Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7

Enlaces rápidos

19 445
Allure
.....1
.....5
D
I
.....2
NL
.....6
GB
.....3
.....7
F
S
.....4
DK .....8
E
96.316.031/ÄM 210440/09.07
.....9
.....13
N
GR
.....10
.....14
CZ
FIN
.....11
.....15
PL
H
.....12
P
.....16
UAE
.....17
BG
.....21
TR
.....18
.....22
SK
EST
.....19
.....23
LV
SLO
.....20
.....24
HR
LT
.....25
RO
.....26
CN
.....27
RUS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grohe Allure 19 445

  • Página 1 19 445 Allure ..1 ..5 ..9 ..13 ..17 ..21 ..25 ..2 ..6 ..10 ..14 ..18 ..22 ..26 ..3 ..7 ..11 ..15 ..19 ..23 ..27 ..4 DK ..8 ..12 ..16 ..20 ..24 96.316.031/ÄM 210440/09.07...
  • Página 2 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! 38 °C Please pass these instructions on to the end user of the fitting. S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
  • Página 4 2. Reguliermutter (M) nach rechts oder links drehen bis das auslaufende Wasser 38 °C erreicht hat. Installation 3. Temperaturwählgriff (N) so aufstecken, dass die Taste (O) nach oben zeigt, siehe Abb. [6]. 4. Schraube (P) einschrauben. Unbedingt auf den eingebauten Unterputzkörper achten, siehe Klappseite II.
  • Página 5 3. Install temperature control handle (N) so that the button (O) is at top, see fig. [6]. Installation 4. Reinstall screw (P). 5. Fit cap (Q). Always take care with the concealed mixer housing, see fold-out page II. Temperature limitation The safety stop limits the temperature range to 38 °C.
  • Página 6 2. Tourner l'écrou de régulation (M) vers la droite ou vers la gauche, jusqu'à ce que la température de l'eau atteigne 38 °C. Installation 3. Emboîter la poignée de sélection de la température (N) de Tenir compte impérativement du corps encastré, telle façon que le bouton (O) soit orienté...
  • Página 7: Instalación

    1. Abrir la válvula de cierre y medir con termómetro la temperatura del agua que sale, véase la fig. [5]. Instalación 2. Girar la tuerca de regulación (M) hacia la derecha o hacia la izquierda, hasta que el agua que sale haya alcanzado los 38 °C.
  • Página 8: Manutenzione Ordinaria

    1. Aprire la valvola di intercettazione e misurare la temperatura dell'acqua che fuoriesce con un termometro, vedere fig. [5]. Installazione 2. Ruotare il dado di regolazione (M) verso destra o sinistra, finché la temperatura dell'acqua in uscita non raggiunga i 38 °C. 3.
  • Página 9 2. Draai de regelmoer (M) naar rechts of links tot het uitstromende water een temperatuur van 38 °C heeft bereikt. Installeren 3. Plaats de temperatuurgreep (N) zodanig, dat de knop (O) naar boven wijst, zie afb. [6]. 4. Schroef de schroef (P) vast. Let altijd op de ingebouwde inbouwmengkraan, zie uitvouwbaar blad II.
  • Página 10 2. Vrid justermuttern (M) åt höger eller vänster tills vattnet som rinner ut har uppnått 38 °C. Installation 3. Fäst temperaturväljaren (N), så att knappen (O) pekar uppåt, se fig. [6]. 4. Skruva fast skruven (P). Beakta ovillkorligen den inbyggda iväggenheten, se utvikningssida II.
  • Página 11 3. Sæt temperaturindstillingen (N) på, så tasten (O) peger opad, se ill. [6]. Installation 4. Skruen (P) skrues i. 5. Dækkappe (Q) sættes på. Vær ubetinget opmærksom på det indmurede element, se foldeside II. Temperaturbegrænsning Temperaturområdet kan begrænses til 38° C af - Puds væggen færdig, og sæt fliser op til sikkerhedsspærren.
  • Página 12 3. Sett på temperaturvelgeren (N) slik at knappen (O) peker opp, se bilde [6]. Installering 4. Skru inn skruen (P). 5. Sett på dekselkappen (Q). Ta hensyn til den monterte innbyggingsenheten, se utbrettside II. Temperaturbegrensning Sikkerhetssperren begrenser temperaturen til 38 °C. - Puss ferdig veggen, og legg fliser frem til Dersom høyere temperatur ønskes, kan 38 °C-sperren monteringssjablonen.
  • Página 13 3. Aseta lämpötilan valintakahva (N) siten paikalleen, että painike (O) on ylhäällä, ks. kuva [6]. Asennus 4. Kierrä ruuvi (P) kiinni. 5. Laita suojakansi (Q) paikalleen. Huomaa ehdottomasti asennettu piiloasennusosa, ks. kääntöpuolen sivu II. Lämpötilan rajoitus Turvasalpa rajoittaa lämpötilan 38 °C tasolle. - Rappaa seinä...
  • Página 14 1. Otworzyć zawór odcinający i zmierzyć temperaturę wypływającej wody przy pomocy termometru, zob. rys. [5]. Instalacja 2. Obracać nakrętkę regulacyjną (M) w prawo lub w lewo tak, aby temperatura wypływającej wody osiągnęła 38 °C. 3. Nałożyć pokrętło termostatu (N) w taki sposób, Należy koniecznie zwrócić...
  • Página 16: Εγκατάσταση

    • Πριν τη χρήση, όταν διαφέρει η θερµοκρασία του νερού µίξης στην έξοδο από τη θερµοκρασία που έχει επιλεγεί στο θερµοστάτη. Εγκατάσταση • Μετά από κάθε συντήρηση στο στοιχείο θερµοστάτη. Προσέξτε οπωσδήποτε το χωνευτό περίβληµα 1. Ανοίξτε τη βαλβίδα διακοπής λειτουργίας και µετρήστε µίκτη, βλέπε...
  • Página 17 3. Ovladač regulace teploty (N) nasaďte tak, aby tlačítko (O) ukazovalo nahoru, viz obr. [6]. Instalace 4. Zašroubujte šroub (P). 5. Nasuňte krycí víčko (Q). Bezpodmínečně dbejte na zabudované podomítkové těleso, viz skládací strana II. Omezení teploty Teplotní rozsah je omezen bezpečnostní zarážkou na - Načisto omítnutou stěnu obložte obkládačkami až...
  • Página 18: Karbantartás

    2. Forgassa az (M) szabályozóanyát jobbra vagy balra, amíg a kifolyó víz hőmérséklete eléri a 38 °C -ot. Felszerelés 3. Nyomja fel az (N) termosztát fogantyút úgy, hogy a (O) gomb felfelé mutasson, lásd [6]. ábra. 4. Csavarozza be a (P) csavart. Feltétlenül ügyeljen a beszerelt vakolat alatti testre, lásd II.
  • Página 19 1. Abrir a água e medir a temperatura da água corrente com um termómetro, ver fig. [5]. Instalação 2. Rodar a porca reguladora (M) para a direita ou para a esquerda, até que a água corrente atinja os 38 °C. 3.
  • Página 20 2. Akan su 38 °C’ye ulaşana kadar ayar somununu (M) sağa veya sola çevirin. Montaj 3. Isı ayar tutamağını (N) tuş (O) yukarı bakacak şekilde takın, bkz. şekil [6]. 4. Civatayı (P) takın. Monte edilmiş alt sıva gövdelerine kesinlikle dikkat edin, bkz. katlanır sayfa II. 5.
  • Página 21 2. Regulačnou maticou (M) otáčajte doprava alebo doľava tak, aby teplota vytekajúcej vody dosiahla 38 °C. Inštalácia 3. Rukovät’ regulácie teploty (N) nasaďte tak, aby tlačidlo (O) ukazovalo smerom hore, pozri obr. [6]. 4. Zaskrutkujte skrutku (P). Bezpodmienečne dbajte na teleso zapustené pod 5.
  • Página 22 3. Ročaj za izbiro temperature (N) namestite tako, da je tipka (O) obrnjena navzgor, glej sl. [6]. Napeljava 4. Privijte vijak (P). 5. Namestite pokrov (Q). Bodite pozorni na vgrajeni podometni del ohišja, glej zložljivo stran II. Omejitev temperature Temperaturno območje se omeji z varnostno zaporo na 38 °C. - Steno dokončno obdelajte in do šablone obložite Če želite višjo temperaturo, lahko omejitev temperature s ploščicami.
  • Página 23 2. Maticu za regulaciju (M) okrećite udesno ili ulijevo, sve dok voda koja istječe ne dostigne 38 °C. Ugradnja 3. Ručicu za biranje temperature (N) nataknite tako da je tipka (O) okrenuta prema gore, pogledajte sl. [6]. 4. Uvijte vijak (P). Obavezno pripazite na ugrađeno podžbukno tijelo, pogledajte preklopnu stranicu II.
  • Página 24: Техническо Обслужване

    1. Отворете спирателния кран и измерете температурата на изтичащата вода с термометър, виж фиг. [5]. Монтаж 2. Завъртете регулиращата гайка (М) надясно или наляво, докато изтичащата вода достигне 38 °C. 3. Поставете ръкохватката за регулиране на Непременно обърнете внимание на тялото температурата...
  • Página 25: Tehniline Hooldus

    3. Paigaldage temperatuurivaliku nupp (N) selliselt, et nupp (O) oleks suunatud üles, vt joonist [6]. Paigaldamine 4. Keerake sisse kruvi (P). 5. Paigaldage kübar (Q). Jälgige kindlasti sisseehitatud peitsegisti korpust, vt voldiku II lk. Temperatuuri piiramine Tõkesti seab vee temperatuuriks 38 °C. - Krohvige sein ja paigaldage plaadid kuni paigaldusšabloonini.
  • Página 26: Tehniskā Apkope

    3. Ūdens noslēgrokturi (N) uzstādiet tā, lai taustiņš (O) atrastos augšpusē, skatiet [6.] attēlu. Uzstādīšana 4. Ieskrūvējiet skrūvi (P). 5. Uzlieciet nosegvāciņu (Q). Noteikti ievērojiet zemapmetuma daļu, skatiet II Temperatūras ierobežošana atvērumu. Temperatūras diapazons nedrīkst pārsniegt 38 °C drošības bloķēšanu. - Sienas apmetiet un nolīdziniet līdz iebūves šablonam.
  • Página 27: Techninė Priežiūra

    1. Atsukite užtvarinį vožtuvą ir termometru išmatuokite ištekančio vandens temperatūrą, žr. [5] pav. Įrengimas 2. Reguliavimo veržlę (M) sukite į dešinę arba į kairę, kol ištekančio vandens temperatūra pasieks 38 °C. 3. Temperatūros pasirinkimo rankenėlę (N) užmaukite taip, Būtinai atkreipkite dėmesį į įmontuotą potinkinį kad mygtukas (O) būtų...
  • Página 28 2. Se roteşte piuliţa de reglaj (M) spre dreapta sau spre stânga, până când apa atinge la ieşire temperatura de 38 °C. Instalarea 3. Se introduce maneta de reglaj temperatură (N) în aşa fel, încât tasta (O) să fie orientată în sus; a se vedea fig. [6]. 4.
  • Página 29 温度限制 安全停止器会将温度范围限制在 38 °C 以内。 安装 如果需要更高的温度,可以按下按钮 (O) 修改 38 °C 限值。请 参见图 [6]。 暗藏式龙头套管注意事项,参见折页 II。 防冻 由于冷热水装置中装有单向阀,当自来水管中的水排干时,必 须对恒温龙头单独进行排水。 - 用石膏和瓷砖镶贴墙面,不包括产品底盘的区域。 密封墙上 必须拧开并拆下整个恒温阀芯和单向阀。 的槽孔,防止喷水时透水。 • 对抹有泥浆的瓷砖进行抹边处理,使接合部呈朝外突起的 维护 锥形。 检查并清洁所有零件,在必要时更换零件并使用专用阀门润滑 • 用永久性塑料硅胶密封预制装配式墙。 油脂润滑零件。 关闭冷热水进水管。 关闭冷热水进水管。 - 卸下保护罩,请参见折页 I,图 [1]。 - 取下止动环 (A) 和花键接头 (B)。 I.
  • Página 30: Техобслуживание

    1. Открыть запорный вентиль и замерить термометром температуру вытекающей воды, см. рис. [5]. Установка 2. Вращать регулировочную гайку (М) вправо или влево до тех пор, пока температура вытекающей воды не достигнет 38 °C. Необходимо следить за установкой корпуса 3. Надеть ручку выбора температуры (N) таким образом, скрытого...
  • Página 31 *19 332...

Tabla de contenido