Página 1
R500 Instrucciones de montaje y utilización Instructions for assembly and use Instructions de montage et utilisation Montage- und Gebrauchsanleitung Instruções de montagem e utilização Istruzioni di montaggio e uso Montage-en gebruiksinstrukties...
Español INSTRUCCIONES DE 6 Los padres y otras personas responsables de los niños deben de SEGURIDAD.- tener en cuenta la naturaleza curiosa Antes comenzar cualquier de estos y que puede llevarles a programa de ejercicio, consulte a su situaciones y conductas que pueden médico.
Página 6
Seguido gire hacia la izquierda (En sentido contrario a las agujas del reloj), el conjunto completo Fig.3. 3.- MONTAJE DEL SOPORTE DELANTERO.- Coja el soporte delantero (64) e Realice cada estiramiento aproximada- introdúzcalo en el cuerpo principal (1) mente durante 30 segundos, no fuerce Fig.3, atorníllelo con los tornillos (111) los músculos.
8.- MONTAJE DE LOS APOYA la Fig.10. Guarde su máquina en un lugar seco PIES.- con las menores variaciones Coja el apoya pie derecho (84R) y temperatura posible. móntelo en el eje (101) Fig.8. Coja los tornillos (111) y atornille por el 10.- CONEXION A LA RED extremo del eje derecho, ayudándose Introduzca la clavija de enganche (m)
Página 8
English SAFETY INSTRUCTIONS.- this can often lead to hazardous situations and behaviour resulting in Consult your doctor before starting accidents. Under no circumstances any exercise program. It is advisable should this appliance be used as a undergo complete physical toy. examination.
Página 9
Each stretch should last approximately Remove the rear protectors (P), Fig.3, 30 seconds, do not overexert the and turn the machine so that it rests muscles. If you feel pain, STOP. on the supports (6) and (64), Fig.4. Keep these instructions safe for 4.- FITTING THE FOOTREST future use.
Página 10
Adjust the height of the footrests using 10.- MAINS CONNECTION.- screws (95) and (96), Fig.8. Insert the jack (m) on the transformer (113) into the connection hole (n) on the 9.- MOVEMENT & STORAGE.- main body (1) (bottom, rear of the The unit is equipped with wheels (3) to machine) and then plug the transformer make it easier to move.
Página 11
Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ.- peut les conduire à avoir des con- duites risquant de se traduire par des Avant de commencer tout exercice, situations dangereuses. Cet appareil demandez l’avis de votre médecin. Il n’est pas un jouet. est conseillé de passer un examen médical complet.
Página 12
montre) l’ensemble complet Fig.3. 3.- MONTAGE DU SUPPORT AVANT.- Prendre le support avant (64) et l’introduire dans le corps principal (1) Fig.3, vissez-le avec les vis (111) conjointement avec les rondelles (112) Chaque étirement doit durer environ Fig. 3. 30 Secondes. Ne pas forcer les Retirez les protecteurs arrières (P) muscles.
Página 13
8.- MONTAGE DES REPOSE- La machine doit être gardée dans un endroit sec, sans changements PIEDS.- importants de température. Prendre le repose-pieds droit (84R) et montez-le dans l’axe (101) Fig.8. 10.- BRANCHEMENT AU Prendre les vis (111) et vissez-le par RÉSEAU.- l’extrémité...
Página 14
Deutsch SICHERHEITSHINWEISE.- Gerät nicht in der Nähe von Wasser oder im Freien. Bevor einem Trainingsprogramme beginnen, 6 Eltern bzw. Aufsichtspflichtige von konsultieren Sie bitte Ihren Arzt. Wir Kindern sollten deren natürliche empfehlen dabei eine komplette Neugier berücksichtigen, u.U. Untersuchung. gefährliche Situationen Arbeiten Sie mit dem empfohlenen Verhaltensweisen mit sich bringen...
Página 15
Damit wird das Risiko von Krämpfen 2.- DEMONTAGE.- und Muskelverletzungen verringert. Nehmen Sie nach dem Öffnen der Es ist ratsam, einige Streckübungen Verpackungskiste zunächst vorzunehmen, weiter unten Sitzführung (68) und den Sitz (69) ab erläutert werden. (vgl. Fig.2). entfernen Schutzvorrichtungen (131) durch Lösen der Schrauben (132).
Página 16
6.- MONTAGE DER 9.- TRANSPORT UND ALUMINIUMFÜHRUNG.- LAGERUNG.- Führen Sie die Aluminiumführung (68) Das Gerät verfügt über Räder (3), die in Pfeilrichtung in den Zentralkörper Verschieben desselben Fig.6, Setzen wesentlich erleichtern. Räder Schrauben (111) (5) ein und ziehen befinden sich auf der Vorderseite des Sie sie fest.
Página 17
Português INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA.- pais outras pessoas responsáveis por crianças, deverão Antes de começar qualquer programa ter em conta ua natureza curiosa, que de exercício, consulte o seu médico. poderá levá-las situações Recomendamos a realização de um comportamentos podem exame físico completo. perigosos.
(no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio), o conjunto completo Fig.3. 3.- MONTAGEM DO SUPORTE DIANTEIRO.- Segure no suporte dianteiro (64) e introduza-o no corpo principal (1) Realize cada estiramento aproximada- Fig.3, aparafuse-o com os parafusos mente durante 30 segundos; não force (111) juntamente com as anillas (112) os músculos.
Página 19
Introduza os parafusos (111) Fig.6 e facilitar-lhe-ão manobrar aperte fortemente. unidade até ao local escolhido para guardá-la, levantando, ligeiramente a 8.- MONTAGEM DO APOIO parte da frente e empurrando, como PARA PÉS.- mostra a Fig.10. Segure no apoio para o pé direito (84R) Deverá...
Página 20
Italiano ISTRUZIONI DI SICUREZZA.- tenere conto della natura curiosa di questi che li può portare a situazioni e Prima cominciare qualsiasi condotto possono risultare programma d’ allenamento, chieda pericolose. Questo apparecchio non si consulenza medica. Si consiglia di deve usare in nessun caso come un realizzare un controllo fisico completo.
Página 21
Procedere ruotando verso sinistra (in senso antiorario) l'assieme completo come da Fig.3. 3.-MONTAGGIO DEL SUPPORTO ANTERIORE.- Afferrare il supporto anteriore (64) e Realizzi ogni stiramento più o meno inserirlo nel corpo principale (1) Fig.3, durante 30 secondi, non sforzi i serrarlo con le viti (111) e le rondelle muscoli.
Página 22
7.- MONTAGGIO DEL di collocare il suo apparecchio nel luogo scelto alzando leggeramente SUPPORTO POSTERIORE.- dalla parte anteriore e spingendo, Posizionare il supporto (66) nella parte come mostra la Fig.10. superiore della guida (68) Fig.7. Conservi il suo apparecchio in un Inserire la vite (111) Fig.6 e stringere luogo secco che subisca le minori bene.
Página 23
Nederlands VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN.- 6 Ouders en andere personen die verantwoordelijk zijn voor kinderen, Raadpleeg uw geneesheer alvorens u dienen er rekening mee te houden dat met een oefe ningenprogramma dezen van nature nieuwsgierig zijn en begint. Het wordt aangeraden om een dat dit tot gevaarlijke situaties en volledig onderzoek te laten doen.
Página 24
Draai de hele assemblage vervolgens naar links (tegen de wijzers van de klok in), Fig.3. 3.- DE VOORSTEUN MONTEREN.- Neem de voorsteun (64) en bevestig Hou elke strechting ongeveer een 30 deze in het hoofdframe (1), Fig.3. seconden aan, forceer uw spieren Maak hem vast met de schroeven niet.
Página 25
7.- DE ACHTERSTEUN apparaat en vergemakkelijken het u het apparaat te verplaatsen en op de BEVESTIGEN.- uitgekozen plaats te plaatsen door de Plaats de steun (66) bovenaan de voorkant iets te laten overhellen en te stang (68), Fig.7. duwen, zoals wordt getoond in Fig.10. Bevestig de bout (111), Fig.6, en Berg het apparaat op een droge plaats maak goed vast.
ESPAÑOL TECNICA DEL REMO 1.- ATAQUE. 4.- FINAL - Brazos parcialmente estirados. - El tirador del remo se coloca a la - Piernas recogidas contra altura del pecho. cuerpo. - Piernas parcialmente estiradas. - Cuerpo ligeramente hacia delante. - Cuerpo ligeramente inclinado hacia atrás.
Página 27
ENGLISH ROWING TECHNIQUE 1.- ATTACK. 4.- END. - Arms partially stretched. - The rowing bar is brought to chest - Legs brought up against the body. level. - Body leaning slightly forward. - Legs partially straightened out. - Body leaning slightly backward. 2.- BEGIN THE ACTION 5.- RECOVERY - Arms stretched fully out.
Página 28
FRANÇAIS TECHNIQUE DU RAMEUR 1.- ATTAQUE. 4.- FIN. - Bras partiellement etires. - Jambes repliees contre le corps. - La corde du rameur est placee au - Corps legerement en avant. niveau de la poitrine. - Jambes partiellement etirees. 2.- DEBUT DE LACTION. - Corps legerement incline...
Página 29
DEUTSCH RUDERTECHNIK 1.- ANGRIFF. 4.- ENDE. - Die Arme teilweise gestreckt. - Die Zugvorrichtung des Ruders - Die Beine gegen den Korper wird auf Brusthohe gebracht. angezogen. - Die Beine sind teilwelse gestreckt. - Den Korper leicht nach vorn - Der Korper ist leicht nach hinten gebeugt.
Página 30
PORTUGUES TECNICA DO REMO 1.- ATAQUE. 4.- FINAL. - Os braços deverao estar - O puxador do remo devera ser parcialment esticados. colocado na zona do peito. - As pemas deverao estar - As pernas deverao estar recolhidas de encontro ao corpo. parcialmente esticadas.
Página 31
ITALIANO TECNICA DELLA VOGATA 1.- ATTACCO. 4.- FINE DELLESERCIZIO. - Braccia parcialmente tese. - Maniglia del vogatore allaltezza - Gambe flesse verso it corpo. del petto. - Corpo leggermente in avanti. - Gambe parcialmente inclinato allindietro. 2.- INIZIO DELLESERCIZIO 5.- RECUPERO. - Braccia tese.
Página 32
NEDERLANDS TECHNIEK VAN HET ROEIEN 1.- AANZET. 4.- EINDE. - Armen gedeeltelijk gestrekt. - De riem op borsthoogte. - Benen gebogen tegen het lichaam. - Benen gedeeltelijk gestrekt. - Lichaam licht naar voren. - Lichaam licht naar achteren heliend. 2.- BEGIN VAN DE ACTIE. 5.- HERSTEL.
Página 34
Para pedido de repuesto: Indicar el código de la pieza y la cantidad To order replacement parts: State the part code and Quantity Pour toute commande pièces détachées: Indiquer le code de la pièce et la quantité Bestellung von Ersatzteilen: Bitte angeben Teil-code und Menge Para encomenda de peça de recambio: Indicar o código da peça ea quantidade Per ordinare pezzi di ricambio: Indicare il codice del pezzo e la quantità...
Página 36
Español Por medio de la presente Exercycle S.L. declara que este producto cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de las Directivas 2004/108/CE y 2006/95/CE. English Hereby, Exercycle S.L, declares that this product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directives 2004/108/EC and 2006/95/EC.