Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

DE, GB, FR, NL, IT, DK, ES, HU
2782
Aufbau- und Gebrauchsanleitung für Türschutzgitter Easy Lock Art.-Nr. 2782
DE
Wichtig !
Nehmen Sie sich zum Aufbau genügend Zeit und lesen Sie bitte die Anleitung genau durch.
Für späteres Nachschlagen aufbewahren.
Instruction for assembly and use of door safety gate Easy Lock Art.-No. 2782
GB
Important !
Please devote enough time to the assembly reading the instructions carefully.
Please keep for further reference.
Instructions d'assemblage et d'emploi pour la barrière pour la porte Easy Lock réf. 2782
FR
Important !
Prenez votre temps pour le montage et lisez les instructions en détail.
A conserver pour une consultation ultérieure.
Montage- en gebruiksaanwijzing voor veiligheidshekje Easy Lock art. 2782
NL
Belangrijk !
Neemt u voor de montage voldoende tijd en lees de handleiding goed door.
Bewaar voor latere raadpleging.
Montaggio ed istruzioni per l´uso di inferriate di protezione per porte Easy Lock cod. art. 2782
IT
Importante !
Prendete Vi abbastanza tempo per leggere le istruzioni con la dovuta accuratezza.
Conservate questa descrizione per poter far
riferimento ad essa in un secondo momento.
Monterings- og brugsanvisning til beskyttelsesgitter for døre Easy Lock Art.-Nr. 2782
DK
Vigtigt !
Skal opbevares til senere brug. Cifrene angiver monteringsrækkefølgen.
Monteringen bør foretages i ro og fred.
Instrucciones de montaje y de uso para rejillas de protección de puertas Easy Lock, n° de art. 2782
ES
Importante !
Tómese el tiempo necesario para montar el parque y lea con atención las instrucciones completas.
Guárdelas para poder leerlas posteriormente
en caso necesario.
HU
Összeszerelési és használati útmutató ajtóba szorítható védőrácshoz
Easy Lock (cikkszám: 2782) járókához
Fontos !
Szánjon elegendő időt a járóka összeszerelésére és kérjük, pontosan olvassa el a leírást.
Jövőbeni tájékoztatóhoz kérjük, a leírást őrizze
meg.
Geuther
Kindermöbel und -geräte GmbH & Co.KG
96266 Mitwitz-Steinach
www.geuther.de
All manuals and user guides at all-guides.com
Achtung !
DE
Nur die ordnungsgemäße, vorgeschlagene Montageart gewährleistet den höchstmöglichen Schutz Ihres
Kindes.
Bitte beachten Sie folgende Angaben
Das Schutzgitter 2782 ist für Öffnungen von 76,5 - 86 cm geeignet.
Sie dürfen nur zwischen stabilen und sauberen Türfutterseiten bzw. Wandöffnungen eingebaut werden.
Dieses Schutzgitter ist für Kinder bis zu 24 Monaten bestimmt. Da sich Kinder unterschiedlich entwickeln
ist dies nur ein Richtwert.
Bei älteren Kindern besteht die Gefahr des Überkletterns.
Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt, so schützen Sie es vor Unfällen.
Prüfen Sie nach dem Einbau nochmalig anhand der Anleitung, ob das Schutzgitter fest und
funktionstüchtig ist.
Prüfen Sie regelmäßig den festen Sitz, den allgemeinen Zustand und die Funktion der Verschlüsse Ihres
Schutzgitters.
Beschädigte und unvollständige Schutzgitter nicht mehr verwenden.
Es dürfen nur vom Hersteller gelieferte Ersatzteile verwendet werden.
Dieses Schutzgitter darf nicht über Fenster und dergleichen angebracht werden.
Zur Reinigung nur warmes Wasser verwenden.
Das Schutzgitter entspricht bei ordnungsgemäßem Einbau der NORM EN 1930 : 2000
Caution !
GB
Your child can only be protected to the best possible degree if the gate is properly fitted in accordance
with these instructions.
Please note that safety gate Art. No. 2782 is suitable for doorways etc. measuring 76,5 - 86 cm.
The safety gate must only be installed between solid, clean door jambs / walls.
This door guard is intended for children aged up to 24 months. As children develop at different rates, this
is only a guide.
Older children might climb over the gate.
Never leave your child unattended, this is the best way of protecting it from accidents.
Once installed, check against the instructions that the safety gate is firmly installed and functioning.
Regularly check that the gate is firmly in place, that it is in a good general condition and that the locking
mechanisms function.
Do not continue to use the safety gate if it is damaged or if components are missing.
Only spares supplied by the manufacturer are to be used.
This safety gate must not be fitted to windows or similar.
To clean, use warm water only.
If fitted properly, the safety gate conforms to EN 1930 : 2000.
FR
Attention !
Seul le montage en bonne et due forme proposé ici garantira la meilleure protection pour votre enfant.
Veuillez tenir compte des indications suivantes :
la barrière pour la porte art. n° 2782 est conçue pour des ouvertures de 76,5 à 86 cm.
Elle ne peut être intégrée qu'entre des chambranles de portes solides et propres voire des ouvertures
dans le mur.
Cette barrière pour la porte est conçue pour des enfants jusqu'à l'âge de 24 mois. Puisque les enfants
ont un développement différent, cet âge limite n'est qu'une valeur de référence.
Les enfants plus âgés risquent d'escalader la barrière.
Ne laissez pas votre enfant sans surveillance, ceci permettra d'éviter les accidents.
Vérifiez après l'installation une fois encore à l'aide du mode d'emploi si la barrière pour la porte est
correctement fixée et fonctionnelle.
Vérifiez régulièrement si la barrière est encore bien fixée, en bon état et si les fermetures fonctionnent
correctement.
Ne plus utiliser les barrière pour la porte détériorées et incomplètes.
Il ne faut utiliser que des pièces de rechange fournies par le fabricant.
Cette barrière pour la porte ne doit pas être installée sur des fenêtres et des ouvertures de ce genre.
N'utiliser que de l'eau chaude pour le nettoyage.
La barrière pour la porte répond à la norme EN 1930 : 2000 si elle a été installée en bonne et due forme.
Conforme aux exigences de sécurité.
Let op !
NL
Enkel de voorgeschreven montagewijze waarborgt een goede bescherming van uw kind.
Houd rekening met het volgende.
Het veiligheidshekje art. nr. 2782 is geschikt voor openingen van 76,5 - 86 cm.
Het hekje mag enkel tussen stabiele en schone lijstwerken van deuren en in muuropeningen
gemonteerd worden.
Dit hekje is bedoeld voor kinderen tot en met 24 maanden. Daar kinderen zich verschillend ontwikkelen is
dit slechts een richtwaarde.
Oudere kinderen kunnen over het hekje klauteren.
Laat uw kind niet zonder toezicht. Zo behoedt u uw kind voor ongevallen.
Na de montage moet u met behulp van deze handleiding nog eens controleren of het hekje stevig vastzit
en goed werkt.
Controleer regelmatig of het hekje stevig vastzit, de toestand van het hekje en de functie van de
sluitingen.
Beschadigde en onvolledige hekjes mogen niet meer gebruikt worden.
Er mogen enkel reserveonderdelen gebruikt worden die door de fabrikant geleverd worden.
Dit hekje mag niet voor ramen en dergelijke gemonteerd worden.
Gebruik voor de reiniging enkel warm water.
Bij een juiste montage voldoet het hekje aan de NORM EN 1930 : 2000.
Attenzione !
IT
Solo il tipo di montaggio previsto, eseguito a regola d´arte garantisce la protezione migliore del Suo
bambino.
Per favore attenersi a quanto indicato
Le inferriate di protezione per porte art. n° 2782 è adatta per aperture fra 76,5 e 86 cm.
Esse possono essere montate risp. solo fra i lati di rivestimento delle porte e vani stabili e puliti..
Questa inferriata di protezione è pensata per bambini fino a 24 mesi. Dato che ogni bambino cresce
diversamente, l´età indicata è solo un valore orientativo..
Con bambini più grandi esiste il pericolo per possano scavalcarla.
Non lasci il Suo bambino incustodito, per proteggerlo dal pericolo di incidenti.
Dopo il montaggio, controlli ancora una volta , sulla base delle istruzioni, se l´inferriata di protezione sia
ben fissa e funzionante.
Controlli regolarmente che l´inferriata sia ben fissa, ne verifichi lo stato generale ed il funzionamento
delle chiusure.
Inferriate protettive danneggiate e incomplete non devono essere più usate.
Si devono usare solo pezzi di ricambio forniti dal produttore.
Questa inferriata di protezione non deve essere montata su finestre o simili.
Per pulirla usare solo acqua calda.
L´inferriata di protezione é conforme al montaggio regolare saecondo la NORMA EN 1930 : 2000
Bemærk:
DK
Kun den korrekte, foreslåede monteringsmåde garanterer den bedst mulige beskyttelse af barnet.
Følgende oplysninger skal iagttages.
Beskyttelsesgitteret (varenr. 2782) egner sig til åbninger på 76,5 – 86 cm.
De må kun monteres mellem stabile og rene dørkarmesider resp. vægåbninger.
Dette beskyttelsesgitter er beregnet til børn op til 24 måneder. Da børn udvikler sig forskelligt, er dette
kun en vejledende værdi.
Ved ældre børn er der fare for, at de klatrer over gitteret.
Lad barnet ikke være uden opsyn, således beskyttes det mod ulykker.
Efter monteringen skal det endnu engang ved hjælp af vejledningen kontrolleres, om beskyttelsesgitteret
for døre er stabilt og funktionsdygtigt.
Beskyttelsesgitteret skal regelmæssigt kontrolleres med hensyn til stabilitet, almen tilstand og
lukkeanordningernes funktion.
Beskadigede og ufuldstændige beskyttelsesgitre må ikke mere anvendes.
Der må kun anvendes reservedele, som producenten har leveret.
Dette beskyttelsesgitter må ikke anbringes over vinduer og lignende.
Til rengøring må der kun anvendes varmt vand.
Beskyttelsesgitteret opfylder ved korrekt montering NORM EN 1930 : 2000

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Geuther 2782

  • Página 1 Per favore attenersi a quanto indicato Please note that safety gate Art. No. 2782 is suitable for doorways etc. measuring 76,5 - 86 cm. Le inferriate di protezione per porte art. n° 2782 è adatta per aperture fra 76,5 e 86 cm.
  • Página 2 Im Fachhandel erhältlich. Favor observar los siguientes datos Additional accessory: extension set La rejilla de protección, No. de art. 2782 es idónea para aberturas de 76,5 a 86 cm. available from specialist outlets. Article supplémentaire: Kit rallonge Se pueden montar sólamente entre lados de forros de puertas estables y limpios o bien, aberturas de Disponible dans le commerce spécialisé.
  • Página 3 All manuals and user guides at all-guides.com Teileliste List of parts as illustrated Liste de pièces comme illustrée Onderdelenlijst Listino pezzi Indhold Lista de piezas Alkotóelemek jegyzéke min. 76,5 cm – max. 86 cm M10x85 Die unteren Justierschrauben bis zu den Halteschalen herausziehen und die Muttern mit Schraubenschlüssel fest anziehen.
  • Página 4 All manuals and user guides at all-guides.com min. 1 mm Der Zusatzanschlag (i) kann als Sicherung verwendet werden, wenn ein einseitiges öffnen der Tür gewünscht wird. Dieser muss jedoch so angebracht sein, dass ein öffnen in den Gefahrenbereich nicht möglich ist. If the gate door is to be opened only one way, then the additional stop (i) can be used Justierschraube (c) bis zu der Halteschale herausziehen und die Mutter soweit festziehen, as a safety element.
  • Página 5: Importante

    Smije se ugrađivati samo između stabilnih i čistih strana obloge vrata ili zidnih otvora. Zaštitna rešetka namijenjena je za djecu do 24 mjeseca. S obzirom da se djeca različito razvijaju, ta je Instruções de montagem e de serviço para a grade de protecção da porta Easy Lock art. n° 2782 starost samo okvirna.
  • Página 6 Saatavana alan erikoisliikkeistä. É favor observar as instruções seguintes: Dodatno orodje: komplet podaljškov A grade de protecção 2782 é apropriada para aberturas de 76,5 – 86 cm. Se dobi v specialni trgovini. Dodatni artikli: Produžni komplet Elas só devem ser montadas entre os lados sólidos e limpos dos marcos de porta ou das aberturas da Može se nabaviti u trgovini.
  • Página 7 All manuals and user guides at all-guides.com Osaluettelo Seznam elementov Popis dijelova Delliste Wykaz części Seznam součástí Lista de peças Parça listesi min. 76,5 cm – max. 86 cm M10x85 Vedä alemmat asetusruuvit ulos kiinnitysheloihin asti ja kiristä mutterit ruuviavaimella. Kiinnityshelojen kiinnittäminen tarranauhalla Spodnje vijake za nastavitev potegnite ven do obesnih sklečk in dobro zategnite matice z vijačnim ključem.
  • Página 8 All manuals and user guides at all-guides.com min. 1 mm Lisävastetta (i) voidaan käyttää varmistuksena, kun oven halutaan avautuvan vain yhteen suuntaan. Se on kuitenkin asetettava siten, ettei ovea ole mahdollista avata vaara-alueen suuntaan. Vedä asetusruuvi (c) ulos kiinnityshelaan asti ja kiristä mutteria kunnes lukon hahlon (d) ja Dodatni zaporni nastavek (i) se lahko uporabi kot varovalo takrat, kadar želite vrata kahvan (e) etäisyys toisistaan on vähintään 1 mm.
  • Página 9 Molimo pridržavajte se sledećih instrukcija: Просьба учитывать следующее: Zaštitna ograda 2782 je namenjena za otvore od 76,5 - 86 cm. Ворота безопасности 2782 предназначены для проемов шириной от 76,5 до 86 см. Их можно устанавливать только между жесткими и чистыми дверными рамами или стеновыми...
  • Página 10 Комплект для удлинения 다음의 지시를 준수해 주십시오 Продается в специализированных магазинах. 유아 안전문 2782은 76.5 – 86 cm 의 열린 곳에 적합합니다. Doplnky: predlžovací set Hľadajte v špecializovanej predajni. 유아 안전문은 튼튼하고 깨끗한 문틀 면 사이에서 또는 벽이 열려있는 사이에서만 설치되어야 합니다.
  • Página 11 All manuals and user guides at all-guides.com Перечень деталей Zoznam súčiastok Artikellista Spisak delova パーツリスト 零部件表 부품 목록 min. 76,5 cm – max. 86 cm M10x85 Выдвиньте нижние регулировочные винты до фиксаторов и плотно затяните гайки гаечным ключом. Закрепление фиксатора при помощи клейкой ленты...
  • Página 12 All manuals and user guides at all-guides.com min. 1 mm Дополнительный стопор (i) может использоваться в качестве предохранительного устройства, когда дверь должна открываться только в одну сторону. Его нужно установить так, чтобы ворота не открывались в опасную зону. Doplnkový doraz (i) môžete používať ako poistku v prípade, že je potrebé otvorenie Выдвиньте...