Код производителя (MALINA — Safety
MS (AT)
s.r.o.)
(ANTRA TECHNOLOGIES CO. LTD)
Номер стандарта
166
Оптический класс 1
1
Механическая прочность
(выдерживает попадание
B
высокоскоростных частиц со средней
энергией)
Знак соответствия
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
Dôležité
Pred použitím si prečítajte nasledujúce pokyny,
aby ste zaistili svoju vlastnú bezpečnosť. V
prípade akýchkoľvek otázok sa obráťte na
výrobcu alebo svojho distribútora. Túto príručku
si ponechajte pre budúcu potrebu. Kukla na
zváranie by sa mala používať výhradne na účely
uvedené v tejto príručke.
1. Úvod
Kukla CleanAIR® Verus/Verus air je navrhnutá tak,
aby pri používaní v súlade s inštrukciami chránila
tvár a oči používateľa pred škodlivým žiarením
vrátane viditeľného svetla, ultrafialového (UV),
infračerveného (IR) žiarenia a horúcimi iskrami
a spŕškami vznikajúcimi pri oblúkovom zváraní a
rezaní, ako je MIG, MAG, TIG, SMAW, plazmovým
oblúkom, drážkovanie uhlíkovým oblúkom. Táto
samostmievacia zváracia kukla sa neodporúča
pre zváranie nad hlavou pri náročných
podmienkach, laserové zváranie alebo laserové
rezanie.
Kukla CleanAIR® VERUS air je prispôsobená na
použitie s poháňanými respirátormi na čistenie
vzduchu (ďalej len ako PAPR) CleanAIR® alebo
s dýchacími prístrojmi na stlačený vzduch s
nepretržitým prietokom (ďalej len ako „systém
stlačeného vzduchu") CleanAIR® a tým poskytuje
ochranu dýchacieho traktu.
CleanAIR® je systém osobnej ochrany dýchacích
ciest založený na princípe pretlaku filtrovaného
vzduchu v dýchacej zóne. Respirátor je
umiestnený na páse nositeľa a filtruje vzduch,
ktorý sa nasáva z okolitého prostredia a potom
ho cez vzduchovod dodáva do ochrannej kukly.
Pretlak zabraňuje stupu kontaminantov do
108
dýchacej zóny. Zároveň tento mierny pretlak
zaisťuje pohodlie pre používateľa, dokonca aj pri
dlhodobom používaní, pretože nositeľ nemusí pri
dýchaní bojovať proti odporu filtra.
2. Predtým než začnete pracovať
• Skontrolujte, či je kukla správne zmontovaná
a že úplne blokuje akékoľvek náhodné
svetlo. V prednej časti sa môže svetlo
dostať do kukly výhradne cez oblasť výhľadu
samostmievacieho zváracieho filtra.
• Nastavte náhlavný diel tak, aby ste zaistili
maximálny komfort a mali najväčšie zorné pole.
• Skontrolujte predpísanú úroveň zatemnenia pre
vašu aplikáciu zvárania a podľa toho nastav-
te samostmievací filter (pozrite tabuľku s od-
porúčanými úrovňami zatemnenia).
• Skontrolujte, či sú ochranné štíty nepoškodené,
čisté a správne nainštalované. Štít vymeňte
okamžite po jeho poškodení alebo vtedy, ak
škrabance a praskliny znižujú kvalitu videnia.
• Skontrolujte, či je šošovka zváracieho filtra
nepoškodená a čistá. Poškodená šošovka
zváracieho filtra zhoršuje ochranu a viditeľnosť
a je potrebné ho okamžite vymeniť.
• Skontrolujte, či sú zváracia kukla a náhlavný
diel nepoškodené.
UPOZORNENIE – CleanAIR® Verus/CleanAIR®
Verus air
• Používajte len originálne náhradné súčiastky
a spotrebný materiál CleanAIR®/AerTEC™.
V prípade pochybností sa obráťte na
vášho autorizovaného distribútora. Použitie
náhradných komponentov alebo akékoľvek
úpravy, ktoré nie sú uvedené v tejto príručke,
môže zhoršiť ochranu a môže spôsobiť
neplatnosť nárokov v rámci záruky alebo
spôsobiť, že výrobok nebude v súlade s
klasifikáciou ochrany a príslušnými normami a
certifikátmi.
• Kuklu ani samostmievací zvárací filter
neumiestňujte na horúce povrchy.
• Poškrabané alebo poškodené ochranné štíty
je potrebné pravidelne vymieňať za originálne
náhradné diely CleanAIR®. Pred použitím
nového ochranného štítu odstráňte všetky
dodatočné ochranné fólie z oboch strán. Kuklu
CleanAIR® Verus/CleanAIR® Verus air používajte
len pri teplotnom rozsahu od -5 °C do +55 °C.
• Nepoužívajte tvrdené minerálne filtre bez
vhodných ochranných fólií.
• Ochranný štít vymeňte okamžite po jeho
poškodení alebo vtedy, ak škrabance a