrue 5,5 mm x 55 mm Maskinskrue 6 mm Høj 0 – 1.100 Hastighed uden belastning (min 0 –...
  • Página 31 GEM DISSE INSTRUKTIONER FUNKTIONSBESKRIVELSE ADVARSEL: FORSIGTIG: MISBRUG eller manglende overholdelse af • Sørg altid for, at værktøjet er slukket, og at sikkerhedsreglerne i denne brugsanvisning kan batteripakken er taget ud, før De justerer værktøjet medføre alvorlig personskade. eller kontrollerer dets funktion. Montering eller afmontering af VIGTIGE batteripakken (Fig.
  • Página 32 For at holde produktet SIKKERT og PÅLIDELIGT skal forhindre, at arbejdsemnet flækker. Se diagrammet. reparationer samt al anden vedligeholdelse eller justering udføres af autoriserede Makita-servicecentre, og der skal altid benyttes Makita-reservedele.
  • Página 33 TILBEHØR FORSIGTIG: • Dette tilbehør eller ekstraudstyr anbefales til brug med det Makita-værktøj, som er beskrevet i denne brugsanvisning. Brug af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan forårsage personskade. Brug kun tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet til.
  • Página 34 11. Dra fast Batterikassett Låg hastighet 12. Hylsa Avtryckare Hög hastighet 13. Insatsring Reverseringsknapp Justeringsring 10. Pil SPECIFIKATIONER Modell 6095D Stål 10 mm Trä 18 mm Kapacitet Träskruv 5,5 mm x 55 mm Maskinskruv 6 mm Hög 0 – 1 100 Obelastat varvtal (min Låg...
  • Página 35 SPARA BRUKSANVISNINGEN FUNKTIONSBESKRIVNING VARNING! FÖRSIKTIGT! OVARSAM hantering eller användning som inte följer • Se alltid till att maskinen är avstängd och att säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan batterikassetten är borttagen innan du justerar eller leda till allvarliga personskador. kontrollerar maskinens funktioner. Sätta i och ta ur batterikassetten (Fig.
  • Página 36 2,2 – 2,5 hjälp med ytterligare information om dessa tillbehör. 2,5 – 2,8 • Borr • Skruvbits 2,9 – 3,2 • Olika typer av originalbatterier och -laddare från Makita 3,1 – 3,4 • Batterilock 3,3 – 3,6 • Gummiplatta 3,7 – 3,9 •...
  • Página 37: Tekniske Data

    Batteri Lav hastighet 12. Hylse Startbryter Høy hastighet 13. Ring Reverseringsbryter Justeringsring 10. Pil TEKNISKE DATA Modell 6095D Stål 10 mm 18 mm Kapasitet Treskrue 5,5 mm x 55 mm Maskinskrue 6 mm Høy 0 - 1.100 Hastighet uten belastning...
  • Página 38 TA VARE PÅ DISSE 3. Lad opp batteriet ved romtemperatur, dvs. 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Hvis batteriet er varmt, må ANVISNINGENE. det få avkjøle seg før lading. ADVARSEL: 4. Lad nikkelmetallhybridbatteriet når det ikke har MISBRUK av verktøyet eller mislighold av vært brukt på...
  • Página 39 begynner å bruke maskinen. Bruk riktig hastighet for den MERK: aktuelle jobben. • Når du bruker treskruer, bør du forhåndsbore for å gjøre det enklere å skru, og for å unngå sprekker i Justere tiltrekkingsmomentet (fig. 5) arbeidsstykket. Se diagrammet. Du kan justere tiltrekkingsmomentet i 6 trinn ved å...
  • Página 40 Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du trenger mer informasjon om dette tilbehøret. • Bor • Skrutrekkerbits • Ulike typer ekte batterier og ladere fra Makita. • Innstillingsplate • Støttetallerken • Ullpolerhette • Skumpolerhette...
  • Página 41: Tekniset Tiedot

    Akku Hidas 12. Holkki Liipaisinkytkin Nopea 13. Rengas Pyörimissuunnan vaihtokytkin Säätörengas Nuoli 10. Osoitin TEKNISET TIEDOT Malli 6095D Teräs 10 mm 18 mm Teho Puuruuvi 5,5 mm x 55 mm Koneruuvi 6 mm Suuri 0 - 1.100 Joutokäyntinopeus (min Alhainen...
  • Página 42 SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET • Akku irrotetaan avaamalla ensin kiinnityslevy ja tarttumalla sitten akkuun sen molemmilta puolilta ja VAROITUS: vetämällä se ulos. VÄÄRINKÄYTTÖ tai tässä käyttöohjeessa • Akku kiinnitetään sovittamalla akun kieleke vaipan ilmoitettujen turvamääräysten laiminlyönti voi uraan ja työntämällä se sitten paikoilleen. Napsauta aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja.
  • Página 43 Jos tarvitset lisätietoja näistä lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Makita-huoltokeskukseen. 2,9 - 3,2 • Poranterät 3,1 - 3,4 • Ruuvauskärjet 3,3 - 3,6 • Erilaisia alkuperäisiä Makita-akkuja ja latureita 3,7 - 3,9 • Kiinnityslevy • Kumityynysarja Poraaminen • Villatyyny Käännä ensin säätörengasta niin, että osoitin on •...
  • Página 44: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Χαµηλή ταχύτητα 12. Περίβληµα Σκανδάλη-διακ πτης Υψηλή ταχύτητα 13. ∆ακτύλιος Αναστροφικ ∆ακτύλιος ρύθµισης Βέλος 10. ∆είκτης ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο 6095D Ατσάλι 10 mm Ξύλο 18 mm ∆υνατ τητες Ξυλ βιδα 5,5 mm x 55 mm Μηχανική βίδα 6 mm Υψηλή...
  • Página 45 ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ 7. Μερικά υλικά περιέχουν χηµικές ουσίες που µπορεί να είναι τοξικές. Προσέχετε ώστε να Συµβουλές για τη διατήρηση της αποφεύγετε την εισπνοή της σκ νης και την επαφή µε το δέρµα. Ακολουθείτε τα δεδοµένα µέγιστης ζωής της µπαταρίας ασφάλειας...
  • Página 46 ∆ράση αναστροφικού (Εικ. 3) ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Το εργαλείο αυτ διαθέτει αναστροφικ για να ΠΡΟΣΟΧΗ: αλλάζετε την κατεύθυνση περιστροφής. Ολισθήστε • Να βεβαιώνεστε πάντοτε τι το εργαλείο είναι το αναστροφικ προς τα δεξιά (εµφανίζεται η ένδειξη σβηστ και έχετε βγάλει την µπαταρία πριν «F») για...
  • Página 47 Για να διατηρείται η ΑΣΦΑΛΕΙΑ και η ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑ του προϊ ντος, οι εργασίες επισκευής, καθώς και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθµισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτηµένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε µε τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΡΟΣΟΧΗ: •...
  • Página 48: Ce-Konformitätserklärung

    Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable : Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
  • Página 49: Eg-Deklaration Om Överensstämmelse

    Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável:: Ansvarlig produsent: Ansvarlig fabrikant: Vastaava valmistaja: Ansvarig tillverkare: Yπεύθυνος κατασκευαστής: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
  • Página 50 Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable : Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
  • Página 51 Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável:: Ansvarlig produsent: Ansvarlig fabrikant: Vastaava valmistaja: Ansvarig tillverkare: Yπεύθυνος κατασκευαστής: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
  • Página 52 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 883579F927...

Tabla de contenido