Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 55

Enlaces rápidos

UK
EE
HR
LV
PT
www.tjep.eu
TJEP GAS NAILERS
Safety and operation instructions
Maintenance and trouble shooting
BG
ES
HU
MT
RO
CZ
DA
FI
FR
IS
IT
NL
NO
SE
SK
DE
GR
LT
PL
SL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TJEP 39012265

  • Página 1 TJEP GAS NAILERS Safety and operation instructions Maintenance and trouble shooting www.tjep.eu...
  • Página 2 EXPLORE OUR WEBSITE FOR MORE INFORMATION...
  • Página 3 Figures and key parts ............................4 UK Safety and operation instructions · Maintenance and trouble shooting ............5 BG инструкции за безопасност и работа · Поддръжка и отстраняване на неизправности ....... 13 CZ Bezpečnostní a provozní pokyny · Údržba a odstraňování potíží ..............22 DA Sikkerheds- og brugsanvisning · Vedligeholdelse og fejlfinding ..............30 DE Sicherheits- und Bedienungsvorschriften · Instandhaltung und Fehlerbehebung ......... 38 Ohutus- ja kasutusjuhised ·...
  • Página 4 Figures Fig. A Fig. B Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    English TJEP GAS NAILERS SAFETY AND OPERATION INSTRUCTIONS MAINTENANCE AND TROUBLE SHOOTING ORIGINAL INSTRUCTIONS Table of content Important safety information ..........................5 Figures ................................5 Explanation of symbols............................6 General safety warnings ............................ 6 General safety warnings ..........................6 Fuel cell warnings ............................8 Charger and battery warnings ........................
  • Página 6: Explanation Of Symbols

    Explanation of symbols Symbols in manual The safety alert symbol indicates a potential hazard to personal injury. WARNING: Indicates a hazard which, if not avoided, could result in death or serious injury. Read and understand tool labels and manual. Failure to follow warnings could result in serious injury. Operators and others in work area shall wear impact-resistant eye protection with side shields. Operators and others in work area shall wear hearing protection.
  • Página 7 English • Do not overreach. Keep proper footing and balance not in use, keep the gas tool from high temperature at all times. This enables better control of the gas sources or direct sun light. tool in unexpected situations. • Do not expose the gas tool to rain or wet conditions. • Prevent unintentional starting. Do not carry the gas Water entering the gas tool will increase the risk of tool with your finger on the trigger.
  • Página 8: Fuel Cell Warnings

    • Use only lubricants recommended by Kyocera Uni- working properly. merco Fastening / your local TJEP dealer. • Disconnect battery and fuel cell from the gas tool Fuel cell warnings before making any adjustments, changing accesso- ries or storing the gas tool. Such preventive safety • Use only the fuel cell recommended by Kyocera measures reduce the risk of activating the gas tool Unimerco Fastening.
  • Página 9: Battery Charger

    English • Do not cover the battery charger with anything. • Slips, trips and falls are major causes of workplace • Do not use a step up transformer or engine genera- injury. Be aware of slippery surfaces when operat- tor as the power source of the battery charger. ing the gas tool.
  • Página 10: Actuating The Gas Tool

    Battery capacity 40% to 20% One LED blinks green (Fig. H). Battery capacity below 20% One LED red • For TJEP ST-15/50 GAS; remove the 2 screws in the nose piece. • Remove the jammed fastener with needle-nose Sleep mode and battery capacity LED pliers or similar type of tool. Do not use your hand to •...
  • Página 11: Maintenance Instructions

    • The employer and the operator are responsible for assuring that the gas tool is kept in safe working order. Furthermore, only authorized TJEP service personnel or TJEP distributors shall repair the gas tool and must use parts or accessories that are supplied or recommended by Kyocera Unimerco Fastening.
  • Página 12: Trouble Shooting

    Battery power might be too low. • Replace battery with a fully charged one. not operate. • Adjust the depth of drive setting to deepest. • Clean the cylinder with proper cleaner. Please refer to: www.tjep.eu/cleaning-instructions-gas The gas tool operates normally but does not drive the • Check battery and fuel cell and replace if required. fasteners to flush. • Depress the safety and hold for 1 minute before activate the trigger. If the gas tool does not fire, there might be seal leaking over the combus- tion chamber.
  • Página 13: Превод На Оригиналните Инструкции

    Български ГАЗОВИ ТАКЕРИ TJEP ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ И РАБОТА ПОДДРЪЖКА И ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ Table of content Важна информация за безопасност ......................13 Изображения ..............................13 Описание на символите ..........................14 Общи предупреждения ..........................14 Общи предупреждения за безопасност....................14 Предупреждения за горивната клетка ....................17 Предупреждения за зарядното устройство и батерията ..............17 Зарядно устройство за батериите ......................18 Предвидими опасности ..........................18 Инструкции за работа ............................18 Поставяне и изваждане на горивната клетка ..................18 Поставяне и изваждане на крепеж ......................18 Регулиране на дълбочината на забиване ....................19 Задействане на газовия инструмент .......................19 Работа с газовия инструмент...
  • Página 14: Описание На Символите

    Описание на символите Символи в ръководството Предупреждаващият символ за безопасност указва потенциална опасност от нараняване. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Указва опасност, която, ако не бъде избегната, може да причини смърт или сериозна телесна повреда. Прочетете и разберете ръководството и етикетите на инструмента. Несъблюдаването на предупрежденията може да доведе до сериозно нараняване. Операторите и другите лица е работната област трябва да носят устойчиво на удари обо- рудване за защита на очите със странични щитове. Операторите и другите лица е работната област трябва да носят защита за слуха. Препоръчва се операторът и другите лица е работната област да носят маркиран със CE шлем на работния обект. Бъдете внимателни, когато крепежите се изстрелват. Операторите и другите лица е Символи върху инструмента работната област трябва да носят Важно! Неправилната устойчиво на удари оборудване DANGER употреба ще доведе до смърт за защита на очите със странични или сериозно нараняване. щитове. За този инструмент се Tool actuation: Full предлага само пълно Не съхранявайте газовия инструмент sequential actuation 120°F последователно задействане. 50°C при температура над 49°C.
  • Página 15 Български бръмчене, свирене или бучене в ушите). • При злоупотреба батерията или горивната клет- Подходящи мерки за намаляване на риска ка може да изхвърлят течност; избягвайте кон- може да включват действия, като поставяне на такт. При случаен контакт изплакнете с вода. Ако заглушаващи материали, за да се предотврати течността влезе в контакт с очите, потърсете в „звънтенето“ на обработваните детайли. допълнение лекарска помощ. Течността, изхвър- • Препоръчително е на работната площадка лена от батерията и/или горивната клетка, може да носите защита за главата с маркировка CE. да предизвика раздразнение или изгаряния. • Отговорност на работодателя да задължи • По време на обичайните операции може да се потребителите на газовия инструмент и целия изпусне малко количество газ. персонал в близост на работната площадка да • Не използвайте газовия инструмент, ако не е в носят лични предпазни средства, като защита изправно работно състояние. за очите, маска против прах, предпазни обувки • Прегледайте газовия инструмент преди работа, със защита против плъзгане, твърда шапка и/ за да определите дали е в изправно работно или защита за ушите. състояние. Проверете за разминаване или об- • Носете подходящи дрехи. Не носете широки вързване на подвижните части и всякакво друго дрехи или бижута. Пазете косата, дрехите и ръ- състояние, което може да засегне функциони- кавиците си далече от движещи се части, за да...
  • Página 16 добре и по-безопасно със скоростта, за която е неизползваеми. Не използвайте инструмента, предназначен. ако контролите му за управление не могат да се • Не задействайте газовия инструмент, освен ако използват, прекъснати са, променени са или не не е поставен стабилно срещу обработвания работят правилно. детайл. Ако газовият инструмент не е в контакт • Извадете батерията и горивната клетка от газо- с обработвания детайл, крепежът може да се вия инструмент, преди да извършите корекции, отклони от целта. смените аксесоарите или приберете газовия • Не насочвайте газовия инструмент към матери- инструмент за съхранение. Тези превантивни али, които са прекалено твърди или прекалено мерки за безопасност намаляват риска от слу- меки. Крепежът може да рикошира от твърдите чайно активиране на газовия инструмент. материали и да нарани хора или да проникне • Газовият инструмент не трябва да се модифици- лесно през меките материали и да полети ра, освен ако не е разрешено в ръководството безконтролно. или писмено одобрено от Kyocera Unimerco • Не забивайте крепежи върху други крепежи. Fastening. Неспазването на това указание може • Бъдете изключително внимателни, когато заби- да доведе до опасни ситуации или наранявания. вате крепежи в съществуващи стени или други • Пазете ръцете и тялото си далече от слепи зони, за да избегнете контакт със скрити зоната за освобождаване на крепеж на газо- предмети (например жици, тръби или електри- вия инструмент.
  • Página 17: Предупреждения За Горивната Клетка

    • Не излагайте батерията и зарядното устройство • Обслужвайте газовия инструмент при квали- на дъжд, сняг или мокри условия и не ги пота- фициран сервизен техник само с части, които пяйте във вода или други течности, тъй като са доставени или препоръчани от Kyocera това ще повиши риска от токов удар. Unimerco Fastening. Това ще гарантира безопас- • Не злоупотребявайте с кабела. Никога не ността на газовия инструмент. използвайте кабела за носене, дърпане или • Използвайте само лубриканти, препоръчани от изключване на газовия инструмент от контакта. Kyocera Unimerco Fastening/местния търговец Дръжте кабела далече от топлина, масло, остри на TJEP. ръбове или движещи се части. Не използвайте зарядното устройство, ако кабелът е повреден Предупреждения за горивната клетка или зарядното устройство е неизправно. Повре- • Използвайте само горивна клетка, препоръча- дените или заплетени кабели повишават риска на от Kyocera Unimerco Fastening. Прочетете от токов удар. информационния лист за безопасност на • Не използвайте зарядното устройство в материалите, за да научите повече за съдържа- експлозивна атмосфера. Това електрическо нието на горивната клетка и да се запознаете с устройство не е предназначено за употреба в транспортните разпоредби.
  • Página 18: Зарядно Устройство За Батериите

    над 49°C. Прегряването на батерията може да място. Внимавайте за хлъзгави повърхности, предизвика експлозия или пожар. когато работите с газовия инструмент. • Действайте с повишено внимание в непознати Зарядно устройство за батериите среди. Може да съществуват скрити опасности, като например електрически и други линии за Общо време на зареждане 120 мин комунални услуги. • Ако инструментът се използва в зона, в която Забивания преди повторно 8000 забивания има статична прах, той може да разпръсне зареждане прахта и да предизвика опасност. • При създаване на опасности от прах и отрабо- 120 мин 8000 забивания тени газове приоритет трябва да е контролира- нето им в точката на изпускане. 2 мин 200 забивания • Избягвайте всмукването на прах в такера, кога- то работи, понеже това може да го повреди. Работна температура От 0°C до 49°C Температурен диапазон за Инструкции за работа От -20°C до 85°C съхранение...
  • Página 19: Регулиране На Дълбочината На Забиване

    • В случай на засядане на крепеж извадете Регулиране на дълбочината на забиване горивната клетка (фиг. B) и батерията (фиг. A), • Газовият инструмент е снабден с регулиране на преди да извършите каквито и да е действия. дълбочината на забиване. Тествайте дълбо- • Освободете избутвача, за да избегнете натиск чината на забиване на парче скрап, преди да върху лентата с крепежи. започнете работа. • Отворете капака на водача на задвижващия еле- • Завъртете копчето, за да регулирате дълбочи- мент, като освободите заключването (фиг. H). ната на забиване (фиг. E). • За TJEP ST-15/50 GAS – свалете 2-та винта в • Повторете горната процедура, докато не по- носовата част. стигнете желаната настройка за дълбочина на • Извадете заседналия крепеж с остри клещи или забиване. (фиг. F) подобен инструмент. Не изваждайте крепежа Специфично за такера за бетон – натиснете с ръка. • Закрепете здраво капака на водача на зад- плъзгача настрани, за да регулирате дълбо- вижващия елемент на мястото му, след като чината. отстраните засядането.
  • Página 20: Режим На Заспиване И Led Индикатор За Заряд На Батерията

    Състояние на LED индикатора на зарядното в безопасно работно състояние. Освен това устройство само упълномощен сервизен персонал на TJEP Червен LED Зелен LED или дистрибутори на TJEP трябва да ремонти- Състояние индикатор индикатор рат газовия инструмент и трябва да използват части или аксесоари, които са доставени или Неактивно – налично е входно ИЗКЛ. ВКЛ. препоръчани от Kyocera Unimerco Fastening. захранване • Винаги поддържайте газовия инструмент чист. Батерията е Избърсвайте грес или масло със суха чиста поставена и се ВКЛ. ИЗКЛ. кърпа, за да избегнете случайно изпускане на зарежда газовия инструмент. Избягвайте употребата на Батерията е почистващи препарати на базата на разтво- ИЗКЛ. ВКЛ. напълно заредена рители за почистване на газовия инструмент, тъй като някои разтворители ще повредят или Защита срещу Мига (ВКЛ. 0,5 Мига (ВКЛ. 0,5 прегряване s/ИЗКЛ. 0,5 s) s/ИЗКЛ. 0,5 s)
  • Página 21: Отстраняване На Неизправности

    Български Отстраняване на неизправности Състояние Значение Червеният LED индикатор свети и газовият • Зарядът на батерията може да е прекалено нисък. • Сменете батерията с напълно заредена. инструмент не работи. • Задайте настройката за най-голяма дълбочина на забиването. • Почистете цилиндъра с подходящ почистващ препарат. Прегледайте: www.tjep.eu/cleaning-instructions-gas • Проверете батерията и горивната клетка и ги сменете, ако е Газовият инструмент работи нормално, но не необходимо. забива крепежите докрай. • Натиснете предпазителя и го задръжте за 1 минута, преди да активирате спусъка. Ако газовият инструмент не се задейства, може да има изпускащо уплътнение над горивната камера. Свържете се с местния търговец за сервизно обслужване. • Батерията е изчерпана. Сменете батерията с напълно заредена. Вентилаторът не работи и LED индикаторът свети • Ако споменатото по-горе решение не свърши работа, свържете се в червено. с местния търговец за сервизно обслужване. • Сменете батерията. Ако това действие реши проблема, значи батерията е повредена. Батерията не може да се зареди или зарядното • Зарядното устройство може да е прегряло. Изчакайте 30 минути и...
  • Página 22: Důležité Bezpečnostní Informace

    PLYNOVÉ HŘEBÍKOVAČKY TJEP BEZPEČNOSTNÍ A PROVOZNÍ POKYNY ÚDRŽBA A ODSTRAŇOVÁNÍ POTÍŽÍ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU Table of content Důležité bezpečnostní informace ........................22 Obrázky ................................22 Vysvětlení symbolů ............................23 Obecná varování .............................. 23 Obecná bezpečnostní varování ........................23 Varování týkající se palivového článku ....................... 25 Varování týkající se nabíječky a baterie ..................... 25 Nabíječka ..............................26 Předvídatelná rizika ............................. 26 Pokyny k obsluze ............................. 26 Vkládání a vyjímání palivového článku .......................
  • Página 23: Vysvětlení Symbolů

    Čeština Vysvětlení symbolů Symboly použité v příručce Symbol upozornění na bezpečnostní riziko označuje potenciální riziko úrazu. VAROVÁNÍ: Označuje riziko, jehož důsledkem může být v případě, že mu nebude zabráněno, smrt nebo vážný úraz. Přečtěte si štítky na nástroji a příručku tak, abyste všemu porozuměli. Nedodržování varování může vést k závažnému zranění. Obsluha i ostatní osoby na pracovišti musí nosit ochranu zraku odolnou proti nárazu s boční ochranou. Obsluha i ostatní osoby na pracovišti musí nosit ochranu sluchu. Doporučujeme, aby obsluha i ostatní osoby nosily na pracovišti přilbu s označením CE. Při vystřelování spojovacího materiálu dávejte pozor. Obsluha i ostatní osoby na pracovišti Symboly na nástroji musí nosit ochranu zraku odolnou proti Důležité! Nesprávné použití nárazu s boční ochranou. DANGER bude mít za následek smrt Neuchovávejte plynový nástroj při nebo vážný úraz. 120°F 50°C teplotách vyšších než 49 °C. Tento nástroj je vybaven Tool actuation: Full pouze plně sekvenčním sequential actuation Vysoce hořlavý aktivačním systémem.
  • Página 24 docházelo k vážným zraněním. Noste pouze takové ve vaší blízkosti nevyskytovaly žádné děti a další rukavice, které zajišťují dostatečnou citlivost a bez- osoby. Rozptylování může způsobit ztrátu kontroly pečné ovládání spouště a veškerých nastavovacích nad nástrojem. zařízení. Při práci v chladu noste teplé oblečení, • Nepoužívané plynové nástroje, palivové články, abyste měli teplé a suché ruce. nabíječky a baterie uchovávejte mimo dosah dětí • Nenatahujte se příliš daleko. Za všech okolností a zabraňte v jejich používání osobám, které s ply- musíte stabilně stát. Budete tak mít nad plynovým novým nástrojem a příslušenstvím nemají žádné nástrojem lepší kontrolu v neočekávaných situacích. zkušenosti nebo které se neseznámily s pokyny • Zabraňte nechtěnému spuštění nástroje. Nepřená- k jejich používání. Plynové hřebíkovačky jsou v ru- šejte nástroj s prstem na spoušti. kou neškolených uživatelů nebezpečné. • Považujte plynový nástroj za pracovní náčiní. • Neuchovávejte plynový nástroj při teplotách vyšších • Neúčastněte se dětinských her. než 49 °C. Vysoké teploty mohou způsobit výbuch • Před použitím plynového nástroje odstraňte veškeré či požár a únik hořlavých plynů. Když plynový nastavovací klíče. Klíč nasazený na pohyblivou nástroj nepoužíváte, uchovávejte ho v bezpečné součást plynového nástroje může způsobit úraz. vzdálenosti od zdrojů tepla nebo mimo přímé • Plynový nástroj není navržen k používání ve sluneční záření. výbušných prostředích, jako například v přítomnosti •...
  • Página 25: Varování Týkající Se Palivového Článku

    • Plynový nástroj nechte opravovat kvalifikovaným ovládacích prvků nefunkční, odpojen, upraven nebo servisním technikem a pouze s využitím dílů, které nefunguje správně. jsou dodávány nebo doporučovány společností • Před úpravami plynového nástroje, výměnou příslu- Kyocera Unimerco Fastening. Zajistíte tak udržení šenství nebo uskladněním odpojte baterii a palivový plynového nástroje v bezpečném stavu. článek. Taková preventivní bezpečnostní opatření • Používejte pouze maziva doporučená společností snižují riziko nechtěné aktivace plynového nástroje. Kyocera Unimerco Fastening nebo vaším místním • Plynový nástroj by neměl být upravován, pokud to prodejcem společnosti TJEP. není povoleno v příručce nebo pokud neobdržíte Varování týkající se palivového článku písemný souhlas od společnosti Kyocera Unimerco Fastening. Nedodržení tohoto pokynu může vést • Používejte pouze palivový článek doporučený k nebezpečným situacím nebo úrazům. společností Kyocera Unimerco Fastening. Přečtěte • Ruce a jiné části těla nesmí být v oblasti vystře- si materiálový bezpečnostní list, abyste získali další lování spojovacích prvků z plynového nástroje. informace o obsahu palivového článku a seznámili • Nepoužívejte plynový nástroj s jinými bateriemi, než se s přepravními nařízeními. se speciálně určenými napájecími sadami dodanými •...
  • Página 26: Nabíječka

    Předvídatelná rizika • Zástrčka nabíječky musí jít zapojit do elektrické zásuvky. Zástrčku nijak neupravujte. Neupravené • Je nezbytně nutné se seznámit s informacemi ohled- zástrčky a odpovídající elektrické zásuvky snižují ně vyhodnocování rizik a zavést vhodné kontroly. riziko úrazu elektrickým proudem. • Při používání může docházet k odletování úlomků • Při práci s elektrickými zařízeními se nedotýkejte z pracovního povrchu a upínacího/zakládacího uzemněných povrchů, jako jsou potrubí, radiátory systému. a ledničky. Uzemnění těla zvyšuje riziko úrazu • Při delším používání plynového nástroje může elektrickým proudem. obsluha pociťovat nepohodlí v oblasti paží, ramen, • Baterii ani nabíječku nevystavujte dešti, sněhu nebo krku nebo jiných částí těla. vlhku a neponořujte je do vody nebo jiných kapalin, • Vystavení vibracím může způsobit poškození nervů abyste nezvyšovali riziko úrazu elektrickým proudem. a krevního oběhu rukou a paží. • Nepoužívejte kabel nesprávným způsobem. Nikdy • Pokud obsluha pociťuje příznaky jako trvalé nebo kabel nepoužívejte k přenášení, tahání nebo vracející se nepohodlí, bolest, tepání krve, brnění, odpojování plynového nástroje. Kabel nesmí přijít necitlivost, pálení nebo ztuhlost, tyto varovné do styku s vysokými teplotami, olejem, ostrými příznaky neignorujte. Obsluha by se v takovém hranami nebo pohyblivými díly. Pokud je poškozený...
  • Página 27: Seřízení Hloubky Nastřelování

    • V případě zaseknutí spojovacího prvku odpojte před • Zasuňte pás spojovacích prvků do zásobníku. provedením jakékoli akce palivový článek (obr. B) • Opatrně vysunovač uvolněte, aby byl přitlačen na a baterii (obr. A). pás spojovacích prvků. • Uvolněte vysunovač, aby nebyl vyvíjen tlak na pás • Při vyjímání spojovacího prvku z plynového nástroje spojovacích prvků. vytáhněte vysunovač do zadní zajišťovací polohy. • Otevřete kryt vyrážecího vodítka uvolněním západ- Vytáhněte spojovací prvek ze zásobníku. ky. (obr. H). • V případě modelu TJEP ST-15/50 GAS odstraňte 2 Seřízení hloubky nastřelování šrouby ve vyústění nástroje. • Plynový nástroj je vybaven seřízením hloubky • Vytáhněte zaseknutý spojovací prvek špičatými nastřelování. Než začnete pracovat, vyzkoušejte kleštěmi nebo podobným nástrojem. Nevytahujte hloubku nastřelování na kusu odpadního materiálu. spojovací prvek rukou. • Otáčením knoflíku nastavte hloubku nastřelování. • Po odstranění zaseknutí nasaďte kryt vyrážecího (obr. E). vodítka. • Opakujte výše uvedený postup, dokud nenajdete •...
  • Página 28: Led Indikátor Režimu Spánku A Stavu Nabití Baterie

    NESVÍTÍ SVÍTÍ • NIKDY nástroj nepoužívejte, když máte pochybnosti vstupní výkon. o jeho stavu. Baterie je nainstalovaná SVÍTÍ NESVÍTÍ Mazání a čištění a nabíjí se. • Další informace najdete na stránce Baterie je plně www.tjep.eu/cleaning-instructions-gas NESVÍTÍ SVÍTÍ nabitá. Ochrana před Bliká (svítí 0,5 s / Bliká (svítí 0,5 s / Chladné počasí přehřátím nesvítí 0,5 s) nesvítí 0,5 s) • Plynový nástroj není doporučeno používat při Bliká (nesvítí 0,5 s / Bliká (svítí 0,5 s / teplotách nižších než -7 °C. Chladné počasí snižuje 5 Vadná baterie svítí 0,5 s)
  • Página 29: Odstraňování Potíží

    Čeština Odstraňování potíží Stav Význam Rozsvítí se červená kontrolka a plynový nástroj • Může být vybitá baterie. • Vyměňte baterii za nabitou. nefunguje. • Seřiďte nastavení hloubky nastřelování na maximum. • Očistěte válec vhodným čisticím prostředkem. Další informace najdete na stránce www.tjep.eu/cleaning-instructions-gas. • Zkontrolujte baterii a palivový článek a v případě potřeby je vyměňte. Plynový nástroj funguje normálně, ale nenastřeluje • Před aktivací spouště stiskněte a na 1 minutu podržte bezpečnostní spojovací prvky až nadoraz. pojistku. Pokud plynový nástroj nevystřelí, může být poškozené těsnění nad spalovací komorou. Obraťte se na svého místního distributora a nechte nástroj opravit. • Baterie je vybitá. Vyměňte baterii za nabitou. Netočí se ventilátor a kontrolka svítí červeně. • Pokud výše zmíněná akce problém nevyřeší, obraťte se na svého místního distributora a nechte nástroj opravit. • Vyměňte baterii. Pokud tato akce problém vyřeší, je baterie poškozená. Baterii nelze nabít nebo se nabíječka při nabíjení • Nabíječka může být přehřátá. Počkejte 30 minut a zkuste to znovu. • Pokud baterie v plynovém nástroji normálně funguje, ale nelze ji nabíječkou nadměrně zahřívá. nabít, vyměňte ji.
  • Página 30: Figurer

    TJEP GAS - SØMPISTOLER SIKKERHEDS- OG BRUGSANVISNING VEDLIGEHOLDELSE OG FEJLFINDING ORIGINAL INSTRUCTIONS Indholdsfortegnelse Vigtig sikkerhedsinformation ........................... 30 Figurer ................................30 Symbolforklaring ...............................31 Generelle advarsler ............................31 Generelle sikkerhedsanvisninger ........................31 Sikkerhedsanvisninger vedr. gaspatroner ....................33 Sikkerhedsanvisninger vedr. oplader og batteri ..................33 Batterioplader .............................. 34 Forudsigelige farer ............................34 Brugsanvisning ..............................34 Isætning og udtagning af gaspatronen ....................... 34 Ladning og tømning af magasinet .......................
  • Página 31: Symbolforklaring

    Dansk Symbolforklaring Symboler i manualen Sikkerhedsalarmsymbolet indikerer en mulig fare for personskade. ADVARSEL: Indikerer en fare, der kan medføre død eller alvorlig personskade, hvis den ikke undgås. Læs og forstå alle advarsler og anvisninger på værktøjet og i manualen. Manglende overholdelse kan føre til alvorlige kvæstelser. Brugeren og andre i nærheden skal benytte CE-mærkede øjenværn med front- og sidebeskyttelse. Brugeren og andre i nærheden skal benytte CE-mærkede høreværn. Det anbefales, at brugeren og andre i nærheden af arbejdsområdet, bærer CE-mærket hoved- beskyttelse. Udvis forsigtighed, da fasteners skydes ud. Brugeren og andre i nærheden skal Symboler på værktøjet benytte CE-mærkede øjenværn med Vigtigt! Forkert brug af værk- front- og sidebeskyttelse. DANGER tøjet kan medføre død eller Opbevar ikke gasværktøjet i tempera- alvorlig personskade. 120°F 50°C turer over 49 °C.
  • Página 32 der arbejdes under kolde forhold, så dine hænder betjene det. Gasværktøjer er farlige i hænderne af holdes varme og tørre. lægmand. • Stræk dig ikke for langt. Hold et sikkert og stabilt fod- • Opbevar ikke gasværktøjet i temperaturer over fæste og god balance til enhver tid. Det giver bedre 49 °C. Høje temperaturer kan forårsage eksplo- kontrol over gasværktøjet i uventede situationer. sion eller brand og udslip af antændelig gas. Når • Sørg for at forhindre utilsigtet aktivering. Bær ikke gasværktøjet ikke er i brug, skal det holdes væk fra gasværktøjet med din finger på aftrækkeren. kilder til høj temperatur og direkte solskin. • Husk at gasværktøjet er et arbejdsredskab. • Udsæt ikke gasværktøjet for regn eller våde • Brug det ikke til sjov. betingelser. Hvis der trænger vand ind i gas- værk- • Fjern alle nøgler eller skruenøgler anvendt til ind- tøjet, vil det øge risikoen for elektrisk stød og/eller stilling før gasværktøjet anvendes. En skrue- nøgle driftsafbrydelse af værktøjet. eller en nøgle efterladt på en bevægende del af •...
  • Página 33: Sikkerhedsanvisninger Vedr. Gaspatroner

    ændret eller ikke fungerer ordentligt. • Brug kun smøremidler anbefalet af Kyocera Unimer- • Fjern batteriet og gaspatronen fra gasværktøjet, co Fastening / din lokale TJEP-forhandler. inden der foretages justeringer, ændres tilbehør Sikkerhedsanvisninger vedr. gaspatroner eller gasværktøjet lægges til opbevaring. Sådanne sikkerhedsforanstaltninger reducerer risikoen for, at • Brug udelukkende den type gaspatron, som gasværktøjet aktiveres ved et uheld. Kyocera Unimerco Fastening har anbefalet. Læs •...
  • Página 34: Batterioplader

    • Behandl ledningen ordentligt. Brug aldrig ledningen • Når gasværktøjet anvendes gennem længere til at bære laderen, trække det hen til dig eller til at perioder, vil brugeren kunne opleve ubehag i arme, trække stikket ud af stikkontakten. Hold ledningen skuldre, nakke eller andre kropsdele. væk fra varme, olie, skarpe kanter og bevægelige • Eksponering for vibrationer kan medføre funktions- dele. Brug ikke batteriopladeren, hvis ledningen nedsættende skader på nerver og blodforsyningen er beskadiget, eller batteriopladeren er defekt. til hænder og arme.
  • Página 35: Justering Af Slagdybde

    • For at indsætte fasteners trækkes fremføreren til handlinger udføres. bagenden, indtil den låses til magasinet i bageste • Frigør fremføreren for at undgå tryk på fastener- position. staven. • Indsæt fasteners i magasinet. • Åbn næsedækslet ved at frigøre låsen (Fig. H). • Slip fremføreren forsigtigt for at få fasteners i indgreb. • For TJEP ST-15/50 GAS: Fjern de 2 skruer på • For at tømme gasværktøjet for fastners trækkes næsedækslet. fremføreren til den bageste låseposition, og faste- • Fjern den fastklemte dykker med en spidstang eller ners fjernes fra magasinet. et lignende værktøj. Brug ikke hænderne til at fjerne dykkeren. Justering af slagdybde •...
  • Página 36: Dvaletilstand Og Led-Indikator For Batterikapacitet

    • Brug ALDRIG et værktøj, hvis du er i tvivl. Status for batterioplader-LED-indikatoren Status Rød LED Grøn LED Smøring og rengøring • Se: www.tjep.dk/cleaning-instructions-gas Standby – strøm tilkoblet Koldt vejr Batteri isat og • Det anbefales ikke at anvende gasværktøjet oplades ved temperaturer under –7 °C. Det kolde vejr vil reducere forbrændingseffekten og også batteriets Batteri fuldt ydeevne. opladet Beskyttelse mod Blinkende (ON Blinkende (ON Opbevaring overtemperatur 0,5 s / OFF 0,5 s) 0,5 s / OFF 0,5 s) • Når gasværktøjet ikke anvendes gennem længere...
  • Página 37: Fejlfinding

    Dansk Fejlfinding Status Betydning Det røde LED-indikatorlys er tændt, og gasværktøjet • Batteristrømmen kan være for lav. • Udskift batteriet med et fuldt opladet batteri. virker ikke. • Juster slagdybden til den dybeste indstilling. • Rengør cylinderen efter anvisningen. Se: www.tjep.dk/cleaning- instructions-gas Gasværktøjet fungerer normalt, men fasteners iskydes • Kontrollér batteriet og gaspatronen, og udskift om nødvendigt. • Tryk sikringen ned, og hold den i 1 minut, inden du aktiverer udløseren. ikke så de flugter med overfladen. Hvis gasværktøjet ikke udløses, kan der være en utæthed i tætningen omkring forbrændingskammeret. Kontakt din lokale forhandler med henblik på service. • Batteriet er afladet. Udskift batteriet med et fuldt opladet batteri. Blæseren kører ikke, og LED-indikatorlyset er rødt. • Hvis ovenstående ikke virker, kontaktes din lokale forhandler med henblik på service.
  • Página 38: Wichtige Sicherheitshinweise

    TJEP GASNAGLER SICHERHEITS- UND BEDIENUNGSVORSCHRIFTEN INSTANDHALTUNG UND FEHLERBEHEBUNG ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBEDIENUNGSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Wichtige Sicherheitshinweise ......................... 38 Zahlen ................................38 Erläuterung der Symbole ..........................39 Allgemeine Warnungen ........................... 39 Allgemeine Sicherheitswarnungen ......................39 Warnungen zur Brennstoffzelle ........................42 Warnungen zu Ladegerät und Batterien ..................... 42 Batterieladegerät ............................43 Vorhersehbare Gefahren ..........................43 Bedienungsvorschriften ...........................
  • Página 39: Erläuterung Der Symbole

    Deutsch Erläuterung der Symbole Symbole im Handbuch Das Gefahrenzeichen zeigt eine potenzielle Körperverletzungsgefahr an. WARNUNG: Bezeichnet eine Gefahr, die, wenn sie nicht abgewendet wird, zu schweren Verletzun- gen bis hin zum Tod führen kann. Lesen und verstehen Sie die Werkzeugbeschriftungen und das Handbuch. Wenn Sie die Warnhinweise missachten, kann es zu ernsten Verletzungen kommen. Bediener und andere Personen im Arbeitsbereich müssen einen stoßfesten Augenschutz mit Seitenschilden tragen. Bediener und andere Personen im Arbeitsbereich müssen einen Gehörschutz tragen. Es wird dringend empfohlen, dass Bediener und andere Personen im Arbeitsbereich am Einsatzort einen Helm mit CE-Zeichen tragen. Gehen Sie vorsichtig vor, da Verbindungselemente abgefeuert werden. Bediener und andere Personen im Ar- Symbole auf dem Werkzeug beitsbereich müssen einen stoßfesten Wichtige Informationen!
  • Página 40 dämpfung (die verhindern soll, dass Werkstücke sigkeit in die Augen gelangt. Flüssigkeit, die aus der „klingeln”) umfassen. Batterie und/oder der Brennstoffzelle austritt, kann • Wir empfehlen, am Einsatzort CE-gekenn- Reizungen oder Verbrennungen verursachen. zeichneten Kopfschutz zu tragen.Der Arbeit- • Durch den Normalbetrieb kann eine kleine Gasmen- geber ist dafür verantwortlich, durch z usetzen, dass ge freigesetzt werden. die Benutzer von Gaswerkzeugen und sämtliche • Das Gaswerkzeug darf nicht verwendet werden, anderen, in der Nähe befindlichen Personen am falls es sich nicht im ordnungsgemäßen Betriebs- Einsatzort, persönliche Schutzaus r üstung wie zustand befindet. Augenschutz, Staubmaske, rutschfeste Sicherheits- • Kontrollieren Sie das Gaswerkzeug vor der Verwen- schuhe, Schutzhelm und/oder Gehörschutz tragen.
  • Página 41 Deutsch das Befestigungsmittel auslösen und Verletzungen • Bedienelemente des Gaswerkzeuges dürfen nicht verursachen. entfernt, unerlaubt verändert oder anderweitig • Verwenden Sie das Gaswerkzeug nicht mit Gewalt. außer Betrieb gesetzt werden. Verwenden Sie das Verwenden Sie das richtige Gaswerkzeug für Ihren Werkzeug nicht, falls eines oder mehrere Bedien- Einsatzbereich, da es die Arbeit mit der vorgesehe- elemente des Werkzeuges außer Betrieb sind, nen Drehzahl besser und sicherer ausführt. abgeschaltet oder verändert wurden oder nicht • Lösen Sie das Gaswerkzeug nur dann aus, wenn es ordnungsgemäß funktionieren. fest auf das Werkstück gesetzt ist. Wenn das Gas- • Entnehmen Sie die Batterie und die Brennstoffzelle werkzeug keinen Kontakt mit dem Werkstück hat, aus dem Gaswerkzeug, bevor Sie Anpassungen kann das Befestigungsmittel von Ihrem Ziel abprallen. vornehmen, Zubehör austauschen oder das Gaswerk- • Verwenden Sie das Gaswerkzeug nicht für zu zeug lagern. Diese vorbeugenden Sicherheitsmaß- harte oder zu weiche Materialien. Harte Materialien nahmen reduzieren die Gefahr einer unbeabsichtig- können Befestigungsmittel abprallen lassen und zu ten Aktivierung des Gaswerkzeuges.
  • Página 42: Warnungen Zur Brennstoffzelle

    • Verwenden Sie das Kabel nur zum vorgesehenen leistet, dass die Sicherheit des Gaswerkzeuges Zweck. Tragen oder ziehen Sie das Ladegerät aufrechterhalten wird. niemals am Kabel und ziehen Sie es niemals am • Verwenden Sie ausschließlich Schmiermittel, die Kabel aus der Steckdose. Halten Sie das Kabel von von Kyocera Unimerco Fastening/Ihrem lokalen Hitze, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen TJEP-Händler empfohlen werden. fern. Verwenden Sie das Batterieladegerät nicht, falls das Kabel beschädigt oder das Batterielade- Warnungen zur Brennstoffzelle gerät defekt ist. Beschädigte oder verwickelte Kabel • Verwenden Sie ausschließlich Brennstoffzellen, die erhöhen die Stromschlaggefahr. von Kyocera Unimerco Fastening empfohlen wer- • Verwenden Sie das Batterieladegerät nicht in einer den. Lesen Sie das Sicherheitsdatenblatt, damit Sie explosionsfähigen Atmosphäre. Dieses elektrische den Inhalt Ihrer Brennstoffzelle besser verstehen Gerät ist nicht für den Betrieb in einer solchen Um-...
  • Página 43: Batterieladegerät

    Deutsch können Verbrennungen oder Brände verursachen. Wir empfehlen, für diesbezügliche Informationen die • Recyceln Sie die Batterie und das Ladegerät den Normen EN 1005-3 und EN 1005-4 heranzuziehen. örtlichen Gesetzen entsprechend. Verbrennen Sie • Ausrutschen, Stolpern und Stürze zählen zu den nicht die Batterie/das Ladegerät und versuchen Sie häufigsten Ursachen von Verletzungen am Arbeits- nicht, die Batterie/das Ladegerät zu durchstechen platz. Seien Sie sich der Gefahr durch rutschige oder zu zerdrücken. Oberflächen bewusst, wenn Sie das Gaswerkzeug • Setzen Sie die Batterie oder ein Gaswerkzeug, in betreiben. dem eine Batterie eingelegt ist, nicht direkter Son- •...
  • Página 44: Einstellen Der Schlagtiefe

    • Schieben Sie den Befestigungsmittelstreifen in das Werkzeug. Entfernen Sie die Befestigungsmittel Magazin. nicht mit der Hand! • Entriegeln Sie den Schieber vorsichtig, damit der • Kontaktieren Sie Ihren lokalen TJEP-Händler, falls Befestigungsmittelstreifen einrastet. es Ihnen mithilfe der oben genannten Methode nicht • Entnehmen Sie die Befestigungsmittel aus dem Gas- gelingt, die festgeklemmten Befestigungsmittel zu werkzeug, indem Sie den Schieber in die rückwärtige...
  • Página 45: Led Für Ruhemodus Und Batteriekapazität

    LED asynchron. • Der Arbeitgeber und der Bediener sind dafür • Wird eine aufgeladene Batterie in das Gaswerkzeug verantwortlich, sicherzustellen, dass sich das Gas- eingelegt, beginnt die LED-Anzeige am Werkzeug werkzeug stets in einem sicheren Arbeitszustand grün zu leuchten. befindet. Darüber hinaus dürfen nur autorisierte TJEP-Servicemitarbeiter oder TJEP-Vertriebs- händler das Gaswerkzeug reparieren, und sie Status der LED-Anzeige des Batterieladegeräts müssen dabei Zubehör oder Teile verwenden, die Status Rote LED Grüne LED von Kyocera Unimerco Fastening geliefert oder empfohlen werden.
  • Página 46: Fehlerbehebung

    Die rote LED-Anzeige leuchtet und das • Die Batterie könnte erschöpft sein. • Ersetzen Sie die Batterie durch eine vollständig aufgeladene Batterie. Gaswerkzeug funktioniert nicht. • Stellen Sie die Schlagtiefe so tief wie möglich ein. • Reinigen Sie den Zylinder mit einem geeigneten Reinigungsmittel. Bitte befolgen Sie die Anweisungen auf www.tjep.de/cleaning-instructions-gas Das Gaswerkzeug funktioniert normal, • Kontrollieren Sie Batterie und Brennstoffzelle und tauschen Sie sie falls nötig aus. schlägt die Befestigungsmittel aber • Drücken Sie die Sicherung herunter und halten Sie sie 1 Minute lang gedrückt, bevor nicht bündig ein. Sie den Abzug betätigen. Werden die Befestigungsmittel nicht ausgelöst, kann eine Dichtung über der Brennkammer undicht sein. Kontaktieren Sie Ihren lokalen Händler...
  • Página 47: Oluline Ohutusteave

    Eesti TJEP GAASINAELUTAJATE OHUTUS- JA KASUTUSJUHISED HOOLDUS JA TÕRKEOTSING ORIGINAALJUHISTE TÕLGE Sisukord Oluline ohutusteave ............................47 Joonised ................................47 Sümbolite selgitus............................48 Üldised hoiatused ............................48 Üldised ohutusjuhised ..........................48 Kütuseelemendi hoiatused .......................... 50 Laadija ja aku hoiatused ..........................50 Akulaadija ..............................51 Prognoositavad ohud ...........................51 Kasutusjuhend ..............................51 Kütuseelemendist tühjendamine ja täitmine ....................51 Kinnitusvahendi kinnitamine ja eemaldamine .....................51 Ajami sügavuse reguleerimine ........................
  • Página 48: Sümbolite Selgitus

    Sümbolite selgitus Kasutusjuhendi sümbolid Ohuhoiatuse sümbol tähistab potentsiaalset vigastusohtu. HOIATUS: tähistab ohtu, mille mittevältimine võib põhjustada surma või tõsise vigastuse. Lugege ja mõistke kompressori märgistusi ja kasutusjuhendit. Hoiatuste eiramine võib põhjustada tõsiseid vigastusi. Käitajad ja teised tööpiirkonnas viibivad inimesed peavad kandma külgkaitsetega löögikindlaid silmakaitsmeid. Käitajad ja teised tööpiirkonnas viibivad inimesed peavad kandma kuulmiskaitset. Käitajatel ja teistel tööpiirkonnas viibivatel inimestel on soovituslik kanda töökohal CE-märgistuse- ga kiivreid. Olge kinnitite vallandamisel ettevaatlik. Käitajad ja teised tööpiirkonnas viibivad Tööriista sümbolid inimesed peavad kandma külgkaitsete- Oluline! Ebaõige kasutamine ga löögikindlaid silmakaitsmeid. DANGER põhjustab surma või tõsiseid Ärge hoidke gaasitööriista temper- kehavigastusi. 120°F 50°C atuuril üle 49 °C Selle tööriista puhul on kasu- Tool actuation: Full tusel ainult täisjärjestusega sequential actuation Väga tuleohtlik käivitamine. See tööriist on kehtivate standardite Kõrvaldage toode kasutuselt elektri- ja kohaselt CE kinnitusega.
  • Página 49 Eesti • Vältige tahtmatut käivitamist. Ärge kandke gaasitöö- gaasitööriista ei kasutata, hoidke seda eemal kuu- riista nii, et teie sõrm on selle päästikul. maallikatest ja otsesest päikesevalgusest. • Austage gaasitööriista kui töötamisvahendit. • Ärge jätke gaasitööriista vihma kätte ega kasutage • Ärge vallatlege. seda märgades tingimustes. Gaasitööriista sisenev • Enne gaasitööriista kasutamist eemaldage kõik vesi suurendab elektrilöögi ja/või tööriista rikkimi- reguleerimisseadmed või mutrivõtmed. Gaasi- nemise ohtu. tööriista liikuva osa külge kinnitatud reguleerseade • Eeldage alati, et gaasitööriist sisaldab kinnitus- või mutrivõti võib põhjustada kehavigastusi. vahendeid. Gaasitööriista hooletu käitlemise • Gaasitööriist ei ole ette nähtud kasutamiseks tagajärjeks võib olla kinnitusvahendite ootamatu plahvatusohtlikus keskkonnas, näiteks kohas, kus väljutamine ja kehavigastused. esineb tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu. • Ärge suunake gaasitööriista enda või kellegi teise Gaasitööriista disain tekitab sädemeid ja heitgaas poole, olenemata sellest, kas see sisaldab kinnitus- põhjustab tuleohtliku kütuse või gaasi süttimist.
  • Página 50: Kütuseelemendi Hoiatused

    haamrina. Löök gaasitööriistale võib põhjustada • Hoidke gaasitööriista puhtana, puhastage see tööriista korpuse pragunemise ja kinnitusseadme pärast tööpäeva määrdest ja/või õlist. Gaasitöö- tahtmatu väljutamise. riista puhastamiseks ärge kasutage lahustipõhist • Ärge kasutage gaasitööriista, kui ohutusmärgis(ed) puhastusvahendit. On võimalik, et lahusti rikub on puudu või kahjustatud. gaasitööriista kummist ja/või plastikust komponente. • Ärge eemaldage, püüdke muuta ega muul viisil te- Rasvane käepide ja korpus võivad põhjustada gaa- gutsege nii, et tööriista juhtimisseadised muutuksid sitööriista juhuslikku mahakukkumist ning lähedal kasutuskõlbmatuks. Ärge kasutage tööriista, kui asuva inimese vigastust. mõni tööriista juhtimisseadise osa on kasutus- • Gaasitööriista võib hooldada vaid kvalifitseeritud kõlbmatu, lahti ühendatud, muudetud või ei tööta remonditöötaja, kasutades ainult neid osi, mida korralikult. tarnib või soovitab Kyocera Unimerco Fastening. • Enne gaasitööriista reguleerimist, lisatarvikute See tagab gaasitööriista ohutuse säilimise. vahetamist või selle ladustamist, tuleb aku ja • Kasutage ainult määrdeid, mida soovitab Kyocera kütuseelement lahti ühendada. Sellised ennetavad Unimerco Fastening või kohalik TJEPi edasimüüja. ohutusmeetmed vähendavad gaasitööriista juhusli- Kütuseelemendi hoiatused ku sisselülitamise ohtu. • Gaasivahendit ei tohi muuta, v.a kui see on juhendis •...
  • Página 51: Akulaadija

    Eesti • Ärge kahjustage juhtmeid. Ärge kunagi kasutage • Vibratsiooni mõju võib põhjustada käte ja käsivarte juhet gaasitööriista kandmiseks, tõmbamiseks või närvikahjustusi ning verevarustuse halvenemist. lahtiühendamiseks. Hoidke juhet eemal kuumusal- • Kui kasutajal esinevad sellised sümptomid nagu likatest, õlist, teravatest servadest või liikuvatest püsiv või korduv ebamugavustunne, valu, tuikamine, osadest. Ärge kasutage akulaadijat, kui juhtmed on kihelus, tuimus, põletustunne või jäikus, siis ärge kahjustatud või akulaadija rikkis. Kahjustatud või neid hoiatavaid märke ignoreerige. Kasutaja peaks sassis juhtmed suurendavad elektrilöögiohtu. eelnimetatuga seoses konsulteerima kvalifitseeritud • Ärge kasutage akulaadijat plahvatusohtlikus tervishoiutöötajaga. keskkonnas. Käesolev elektriseade ei ole mõeldud • Gaasitööriista kasutamisel peab käitaja kasutama kasutamiseks sellises keskkonnas. sobivat, kuid ergonoomilist asendit. Hoidke kindlat • Laadige akukassetti toatemperatuuril 0 °C kuni jalgealust ja vältige ebameeldivaid või tasakaalusta- 49 °C. Ärge laadige akut õues ega temperatuuridel mata asendeid.
  • Página 52: Ajami Sügavuse Reguleerimine

    • Kinnitusvahendite laadimiseks tõmmake tõukur kütuseelement (joon. B) ja aku (joon. A) enne mis tagumisse asendisse, kuni see on lukustatud salve tahes toiminguid. tagumisse asendisse. • Vabastage tõukur, et vältida survet kinnitusvahen- • Libistage kinnitusvahendiriba salve. diteribale. • Vabastage tõukur ettevaatlikult kinnitusvahendiriba • Vabastage riiv, et avada juhtajami kate (joon. H). haardumiseks. • Seadme TJEP ST-15/50 GAS korral – eemaldage • Kinnitusvahendite eemaldamiseks gaasitööriistast, ninaosast 2 kruvi. tõmmake tõukur tagumisse lukustusasendisse. • Eemaldage kinnikiilunud kinnitusvahend teravaotsa- Libistage kinnitusvahendid salvest välja. liste tangidega või sarnase tööriistaga. Kinnitusva- hendi eemaldamiseks ärge kasutage kätt. Ajami sügavuse reguleerimine • Pärast ummistuse eemaldamist pange juhtajami • Gaasitööriistal on võimalik reguleerida ajami süga- kate tagasi.
  • Página 53: Puhkerežiimi Ja Aku Mahu Led-Näidik

    LED-tuli, mis näitab, et ventilaator töötab. • Aku järelejäänud mahu kuvamiseks eemaldage aku ja sisestage see uuesti tööriista. • Kui tööriist jääb kasutuseta kauemaks kui kaks tundi, lülitub seade energia säästmiseks puhkere- žiimile. • Puhkerežiimil olevat tööriista ei saa aktiveerida kaitseriivi või päästikut vajutades. Tööriista taasakti- veerimiseks eemaldage aku ja sisestage see uuesti tööriista. Hooldusjuhendid Üldine hooldus • Puhastage sisselaskefiltrit regulaarselt, et tööriist oleks täielikult töökorras. • Tööandja ja kasutaja vastutavad selle eest, et gaasitööriist oleks töökorras. Lisaks, gaasitööriista võib parandada ainult TJEPi volitatud hooldus- töötaja või TJEPi edasimüüja ja kasutama peab ettevõtte Kyocera Unimerco Fastening varuosi või lisatarvikuid. • Hoidke gaasitööriista alati puhtana. Gaasitööriista juhusliku mahakukkumise vältimiseks eemaldage määrdeaine või õli kuiva puhta lapiga. Gaasi- tööriista puhastamiseks vältige lahustipõhiste puhastusvahendite kasutamist, kuna teatud lahustid kahjustavad või nõrgendavad tööriista komponente. • ÄRGE kunagi kasutage tööriista, kui tekib kahtlus. Määrimine ja puhastamine • Vaadake: www.tjep.eu/cleaning-instructions-gas...
  • Página 54: Tõrkeotsing

    Tõrkeotsing Olek Tähendus • Aku võib olla tühi. Punane LED-tuli põleb ja gaasitööriist ei tööta. • Asendage aku täielikult laetud akuga. • Reguleerige ajami seade sügavus kõige sügavamaks. • Puhastage silindrit sobiva puhastusvahendiga. Vaadake: www.tjep.eu/cleaning-instructions-gas Gaasitööriist töötab tavapäraselt, kuid • Kontrollige akut ja kütuseelementi ning vajadusel asendage. • Vajutage kaitseriivi ja hoidke seda all 1 minut, enne kui aktiveerite kinnitusvahendid ei jää kinni. päästiku. Kui gaasitööriist kinnitusvahendit ei väljuta võib põlemiskambris esineda tihendi leke. Teeninduseks pöörduge kohaliku edasimüüja poole. • Aku on tühi. • Asendage aku täielikult laetud akuga. Ventilaator ei tööta ja LED-tuli on punane. • Ülalnimetatud probleemi püsimisel pöörduge teeninduseks kohaliku edasimüüja poole. • Asendage aku. Kui see probleem püsib, on aku kahjustatud. Aku ei lae või akulaadija muutub laadimise ajal • Laadija võib olla ülekuumenenud. Oodake 30 minutit ja proovige uuesti. • Vahetage akulaadija välja, kui aku töötab gaasitööriistas korralikult, kuid kuumaks. akulaadija seda ei lae.
  • Página 55: Clavadoras Gas Tjep

    Español CLAVADORAS GAS TJEP INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Y SEGURIDAD MANTENIMIENTO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES Índice Información importante de seguridad ....................... 5 Cifras .................................. 5 Explicación de los símbolos ..........................6 Advertencias generales ............................. 6 Advertencias generales de seguridad ......................6 Advertencias sobre la pila de combustible ....................8 Advertencias sobre el cargador y la batería ....................
  • Página 56: Explicación De Los Símbolos

    Explicación de los símbolos Símbolos del manual El símbolo de alerta de seguridad indica un peligro potencial de lesiones personales. ADVERTENCIA: Indica un peligro que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. Lea con atención las etiquetas de la herramienta y el manual. El incumplimiento de las adverten- cias podría dar lugar a lesiones graves. Los operadores y otras personas presentes en el área de trabajo deberán utilizar protección ocular resistente a impactos con protección lateral. Los operadores y otras personas presentes en el área de trabajo deberán utilizar protección auditiva. Se recomienda que los operadores y otras personas presentes en el área de trabajo utilicen cas- cos con la marca CE en el lugar de trabajo. Actúe con precaución durante la descarga de clavos. Los operadores y otras personas pre- Símbolos de la herramienta sentes en el área de trabajo deberán ¡Importante! El uso indebido utilizar protección ocular resistente a...
  • Página 57 Español • Utilice prendas de vestir adecuadas. No lleve indicadas anteriormente puesto que pueden dar prendas holgadas ni joyas. Mantenga su cabello, su lugar a problemas de funcionamiento. ropa y sus guantes alejados de las piezas móviles • Al dejar la herramienta en posición de reposo, use para evitar lesiones graves. Utilice únicamente el gancho de sujeción o colóquela sobre su parte guantes que aseguren una sujeción cómoda y frontal o lateral.
  • Página 58: Advertencias Sobre La Pila De Combustible

    • Use únicamente lubricantes recomendados por peligrosas o lesiones. Kyocera Unimerco Fastening o por su distribuidor • Mantenga las manos y el cuerpo lejos del área TJEP más cercano de la herramienta de descarga de los clavos. • No opere la herramienta con baterías distintas de Advertencias sobre la pila de combustible aquellas específicamente diseñadas para su uso y • Use únicamente la pila de combustible recomen- que vienen incluidas en el suministro. dada por Kyocera Unimerco Fastening. Lea la hoja • Use únicamente los clavos descritos en las espe- de datos de seguridad para conocer los detalles del cificaciones técnicas suministradas junto con este...
  • Página 59: Advertencias Sobre El Cargador Y La Batería

    Español gala alejada de chispas, llamas, altas temperaturas • Cuando no vaya a utilizar la batería, manténgala y atmósferas explosivas. No perfore la pila de alejada de líquidos y objetos metálicos como clips, combustible ni intente abrir el contenedor. La pila monedas, llaves, puntillas, tornillos u otros objetos de combustible contiene gas inflamable aun cuando pequeños que puedan hacer de puente entre un parezca estar vacía. Siga las instrucciones de borne y otro. Poner en cortocircuito los bornes de la reciclaje indicadas en la pila misma. batería puede provocar quemaduras o incendios.
  • Página 60: Instrucciones De Funcionamiento

    • Si no consigue sacar el clavo atascado mediante el posición trasera del cargador de clavos. método descrito anteriormente, póngase en contac- • Haga deslizar la tira de clavos para introducirla en to con el distribuidor TJEP más cercano. el cargador de clavos. • Libere delicadamente el empujador para accionar la Desatasco de los clavos de acabado tira de clavos. • En caso de atascamiento de clavos, desconecte • Para descargar los clavos de la herramienta, tire la pila de combustible (Fig. B) y la batería (Fig. A)
  • Página 61: Desatasco De Los Clavos Para Hormigón

    • NUNCA use una herramienta si tiene dudas. Protección contra Intermitente (0,5 s Intermitente (0,5 s Lubricación y limpieza temperaturas ENCENDIDO / 0,5 s ENCENDIDO / 0,5 s • Consulte: www.tjep.eu/cleaning-instructions-gas excesivas APAGADO) APAGADO) Intermitente (0,5 s Intermitente (0,5 s Climas fríos Batería defec- APAGADO / 0,5 s ENCENDIDO / 0,5 s •...
  • Página 62: Almacenamiento

    hacen reducir la eficiencia de combustión y las prestaciones de la batería. Almacenamiento • Si no va a usar el equipo durante un período prolongado, aplique una capa ligera de lubricante en las partes de acero para evitar que se oxiden. No guarde la herramienta en lugares fríos. Cuando no vaya a usar la clavadora, guárdela en un lugar cálido y seco. Mantenga el equipo fuera del alcance de los niños.
  • Página 63: Localización De Problemas

    Español Localización de problemas Estado Significado El LED rojo está encendido y la herramienta no • La batería puede estar demasiado baja. funciona. • Cambie la batería por una cargada por completo. • Ajuste la profundidad de clavado al valor máximo. • Limpie el cilindro con un limpiador adecuado. Consulte: www.tjep.eu/cleaning-instructions-gas • Revise la batería y la pila de combustible y sustitúyalas de ser La herramienta funciona correctamente pero no clava necesario. los clavos a ras. • Apriete el dispositivo de seguridad y sosténgalo durante 1 minuto antes de accionar el gatillo. Si la herramienta no realiza la descarga, podría haber una pérdida de sellador en la cámara de combustión. Póngase en contacto con el distribuidor más cercano para solicitar asistencia. • La batería está agotada. Cambie la batería por una cargada por completo. El ventilador no funciona y el LED está rojo. • Si la condición que se ha mencionado anteriormente no funciona, póngase en contacto con el distribuidor más cercano para solicitar...
  • Página 64: Tärkeät Turvallisuutta Koskevat Tiedot

    TJEP - KAASUNAULAIMET TURVALLISUUS- JA KÄYTTÖOHJEET HUOLTO JA VIANMÄÄRITYS ALKUPERÄISEN OHJEEN KÄÄNNÖS Sisällysluettelo Tärkeät turvallisuutta koskevat tiedot ......................64 Kuvat ................................64 Merkkien selitykset ............................65 Yleiset varoitukset............................65 Yleiset turvallisuuteen liittyvät varoitukset ....................65 Kaasusäiliötä koskevat varoitukset ......................67 Laturia ja akkua koskevat varoitukset ......................67 Akkulaturi ..............................68 Ennakoitavissa olevat vaarat ........................68 Käyttöä koskevat ohjeet........................... 68 Kaasusäiliön kiinnittäminen ja irrottaminen ....................68 Naulojen/hakasten lataaminen ja poistaminen...................
  • Página 65: Merkkien Selitykset

    Suomi Merkkien selitykset Käyttöohjeessa käytetyt kuvakkeet Tämä varoitusmerkki ilmoittaa mahdollisesta henkilövahinkojen vaarasta. VAROITUS: ilmoittaa vaarasta, joka voi johtaa kuolemaan tai vakaviin vammoihin, jos sitä ei vältetä. Tutustu työkalussa oleviin tarroihin ja käyttöohjeisiin ja ymmärrä niiden sisältö. Varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen. Käyttäjien ja muiden työalueella olevien henkilöiden on käytettävä iskunkestäviä suojalaseja, joissa on sivusuojat. Käyttäjien ja muiden työalueella olevien henkilöiden on käytettävä kuulosuojaimia. Suosituksena on, että käyttäjä ja muut työalueella olevat henkilöt käyttävät CE-merkittyä suojakypärää. Noudata varovaisuutta naulojen/hakasten laukaisun yhteydessä. Käyttäjien ja muiden työalueella olevien Työkalussa olevat kuvakkeet henkilöiden on käytettävä iskunkestäviä Tärkeää! Epäasianmukainen suojalaseja, joissa on sivusuojat. DANGER käyttö johtaa kuolemaan tai Älä säilytä kaasutyökalua yli 49 °C:n vakaviin vammoihin. 120°F 50°C lämpötiloissa. Tätä työkalua voi käyttää Tool actuation: Full vain suorittamalla toiminnot sequential actuation Erittäin helposti syttyvää tietyssä järjestyksessä.
  • Página 66 hyvän tuntuman ja takaavat liipaisimen ja kaikkien • Pidä lapset ja sivulliset etäällä, kun käytät kaasutyö- säätölaitteiden turvallisen käytön. Käytä lämpimiä kalua. Huomion herpaantuminen voi johtaa työkalun vaatteita, kun työskentelet kylmissä olosuhteissa, hallinnan menettämiseen. jotta kätesi pysyvät lämpiminä ja kuivina. • Säilytä käyttämättömiä kaasutyökaluja, kaasusäi- • Älä kurkottele. Säilytä hyvä asento ja tasapaino liöitä, latureita ja akkuja lasten ulottumattomissa, koko ajan. Näin hallitset kaasutyökalun paremmin äläkä anna kaasutyökaluun, lisätarvikkeisiin tai näi- odottamattomissa tilanteissa. hin ohjeisiin perehtymättömien henkilöiden käyttää • Estä tahaton käynnistyminen. Älä pidä sormeasi kaasutyökalua tai lisätarvikkeita. Kaasunaulaimet liipaisimella kun kannat kaasutyökalua. ovat vaarallisia kokemattomien käyttäjien käsissä. • Käsittele kaasutyökalua aina olettaen, että se on • Älä säilytä kaasutyökalua yli 49 °C:n lämpötiloissa. ladattu ja toimintavalmis. Korkeat lämpötilat voivat aiheuttaa räjähdyksen • Älä kytke pilailumielessä. tai tulipalon ja syttyvien kaasujen vapautumisen. • Poista kaikki säätötyökalut tai vääntötyökalut ennen Kun kaasutyökalu ei ole käytössä, pidä se kaukana kuin käytät kaasutyökalua. Kaasutyökalun liikku- korkean lämpötilan lähteistä ja suorasta auringon- vaan osaan kiinnitetty vääntötyökalu tai avain voi valosta. aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja. •...
  • Página 67: Kaasusäiliötä Koskevat Varoitukset

    • Huollata kaasutyökalu pätevällä huoltohenkilökun- kalua, jos jokin työkalun hallintalaitteiden osista ei nalla ja varmista, että huollossa käytetään vain toimi, on kytketty pois toiminnasta, sitä on muutettu Kyocera Unimerco Fasteningin toimittamia tai suo- tai se ei toimi oikein. sittelemia osia. Näin varmistat, että kaasutyökalu on • Irrota akku ja kaasusäiliö kaasutyökalusta ennen kuin jatkossakin turvallinen käyttää. teet säätöjä, vaihdat lisätarvikkeita tai varastoit kaasu- • Käytä vain Kyocera Unimerco Fasteningin / paikalli- työkalun. Nämä ennakoivat turvatoimenpiteet pienen- sen TJEP-jälleenmyyjän suosittelemia voiteluaineita. tävät kaasutyökalun tahattoman laukaisun riskiä. Kaasusäiliötä koskevat varoitukset • Kaasutyökaluun ei saa tehdä muutoksia, ellei siihen ole annettu lupaa käyttöohjeessa tai siihen ei ole • Käytä vain Kyocera Unimerco Fasteningin suo- saatu kirjallista lupaa Kyocera Unimerco Faste- sittelemaa kaasusäiliötä. Lue lisää kaasusäiliön ningilta. Ohjeen noudattamatta jättämisestä voi sisällöstä ja kuljetusta koskevista säädöksistä seurata vaaratilanteita tai vammoja. käyttöturvallisuustiedotteesta. • Pidä kädet ja keho kaukana kaasutyökalun • Kaasusäiliö on korkeapaineinen nesteytettyä...
  • Página 68: Akkulaturi

    Ennakoitavissa olevat vaarat rasiat suurentavat sähköiskun vaaraa • Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten • Tiedot näiden vaarojen riskiarvioinnin tekemistä putkia, pattereita ja jääkaappeja, kun käytät sähkö- varten ja asianmukaisten tarkastusten tekemistä laitteita. Kehon maadoittumisesta seuraa kohonnut varten ovat välttämättömiä. sähköiskun vaara. • Käytön aikana voi syntyä roskia työkappaleesta ja • Älä altista akkua tai laturia sateelle, lumelle tai kiinnitys-/keräysjärjestelmästä. kosteudelle äläkä upota akkua tai laturia veteen tai • Kun kaasutyökalua käytetään pidemmän aikaa, muihin nesteisiin. Muuten seurauksena on suuren- käyttäjän käsivarret, olkapäät, niska tai muut kehon- tunut sähköiskun vaara. osat voivat rasittua. • Älä käytä johtoa väärin. Älä koskaan käytä johtoa • Tärinälle altistuminen voi aiheuttaa käsien ja käsi- kaasutyökalun kantamiseen tai vetämiseen äläkä varsien hermojen ja verenkierron toimintahäiriöitä. koskaan irrota pistotulppaa pistorasiasta johdosta •...
  • Página 69: Syvyydensäätö

    • Lataa naulat/hakaset vetämällä työnnintä taakse, (Kuva B). ja akku (Kuva A) ennen toimenpiteisiin kunnes se lukittuu makasiinin takaosaan. ryhtymistä. • Liu’uta naula-/hakasliuska makasiiniin. • Estä naula-/hakasliuskan puristuminen vapautta- • Kytke naula-/hakasliuska vapauttamalla työnnin malla työnnin. varovasti • Avaa ohjaimen suojus vapauttamalla salpa (Kuva H). • Poista naulat/hakaset kaasutyökalusta vetämällä • TJEP ST-15/50 GAS; irrota suukappaleen 2 ruuvia. työnnintä taakse lukitusasentoon. Liu’uta naulat/ • Poista jumiin jäänyt naula/hakanen teräväkärkisillä hakaset ulos makasiinista. pihdeillä tai vastaavantyyppisellä työkalulla. Älä poista naulaa/hakasta käsin. Syvyydensäätö • Varmista ohjaimen suojus, kun olet poistanut tukoksen. • Kaasutyökalussa on syvyydensäätö. Tarkista • TJEP ST-15/50 GAS; kiinnitä suukappale paikalleen. syvyys koekappaleella ennen työskentelyn aloitta- Tukoksen poistaminen betoninaulaimista mista.
  • Página 70: Lepotila Ja Akun Varauksen Merkkivalo

    Ei pala Palaa käytettävissä vat tai haurastuttavat työkalun komposiittiosia. • ÄLÄ KOSKAAN käytä työkalua epävarmoissa Akku asetettu ja Palaa Ei pala tilanteissa. latautuu Voitelu ja puhdistus Akku täyteen ladattu Ei pala Palaa • Lisätietoa: www.tjep.eu/cleaning-instructions-gas Vilkkuu Vilkkuu Ylilämpötilan (palaa 0,5 s / (palaa 0,5 s / Kylmä sää suojaus ei pala 0,5 s) ei pala 0,5 s) • Emme suosittele kaasutyökalun käyttämistä alle Vilkkuu Vilkkuu –7 °C:n lämpötiloissa. Kylmä sää laskee polttotehoa...
  • Página 71: Vianmääritys

    Suomi Vianmääritys Tila Merkitys • Akun varaus voi olla liian alhainen. Punainen merkkivalo palaa ja kaasutyökalu ei toimi. • Vaihda akun tilalle täyteen ladattu akku. • Säädä syvyys syvimpään asentoon. • Puhdista sylinteri tarkoitukseen sopivalla puhdistusaineella. Lisätietoa: www.tjep.eu/cleaning-instructions-gas Kaasutyökalu toimii normaalisti, mutta naulat/hakaset • Tarkista akku ja kaasusäiliö ja vaihda tarvittaessa. eivät painu riittävän syvälle. • Paina varmistinta ja pidä se painettuna 1 minuutin ajan ennen liipaisimen painamista. Jos kaasutyökalu ei laukaise, polttokammion tiiviste voi vuotaa. Ota huoltoa varten yhteyttä paikalliseen jälleenmyyjään. • Akku on tyhjä. Vaihda akun tilalle täyteen ladattu akku. Tuuletin ei pyöri ja merkkivalo palaa punaisena. • Jos yllä mainitut toimenpiteet eivät auta, ota huoltoa varten yhteyttä paikalliseen jälleenmyyjään. • Vaihda akku. Jos tämä poistaa ongelman, akku on vaurioitunut. Akku ei lataudu tai akkulaturi kuumentuu latauksen • Laturi voi olla ylikuumentunut. Odota 30 minuuttia ja yritä uudelleen.
  • Página 72: Maintenance Et Dépannage

    CLOUEURS À GAZ TJEP INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET D’EMPLOI MAINTENANCE ET DÉPANNAGE TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES Table des matières Informations importantes en matière de sécurité ....................47 Chiffres ................................47 Explication des symboles ..........................48 Avertissements d’ordre général ........................48 Consignes de sécurité d’ordre général ....................... 48 Avertissements relatifs à la cartouche de combustible ................
  • Página 73: Explication Des Symboles

    Français Explication des symboles Symboles dans le manuel Le symbole d’alerte à la sécurité indique un risque potentiel de blessure. AVERTISSEMENT : Indique un danger qui, s’il n’est pas évité, pourrait entraîner la mort ou de graves blessures. Il faut lire et comprendre le manuel et les étiquettes de l’outil. Le non-respect des avertissements peut entraîner de graves blessures. Les opérateurs et les autres personnes présentes dans l’espace de travail doivent porter une protection oculaire résistante aux chocs avec des écrans latéraux. Les opérateurs et les autres personnes présentes dans l’espace de travail doivent porter une protection auditive. Il est conseillé que l’opérateur et les autres personnes présentes dans l’espace de travail portent un casque labellisé CE sur le lieu de travail. Faire preuve de prudence lors du déclenchement des tirs de pointes. Les opérateurs et les autres personnes Symboles sur l’outil présentes dans l’espace de travail Important ! Une utilisation doivent porter une protection oculaire DANGER incorrecte entraînera des résistante aux chocs avec des écrans blessures graves ou la mort. latéraux. Seule une activation Tool actuation: Full Ne pas entreposer l’outil à gaz à des...
  • Página 74 un équipement de protection personnelle, comme déterminer si l’outil à gaz est en ordre de fonction- une protection oculaire, un masque de protection nement. Contrôler qu’aucune pièce mobile n’est mal anti-poussière, des chaussures de sécurité antidé- alignée ou grippée et s’assurer qu’aucun autre pro- rapantes, un casque et/ou une protection auditive. blème ne risque d’affecter le bon fonctionnement. • Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de Ne pas employer l’outil en présence des conditions vêtements amples ni de bijoux. Tenir les cheveux, mentionnées ci-dessus, comme ceci peut entraîner les vêtements et les gants à l’écart de pièces...
  • Página 75: Avertissements Relatifs À La Cartouche De Combustible

    écrite de Kyocera Unimerco Fastening. Un non-res- garantir le maintien de la sécurité de l’outil à gaz. pect peut entraîner des situations dangereuses ou • N’utiliser que des lubrifiants recommandés par Kyocera des blessures.. Unimerco Fastening / v otre revendeur TJEP local. • Garder les mains et le corps à l’écart de la zone de Avertissements relatifs à la cartouche de tir des pointes de l’outil à gaz. • Ne pas faire fonctionner l’outil à gaz sur des combustible batteries autres que les blocs de batteries spéci- •...
  • Página 76: Avertissements Relatifs Au Chargeur Et À La Batterie

    tible et connaître les réglementations relatives à son • Ne pas utiliser le chargeur de batterie dans une transport. atmosphère explosible. Cet appareil électrique • La cartouche de combustible contient du gaz liqué- n’est pas conçu pour une utilisation dans un tel fié sous haute pression. Le contenu de la cartouche environnement. de combustible est hautement inflammable : le tenir • Charger le bloc de batterie à température ambiante, à l’écart d’étincelles, de feu, de températures éle- entre 0°C et 49°C. Ne pas charger la batterie à vées et de tout environnement explosible. Ne pas l’extérieur ou à des températures inférieures à 0°C. percer la cartouche de combustible ni tenter d’ouvrir Laisser refroidir un bloc de batterie qui a chauffé...
  • Página 77: Instructions D'emploi

    Français Insertion et retrait de pointes • En cas d’utilisation de l’outil à gaz sur des périodes prolongées, l’opérateur peut éprouver de la fatigue • Insérer la batterie (Fig. A) et la cartouche de dans les bras, les épaules, le cou ou d’autres combustible (Fig. B) avant de charger les pointes. parties du corps. Si vous chargez les pointes avant d’avoir monté la • Une exposition aux vibrations provoque des batterie et/ou la cartouche de combustible, un tir de troubles nerveux et circulatoires invalidants dans pointes peut se produire accidentellement. les mains et les bras.
  • Página 78: Emploi De L'outil À Gaz

    Clignotement Batterie (ALLUMÉE : 0,5 (ALLUMÉE : 0,5 la bande de pointes. défectueuse s/ÉTEINTE : 0,5 s) s/ÉTEINTE : 0,5 s) • Ouvrir le couvercle du guidage de l’alimenteur en détachant la patte (Fig. H). • Pour le TJEP ST-15/50 GAZ, retirer les 2 vis du nez. État Signification • Retirer les pointes bourrées avec une pince à bec demi-rond ou un outil similaire. Ne pas retirer les Toutes les LED brillent Batterie chargée à plus de 80% pointes avec les mains. en vert • Fixer le recouvrement du guidage de l’alimenteur après le débourrage.
  • Página 79: Instructions De Maintenance

    Pour réactiver l’outil, retirer la batterie et la réintroduire dans l’outil. Instructions de maintenance Maintenance générale • Nettoyer régulièrement le filtre de l’admission pour conserver l’entière efficacité de l’outil. • L’employeur et l’opérateur sont responsables d’assurer que l’outil à gaz soit conservé dans un état fonctionnel sûr. De plus, seul le personnel du service après-vente homologué de TJEP ou les distributeurs de TJEP sont autorisés à réparer l’outil à gaz, et s’engagent ce faisant à utiliser les accessoires fournis ou recommandés par Kyocera Unimerco Fastening. • Maintenir à tout moment l’outil à gaz dans un état propre. Essuyer de la graisse ou de l’huile avec un chiffon propre pour prévenir des chutes acciden- telles de l’outil à gaz. Évitez d’utiliser des nettoyants à base de solvants pour nettoyer l’outil à gaz, comme certains solvants endommagent ou ramol- lissent les pièces en composite de l’outil.
  • Página 80: Dépannage

    Signification Le témoin LED rouge est allumé et l’outil à gaz ne • La charge de la batterie et éventuellement trop basse. fonctionne pas. • Échanger la batterie contre une batterie entièrement chargée. • Régler la profondeur d’implantation au maximum. • Nettoyer le cylindre avec un nettoyant approprié. Se référer à : www.tjep.fr/cleaning-instructions-gas. • Contrôler la batterie et la cartouche de combustible et les remplacer si L’outil à gaz fonctionne normalement, mais n’enfonce nécessaire. pas complètement les pointes. • Désenclencher le dispositif de sécurité en appuyant dessus pendant 1 minute avant d’actionner la gâchette. Si l’outil à gaz ne se déclenche pas, il y a éventuellement une fuite au niveau du joint de la chambre de...
  • Página 81 Ελληνικά ΚΆΡΦΩΤΙΚΆ ΆΕΡΙΟΥ TJEP ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΚΑΊ ΧΕΊΡΊΣΜΟΎ ΣΎΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΊ ΑΝΤΊΜΕΤΏΠΊΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΏΝ ΜΕΤΆΦΡΆΣΗ ΤΩΝ ΆΡΧΙΚΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ Πίνακας περιεχομένων Σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια ....................56 Εικόνες ................................56 Επεξήγηση συμβόλων ............................. 57 Γενικές προειδοποιήσεις ..........................57 Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας ......................57 Προειδοποιήσεις για τις φιάλες καυσίμου ....................60 Προειδοποιήσεις για τον φορτιστή και τις μπαταρίες ................60 Φορτιστής μπαταριών ..........................61 Προβλέψιμοι κίνδυνοι ..........................61 Οδηγίες χειρισμού ............................61 Τοποθέτηση και αφαίρεση της φιάλης καυσίμου...
  • Página 82: Επεξήγηση Συμβόλων

    Επεξήγηση συμβόλων Σύμβολα στο εγχειρίδιο Το σύμβολο προειδοποίησης για την ασφάλεια υποδεικνύει πιθανό κίνδυνο τραυματισμού. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ύποδεικνύει κίνδυνο που, αν δεν αποφευχθεί, μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. Διαβάστε και κατανοήστε τις πληροφορίες στις ετικέτες του εργαλείου και στο εγχειρίδιο. Αν δεν τηρηθούν οι προειδοποιήσεις, μπορεί να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός. Οι χειριστές και λοιπά άτομα που βρίσκονται στην περιοχή εργασίας θα πρέπει να φορούν προστατευτικά γυαλιά ανθεκτικά στα κτυπήματα με προστατευτικές παρωπίδες. Οι χειριστές και λοιπά άτομα που βρίσκονται στην περιοχή εργασίας θα πρέπει να φορούν ωτασπίδες. Συνιστάται ο χειριστής και λοιπά άτομα που βρίσκονται στην περιοχή εργασίας να φορούν κράνος με σήμανση CE στο εργοτάξιο. Επιδεικνύετε ιδιαίτερη προσοχή, όταν οι συνδετήρες εκτοξεύονται από το πιστόλι. Οι χειριστές και λοιπά άτομα που Σύμβολα στο εργαλείο βρίσκονται στην περιοχή εργασίας Σημαντικό! Τυχόν θα πρέπει να φορούν προστατευτικά ακατάλληλη χρήση θα έχει γυαλιά ανθεκτικά στα κτυπήματα με DANGER προστατευτικές παρωπίδες. ως αποτέλεσμα θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. Μην φυλάσσετε το εργαλείο αερίου σε 120°F Σε αυτό το εργαλείο είναι 50°C θερμοκρασία πάνω από 49°C. διαθέσιμη μόνο η διαδικασία Tool actuation: Full sequential actuation πλήρως διαδοχικής...
  • Página 83 Ελληνικά στα αυτιά). Στα κατάλληλα μέτρα για τη μείωση του Αποφεύγετε την επαφή. Αν έλθετε σε επαφή κατά κινδύνου ενδέχεται να περιλαμβάνονται ενέργειες λάθος, ξεπλύνετε με νερό. Αν το υγρό έρθει σε όπως υλικά απόσβεσης για την αποφυγή του επαφή με τα μάτια, ζητήστε επιπλέον και ιατρική «κουδουνίσματος» των τεμαχίων επεξεργασίας. βοήθεια. Το υγρό που εκτινάσσεται από την μπατα- • Στον χώρο εργασίας συνιστάται να φοράτε ρία ή/και τη φιάλη καυσίμου μπορεί να προκαλέσει προστατευτικό κράνος με τη σήμανση CE. ερεθισμούς ή εγκαύματα. • Αποτελεί ευθύνη του εργοδότη να υποχρεώνει τους • Σε κανονικές συνθήκες λειτουργίας ενδέχεται να χρήστες εργαλείων αερίου και όλο προσωπικό που απελευθερώνεται μια μικρή ποσότητα αερίου. βρίσκεται κοντά στον χώρο εργασίας να φοράει • Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο αερίου αν δεν ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό, όπως προστα- βρίσκεται σε καλή κατάσταση λειτουργίας. τευτικά γυαλιά, μάσκα για τη σκόνη, αντιολισθητικά • Ελέγχετε το εργαλείο αερίου πριν από κάθε χρήση, υποδήματα ασφαλείας, κράνος ή/και ωτοασπίδες. για να βεβαιωθείτε ότι βρίσκεται στην πρέπου- • Φοράτε τα κατάλληλα ενδύματα. Μην φοράτε χαλα- σα κατάσταση λειτουργίας. Ελέγχετε για κακή ρά ρούχα ή κοσμήματα. Για την αποφυγή σοβαρού ευθυγράμμιση ή μπλοκάρισμα κινούμενων μερών, τραυματισμού, κρατάτε τα μαλλιά, τα ρούχα και τα καθώς και για οποιοδήποτε άλλο θέμα μπορεί να γάντια σας μακριά από τα κινούμενα μέρη. Φοράτε επηρεάσει τη λειτουργία. Μην χρησιμοποιείτε το ερ- μόνο γάντια που παρέχουν επαρκή αίσθηση και γαλείο αν προκύψει οτιδήποτε από τα παραπάνω, ασφαλή έλεγχο της σκανδάλης και των διατάξεων...
  • Página 84 • Μην υπερβαίνετε τις δυνατότητες του εργαλείου κίδες προειδοποίησης ασφαλείας λείπουν ή έχουν αερίου. Χρησιμοποιείτε το σωστό εργαλείο αερίου καταστραφεί. για την εφαρμογή σας, γιατί θα κάνει την εργασία • Μην αφαιρείτε τα στοιχεία ελέγχου του εργαλείου, καλύτερα και ασφαλέστερα στον ρυθμό για τον μην παρεμβαίνετε σε αυτά, και μην τα αχρηστεύετε οποίο έχει σχεδιαστεί. με οποιονδήποτε άλλον τρόπο. Μην χρησιμοποιείτε • Μην ενεργοποιείτε το εργαλείο αερίου παρά μόνο το εργαλείο αν οποιοδήποτε μέρος των στοιχείων αν είναι τοποθετημένο σταθερά πάνω στο τεμάχιο ελέγχου της λειτουργίας του είναι εκτός λειτουρ- επεξεργασίας. Αν το εργαλείο αερίου δεν βρίσκεται γίας, αποσυνδεδεμένο, παραποιημένο ή δεν σε επαφή με το τεμάχιο επεξεργασίας, ο συνδετή- λειτουργεί σωστά. ρας μπορεί να εκτραπεί από τον στόχο σας. • Αποσυνδέετε την μπαταρία και τη φιάλη καυσίμου • Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο αερίου σε υλικά από το εργαλείο αερίου προτού κάνετε οποιαδήπο- που είναι υπερβολικά σκληρά ή μαλακά. Τα σκληρά τε ρύθμιση, αλλάξετε παρελκόμενα ή αποθηκεύσε- υλικά μπορεί να προκαλέσουν εξοστρακισμό του τε το εργαλείο. Τα προληπτικά αυτά μέτρα ασφαλεί- συνδετήρα και τραυματισμό, ενώ τα μαλακά μπορεί ας μειώνουν τον κίνδυνο ακούσιας ενεργοποίησης να διατρηθούν με ευκολία και να προκαλέσουν την του εργαλείου αερίου. ελεύθερη εκτίναξη του συνδετήρα. • Το εργαλείο αερίου δεν θα πρέπει να τροποποιεί- • Μην επιχειρείτε να περάσετε συνδετήρες σε άλλους ται, εκτός κι αν αυτό επιτρέπεται σύμφωνα με το...
  • Página 85: Προειδοποιήσεις Για Τις Φιάλες Καυσίμου

    • Μην εκθέτετε την μπαταρία ή τον φορτιστή σε έναν επισκευαστή με τα κατάλληλα προσόντα, χρη- βροχή, χιόνι ή συνθήκες υγρασίας και μην βυθίζετε σιμοποιώντας μόνο εξαρτήματα που παρέχονται ή την μπαταρία ή τον φορτιστή σε νερό ή άλλα υγρά, συνιστώνται από την Kyocera Unimerco Fastening. γιατί αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Αυτό θα διασφαλίσει τη διατήρηση της ασφάλειας • Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μην χρησι- του εργαλείου αερίου. μοποιείτε ποτέ το καλώδιο για να μεταφέρετε, να • Χρησιμοποιείτε μόνο λιπαντικά που συνιστώνται τραβήξετε ή να αποσυνδέσετε το εργαλείο αερίου. από την Kyocera Unimerco Fastening / τον τοπικό Διατηρείτε το καλώδιο μακριά από θερμότητα, εμπορικό συνεργάτη της TJEP. λάδια, αιχμηρές ακμές ή κινούμενα μέρη. Μην χρη- σιμοποιείτε τον φορτιστή μπαταριών αν το καλώδιο Προειδοποιήσεις για τις φιάλες καυσίμου είναι κατεστραμμένο ή ο φορτιστής παρουσιάζει • Χρησιμοποιείτε μόνο τη φιάλη καυσίμου που πρόβλημα. Τα κατεστραμμένα ή μπερδεμένα καλώ- συνιστάται από την Kyocera Unimerco Fastening. δια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Διαβάστε το δελτίο δεδομένων ασφαλείας υλικών • Μην χρησιμοποιείτε τον φορτιστή σε εκρηκτική για να κατανοήσετε περισσότερα σχετικά με τα ατμόσφαιρα. Η ηλεκτρική αυτή συσκευή δεν είναι περιεχόμενα της φιάλης καυσίμου, και δώστε προ- σχεδιασμένη για χρήση σε τέτοιο περιβάλλον. σοχή στους κανονισμούς μεταφοράς.
  • Página 86: Φορτιστής Μπαταριών

    • Ανακυκλώνετε τις μπαταρίες και τους φορτιστές ματιστείτε. Προσέχετε τυχόν ολισθηρές επιφάνειες σύμφωνα με την τοπική νομοθεσία. Μην πετάτε όταν χειρίζεστε το εργαλείο αερίου. στη φωτιά και μην επιχειρείτε να τρυπήσετε ή να • Εργάζεστε με επιπλέον προσοχή όταν το περι- συνθλίψετε τις μπαταρίες / τους φορτιστές. βάλλον είναι άγνωστο. Ενδέχεται να υπάρχουν • Μην εκθέτετε την μπαταρία ή τα εργαλεία αερίου κρυμμένοι κίνδυνοι, όπως ηλεκτρικό ρεύμα ή άλλοι με τοποθετημένη μπαταρία σε άμεσο ηλιακό φως. αγωγοί κοινής ωφελείας. Μεριμνάτε ώστε να μην εκτίθενται σε θερμοκρασίες • Αν το εργαλείο χρησιμοποιείται σε περιοχή όπου άνω των 49°C. Η υπερθέρμανση της μπαταρίας υπάρχει σκόνη με στατικό φορτίο, η σκόνη ενδέχε- μπορεί να προκαλέσει έκρηξη ή φωτιά. ται να διασπαρεί και να αποτελέσει πηγή κινδύνου. • Όπου δημιουργούνται κίνδυνοι από σκόνη ή Φορτιστής μπαταριών εξαγωγή, προτεραιότητα θα πρέπει να δοθεί στον έλεγχό τους στο σημείο εκπομπής. Συνολικός χρόνος φόρτισης 120 λεπτά • Αποφεύγετε την αναρρόφηση σκόνης στο καρφωτι- Βολές για επαναφόρτιση 8.000 βολές κό κατά τη λειτουργία, καθώς μπορεί να προκαλέ- σει δυσλειτουργία. 120 λεπτά 8.000 βολές 2 λεπτά 200 βολές Οδηγίες...
  • Página 87: Ρύθμιση Βάθους Εισαγωγής

    • Σε περίπτωση εμπλοκής συνδετήρα, αποσυνδέστε γεμιστήρα. τη φιάλη καυσίμου (Εικ. B) και την μπαταρία (Εικ. A) προτού εκτελέσετε οποιαδήποτε ενέργεια. Ρύθμιση βάθους εισαγωγής • Απελευθερώστε το ωστήριο για να αποφύγετε την • Το εργαλείο αερίου διαθέτει σύστημα ρύθμισης του άσκηση πίεσης στη λωρίδα συνδετήρων. βάθους εισαγωγής. Προτού ξεκινήσετε την εργασία • Ανοίξτε το κάλυμμα του οδηγού εισαγωγής απελευ- σας, δοκιμάστε το βάθος εισαγωγής σε ένα άχρη- θερώνοντας τη γλωττίδα (Εικ. H). στο κομμάτι υλικού. • Για TJEP ST-15/50 GAS: αφαιρέστε τις 2 βίδες που • • Γυρίστε το κουμπί για να ρυθμίσετε το βάθος βρίσκονται στη μύτη. εισαγωγής (Εικ. E). • Αφαιρέστε τον συνδετήρα που έχει εμπλακεί • • Επαναλάβετε την παραπάνω διαδικασία μέχρι χρησιμοποιώντας ένα μυτοτσίμπιδο ή παρόμοιο να βρείτε την επιθυμητή ρύθμιση για το βάθος εργαλείο. Μην χρησιμοποιείτε το χέρι σας για να εισαγωγής (Εικ. F). αφαιρέσετε τον συνδετήρα. Ειδικά για καρφωτικό σκυροδέματος: ωθήστε τον ολι- • Μετά την εξάλειψη της εμπλοκής, ασφαλίστε το κάλυμμα του οδηγού εισαγωγής.
  • Página 88: Κατάσταση Αναστολής Λειτουργίας Και Λυχνία Led Χωρητικότητας Μπαταρίας

    Ενδεικτική λυχνία LED κατάστασης φορτιστή μπαταριών σε ασφαλή κατάσταση λειτουργίας. Περαιτέρω, Κατάσταση Κόκκινη LED Πράσινη LED μόνο εξουσιοδοτημένο προσωπικό συντήρησης της TJEP ή εξουσιοδοτημένοι διανομείς της TJEP Αδράνεια - Ίσχύς εισόδου διαθέσιμη επιτρέπεται να επισκευάζουν το εργαλείο αερίου, και θα πρέπει να χρησιμοποιούν εξαρτήματα ή Μπαταρία τοποθετημένη παρελκόμενα που διατίθενται ή συνιστώνται από και σε διαδικασία την Kyocera Unimerco Fastening. φόρτισης • Διατηρείτε το εργαλείο αερίου πάντοτε καθαρό. Μπαταρία πλήρως Σκουπίζετε τα γράσα ή τα λάδια με στεγνό καθαρό φορτισμένη πανί ώστε το εργαλείο αερίου να μην σας πέσει Αναβοσβήνει Αναβοσβήνει κατά λάθος. Κατά τον καθαρισμό του εργαλείου Προστασία από (ON 0,5 δευτ./ (ON 0,5 δευτ./ υπερθέρμανση αερίου, αποφεύγετε κάθε χρήση καθαριστικού με OFF 0,5 δευτ.) OFF 0,5 δευτ.) βάση διαλυτικό, γιατί ορισμένα διαλυτικά καταστρέ- Αναβοσβήνει Αναβοσβήνει Πρόβλημα στην φουν ή αποδυναμώνουν τα μέρη του εργαλείου (OFF 0,5 δευτ./ (ON 0,5 δευτ./ μπαταρία...
  • Página 89: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Ελληνικά Άντιμετώπιση προβλημάτων Κατάσταση Σημασία Η κόκκινη ενδεικτική λυχνία LED είναι αναμμένη και • Η ισχύς της μπαταρίας μπορεί να είναι πολύ χαμηλή. το εργαλείο αερίου δεν λειτουργεί. • Αντικαταστήστε την μπαταρία με μια άλλη πλήρως φορτισμένη. • Ρυθμίστε το βάθος εισαγωγής στο μέγιστο. • Καθαρίστε τον κύλινδρο με κατάλληλο καθαριστικό. Ανατρέξτε στη διεύθυνση: www.tjep.eu/cleaning-instructions-gas • Ελέγξτε την μπαταρία και τη φιάλη καυσίμου, και αν χρειάζεται Το εργαλείο αερίου λειτουργεί κανονικά αλλά δεν αντικαταστήστε τις. εισάγει τους συνδετήρες ώστε να εισαχθούν πλήρως • Πατήστε την ασφάλεια και κρατήστε την πατημένη για 1 λεπτό στην επιφάνεια. προτού ενεργοποιήσετε τη σκανδάλη. Αν το εργαλείο αερίου δεν εκπυρσοκροτήσει, ενδέχεται να υπάρχει διαρροή στεγανωτικού πάνω από τον θάλαμο ανάφλεξης. Επικοινωνήστε με τον τοπικό εμπορικό συνεργάτη για σέρβις. • Η μπαταρία είναι άδεια. Αντικαταστήστε την μπαταρία με μια άλλη Ο ανεμιστήρας δεν λειτουργεί και η ενδεικτική λυχνία πλήρως φορτισμένη. LED είναι κόκκινη. • Αν το παραπάνω δεν φέρει αποτέλεσμα, επικοινωνήστε με τον τοπικό εμπορικό συνεργάτη για σέρβις. • Αντικαταστήστε την μπαταρία. Αν αυτή η ενέργεια λύσει το πρόβλημα, η μπαταρία είναι κατεστραμμένη. • Ο φορτιστής μπορεί να έχει υπερθερμανθεί. Περιμένετε 30 λεπτά και...
  • Página 90: Prijevod Originalnih Uputa

    TJEP GAS ZABIJAČI ČAVALA SIGURNOSNE I RADNE UPUTE ODRŽAVANJE I RJEŠAVANJE PROBLEMA PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA Sadržaj Važne sigurnosne informacije ......................... 65 Slike .................................. 65 Objašnjenje simbola ............................66 Opća upozorenja ............................. 66 Opća sigurnosna upozorenja ........................66 Upozorenja za gorivnu ćeliju ........................68 Upozorenja za punjač i bateriju ........................68 Punjač baterije ............................. 69 Predvidljive opasnosti ..........................69 Radne upute ..............................
  • Página 91: Objašnjenje Simbola

    Hrvatski Objašnjenje simbola Simboli u priručniku Simbol sigurnosnog upozorenja ukazuje na potencijalnu opasnost od osobne ozljede. UPOZORENJE: Ukazuje na opasnu situaciju koja, ako se ne izbjegne, može dovesti do smrti ili ozbiljne ozljede. Trebate pročitati i jasno razumjeti oznake alata i priručnik. Zanemarivanje upozorenja može uzrokovati ozbiljnu ozljedu. Operatori i drugi u radnom području moraju nositi zaštitne naočale za zaštitu od udaraca s bočnim štitnicima. Operatori i ostali u radnom području moraju nositi zaštitu sluha. Preporučuje se da operator i ostali u radnom području nose kacigu s oznakom CE na radnom mjestu. Budite oprezni jer se izbacuju pričvrsna sredstva. Operatori i drugi u radnom području Simboli na alatu moraju nositi zaštitne naočale za Važno! Nepravilna uporaba zaštitu od udaraca s bočnim štitnicima. DANGER uzrokovat će smrt ili ozbiljnu Alat ne držite na temperaturama iznad ozljedu. 120°F 49 °C. 50°C Za ovaj alat dostupno je samo Tool actuation: Full...
  • Página 92 • Nemojte pokušavati dosezati predaleko. Pravilno • Alat ne držite na temperaturama iznad 49 °C. stojte i uvijek održavajte ravnotežu. To će vam Visoke temperature mogu dovesti do eksplozije ili pružiti bolju kontrolu plinskog alata u neočekivanim požara te ispuštanja zapaljivog plina. Kada se ne situacijama. koristi, alat držite dalje od izvora visoke temperature • Spriječite nehotično pokretanje. Dok nosite plinski ili izravnog izlaganja sunčevom svjetlu. alat, nemojte držati prst na okidaču. • Alat ne izlažite kiši ni vlažnim uvjetima. Voda koja • Alat koristite kao samo kao ozbiljnu radnu opremu. uđe u alat povećava opasnost od strujnog udara i/ili • Nemojte biti neozbiljni dok ga koristite. prekida rada alata. • Uklonite sve ključeve za prilagođavanje prije upo- • Uvijek pretpostavite da alat sadrži pričvršćivače. rabe alata. Ključ ostavljen na pomičnom dijelu alata Nepažljivo rukovanje alatom može dovesti do neo- može izazvati osobnu ozljedu.
  • Página 93: Upozorenja Za Gorivnu Ćeliju

    Hrvatski rukovati ako bilo koji dio radnih kontrola alata • Upotrijebite samo maziva koja preporučuje tvrtka postane nefunkcionalan, deaktiviran, promijenjen ili Kyocera Unimerco Fastening / vaš lokalni dobavljač neispravan. opreme TJEP.. • Isključite bateriju i gorivnu ćeliju s alata prije bilo Upozorenja za gorivnu ćeliju kojih prilagodbi, promjena pribora ili skladištenja alata. Takve preventivne sigurnosne mjere smanjuju • Upotrijebite samo gorivnu ćeliju koju preporučuje rizik od nehotičnog aktiviranja alata. tvrtka Kyocera Unimerco Fastening. Pročitajte • Alat ne smije se mijenjati ako za to ne postoji Sigurnosno-tehnički list materijala da biste razumjeli ovlaštenje u priručniku ili ako to ne odobri tvrtka više o sadržaju gorivne ćelije i slijedite propise za Kyocera Unimerco Fastening. Nepridržavanje pravi- transport. la može dovesti do opasnih situacija ili ozljeda. • Gorivna ćelija je spremnik ukapljenog plina pod viso- •...
  • Página 94: Punjač Baterije

    • Nemojte bušiti ni pokušavati otvarati punjač ili povezanosti s radnim položajem i silama. Prepo- kućište baterije. ručljivo je te informacije provjeriti u normama EN • Ničim nemojte pokrivati punjač baterije. 1005-3 i EN 1005-4. • Nemojte koristiti transformator za podizanje napona ili • Klizanja, zapinjanja i padovi glavni su uzroci ozljede generator motora kao izvor napajanja punjača baterije. na radnome mjestu. Pazite na skliske površine dok • Nemojte puniti nepunjive baterije. koristite alat. • Tijekom punjenja punjač baterije treba staviti u • Budite posebno pažljivi u nepoznatim okruženjima. dobro prozračeno područje. Moguće su skrivene opasnosti, poput strujnih ili • Kada se baterije ne koriste, držite ih dalje od ostalih vodova. tekućina i metalnih predmeta, poput spojnica za • Ako se alat koristi u području u kojem postoji papir, kovanica, ključeva, čavala, vijaka ili drugih statička prašina, mogao bi raširiti prašinu i izazvati malenih metalnih predmeta, koji spajaju terminale.
  • Página 95: Prilagodba Dubine Zabijanja

    Hrvatski Prilagodba dubine zabijanja • Nakon otklanjanja zaglavljenog dijela, učvrstite • Alat ima element prilagodbe dubine zabijanja. Provjerite poklopac vodilice zabijača. dubinu zabijanja na probnom dijelu prije početka rada. • Kod modela TJEP ST-15/50 GAS: ponovno sastavi- • Okrenite ručkicu da biste podesili dubinu zabijanja te vršni dio. (Sl. E). • Ponovite gornji postupak dok ne pronađete željenu Uklanjanje zaglavljenja kod betonskih zabijača postavku dubine zabijanja (Sl. F). • U slučaju zaglavljivanja pričvršćivača, isključite Specifično za betonski zabijač čavala; gurnite klizač u stranu da biste podesili dubinu. gorivnu ćeliju (Sl. B) i bateriju (Sl. A) prije izvođenja bilo kojih radnji. Aktiviranje alata • Otpustite gurač da bi se izbjeglo pritiskanje trake • Alat opremljen je samo potpuno sekvencijalnim pričvršćivača. sustavom aktiviranja.
  • Página 96: Led Načina Mirovanja I Kapaciteta Baterije

    • Ako alat ne bude radio dulje od dva sata, alat će prijeći u stanje mirovanja radi uštede energije. • Alat u stanju mirovanja ne može se aktivirati pritiskom sigurnosne klopke ili okidača. Za ponovno aktiviranje alata izbacite bateriju i ponovno je umetnite u alat. Upute za održavanje Opće održavanje • Redovito čistite usisni filtar da biste održavali puni učinak alata. • Poslodavac i rukovatelj odgovorni su za to da se alat održava u sigurnom radnom stanju. Osim toga, samo ovlašteno servisno osoblje tvrtke TJEP ili TJEP distributeri smiju popravljati alat i smije kori- stiti dijelove ili pribor koji je isporučila ili preporučila tvrtka Kyocera Unimerco Fastening. • Uvijek održavajte čistoću alata. Obrišite mast ili ulje suhom čistom krpom da biste spriječili nehotično ispadanje alata. Izbjegnite svaku uporabu sredstva za čišćenje na bazi otapala pri čišćenju alata, jer određeno otapalo oštećuje ili smanjuje funkcional- nost kompozitnih elemenata alata. • NIKADA nemojte koristiti alat ako imate bilo kakve sumnje u njegovu ispravnost. Podmazivanje i čišćenje •...
  • Página 97: Rješavanje Problema

    Rješavanje problema Status Značenje • Snaga baterije mogla bi biti preniska. Crveno svjetlo LED pokazivača svijetli i alat ne radi. • Zamijenite bateriju potpuno napunjenom. • Prilagodite postavke dubine zabijanja na najdublju. • Očistite cilindar prikladnim sredstvom za čišćenje. Pogledajte: www.tjep.eu/cleaning-instructions-gas Alat radi normalno, no ne zabija pričvršćivače u • Provjerite bateriju i gorivnu ćeliju te je po potrebi zamijenite. ravnini s podlogom. • Pritisnite sigurnosni element i zadržite ga 1 minutu prije aktiviranja okidača. Ako alat ne okida, moglo bi doći do propuštanja brtve u komori sagorijevanja. Kontaktirajte lokalnog dobavljača u vezi sa servisom. • Baterija je prazna. Zamijenite bateriju potpuno napunjenom. Ventilator nije pokrenut i lampica LED pokazivača • Ako sva navedena stanja ne funkcioniraju, kontaktirajte lokalnog...
  • Página 98: Ábrák

    TJEP GÁZPATRONOS SZÖGBELÖVŐK BIZTONSÁGI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KARBANTARTÁS ÉS JAVÍTÁS AZ EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék Fontos biztonsági tudnivalók ........................... 98 Ábrák ................................98 A jelölések magyarázata ..........................99 Általános figyelmeztetések ..........................99 Általános biztonsági figyelmeztetések ......................99 Üzemanyagcellával kapcsolatos figyelmeztetések ...................101 Töltővel és akkumulátorral kapcsolatos figyelmeztetések ............... 102 Akkumulátortöltő ............................102 Foreseeable hazards ..........................102 Használati útmutatások ..........................103 Az üzemanyagcella töltése és ürítése ......................
  • Página 99: A Jelölések Magyarázata

    Magyar A jelölések magyarázata Az útmutatóban szereplő jelölések A biztonsági figyelmeztető szimbólum a személyi sérülések lehetőségét jelzi. FIGYELMEZTETÉS: Olyan veszélyt jelöl, amelyet – ha nem kerülnek el – halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet. Olvassa el és értse meg az eszközön szereplő címkéket és az útmutatót. A figyelmeztetések figyelmen kívül hagyása súlyos sérüléshez vezethet. A kezelőknek és a munkaterületen tartózkodóknak oldalsó védőkkel felszerelt ütésálló szemvédő eszközt kell viselniük. A kezelőknek és a munkaterületen tartózkodóknak hallásvédő eszközt kell viselniük. Javasoljuk, hogy a kezelők és a munkaterületen tartózkodók viseljenek CE-jelölésű sisakot a munkavégzés helyén. Legyen óvatos, mivel a rögzítők kilövellhetnek. A kezelőknek és a munkaterületen Jelölések a szerszámon tartózkodóknak oldalsó védőkkel Fontos! A nem szabálysze- felszerelt ütésálló szemvédő eszközt DANGER rű használat halálhoz vagy kell viselniük. súlyos sérüléshez vezet. Ne tárolja a gázpatronos eszközt 49 °C Ennél a szerszámnál csak tel- 120°F feletti hőmérsékleteken. 50°C Tool actuation: Full jes szekvenciális működtetés sequential actuation érhető el.
  • Página 100 • Öltözködjön megfelelően. Ne viseljen laza ruhá- • Ha a gázpatronos eszközt nyugalmi állásban zatot vagy ékszert. Haját, ruháját és kesztyűjét a hagyja, használja a hevedert/rögzítőkampót, vagy súlyos sérülések elkerülésére tartsa távol a mozgó helyezze azt elülső vagy oldalsó részére. Ne hagyja alkatrészektől. Csak olyan kesztyűt viseljen, amely orrészével a kezelő vagy közelben lévő személy felé kényelmes és lehetővé teszi az indító és beállító néző helyzetben. eszközök megfelelő szabályozását. Hidegben való • Csak azok a technikusok használhatják a gázpat- munkavégzéskor viseljen meleg ruhát, hogy kezeit ronos eszközt, akik elolvasták és megértették a melegen és szárazon tartsa. használati/biztonsági útmutatásokat. • Ne túlozzon. Mindig őrizze meg stabilitását és • Tartsa távol a gyerekeket és a nézelődőket a egyensúlyát. Ezáltal váratlan helyzetekben jobban gázpatronos eszköz használatakor. A figyelem elte- irányíthatja a gázpatronos eszközt. relődése a kontroll elvesztéséhez vezethet. • Előzze meg a véletlenszerű indítást. Ne vigye a • Tárolja a nem használt gázpatronos eszközt, gázpatronos eszközt úgy, hogy ujját az indítón üzemanyagcellákat, töltőket és akkumulátorokat tartja. gyermekek által elérhetetlen helyen, és ne engedje, • Tekintse a gázpatronos eszközt üzemelő egységnek. hogy azokat olyan személyek használják, akik nem • Ne játsszon vele. ismerik a gázpatronos eszközt, a tartozékokat vagy •...
  • Página 101: Üzemanyagcellával Kapcsolatos Figyelmeztetések

    • A gázpatronos eszközt szakképzett javító személy tó, levált, módosult vagy nem megfelelően működik. javítsa meg, és csak a Kyocera Unimerco Fastening • Vegye ki az akkumulátort és az üzemanyagcellát a által szállított vagy ajánlott alkatrészeket használja. gázpatronos eszközből, mielőtt beállítást végez, tarto- Ez biztosítja, hogy megőrzi a gázpatronos eszköz zékot cserél vagy tárolja a gázpatronos eszközt. Ezen biztonságát. megelőző óvintézkedések csökkentik a gázpatronos • Csak a Kyocera Unimerco Fastening/az Ön helyi eszköz véletlenszerű bekapcsolásának kockázatát. TJEP forgalmazója által javasolt kenőanyagokat • A gázpatronos eszköz csak akkor módosítható, ha használja. azt a kézikönyv engedélyezi vagy a Kyocera Unimer- Üzemanyagcellával kapcsolatos figyelmez- co Fastening írásban jóváhagyja. Ha ezt nem tartja be, súlyos helyzetek vagy sérülés következhet be. tetések • Tartsa távol kezeit és testét a gázpatronos • Csak a Kyocera Unimerco Fastening által ajánlott eszköz rögzítőjének kilövellési területétől. üzemanyagcellát használja. Olvassa el az Anyag- • Csak a gázpatronos eszközhöz mellékelt akkumulá- biztonsági Adatlapot, amelyből többet tudhat meg torokkal használja a gázpatronos eszközt. az üzemanyagcella tartalmáról, és tartsa be a •...
  • Página 102: Töltővel És Akkumulátorral Kapcsolatos Figyelmeztetések

    törvény szerint. Ne tegyen kísérletet az üzemanyag- • Hasznosítsa újra az akkumulátort és a töltőt a helyi cella újratöltésére, illetve ne égesse el azt. törvények szerint. Ne égesse el az akkumulátort/töl- • Ne tegye ki az üzemanyagcellát vagy az üzemanyag- tőt, illetve ne tegyen kísérletet azok kilyukasztására cellát tartalmazó eszközöket közvetlen napsugár- vagy összezúzására. zásnak. Ne tegye ki az üzemanyagcellákat 49 °C-ot • Ne tegye ki az akkumulátort vagy a gázpatronos meghaladó hőmérsékletnek. Az üzemanyagcella eszközt közvetlen napsugárzásnak. Ne tegye ki túlmelegedése robbanást vagy tüzet okozhat. azokat 49 °C-ot meghaladó hőmérsékletnek. Az • Kezelje óvatosan az üzemanyagcellát és ellenőriz- akkumulátor túlmelegedése robbanást vagy tüzet ze, hogy van-e rajta sérülés. A sérült üzemanyag- okozhat. cellák felrobbanhatnak és sérülést okozhatnak. Akkumulátortöltő Töltővel és akkumulátorral kapcsolatos Teljes töltési idő 120 perc figyelmeztetések • Csak a Kyocera Unimerco Fastening által szállított Lövések száma újratöltés előtt 8000 lövés töltővel töltse az akkumulátorokat. Az egyik fajta ak- 120 perc 8000 lövés kumulátorhoz megfelelő töltő tűzveszélyt okozhat, ha másik fajta akkumulátorhoz használják.
  • Página 103: Használati Útmutatások

    • A rögzítő tárból való ürítéséhez nyomja meg a tolón vagy hasonló szerszámmal. Ne kézzel távolítsa el a lévő kioldókart, és billentse meg a gázpatronos esz- rögzítőt (G. ábra). közt, hogy a rögzítő csíkot a tár hátsó végébe tolja. • Ha nem sikerült megszüntetni az elakadást a fenti • Ürítse ki a rögzítő tárat a rögzítő csík kitolásával. módszerrel, forduljon a helyi TJEP forgalmazóhoz. A 3 lépcsős tárkivitelnél kövesse az azonos óvintéz- Burkoló szögbelövők elakadásának elhárítása kedéseket és folytassa a következő lépésekkel • A rögzítők betöltéséhez tolja a tolót hátra, amíg a • A rögzítő elakadása esetén vegye ki az üzemanyag- tárhoz hátsó pozícióban reteszelődik. cellát (B. ábra) és az akkumulátort (A. ábra), mielőtt •...
  • Página 104: Az Akkumulátor Töltése És A Led Magyarázata

    LED és a zöld LED egyszerre villog • Ha az akkumulátor meghibásodott, a piros LED és a Karbantartási útmutatások zöld LED nem egyszerre villog • Amikor a gázpatronos eszköz töltött akkumulátor- Általános karbantartás hoz csatlakozik, az eszköz LED jelzőlámpája zöldre vált. • Tisztítsa meg rendszeresen a bemeneti szűrőt, hogy az eszköz teljesen hatékonyan működhessen. • A munkáltató és a kezelő felelősek azért, hogy a Akkumulátortöltő állapotát jelző LED jelzőlámpa gázpatronos eszköz munkavégzéshez biztonságos Állapot Piros LED Zöld LED állapotban legyen. Ezenkívül csak hivatalos TJEP szerviztechnikusok vagy TJEP forgalmazók javít- Inaktív – bemeneti hatják a gázpatronos eszközt, és ahhoz a Kyocera áram elérhető Unimerco Fastening által szállított vagy javasolt alkatrészeket vagy tartozékokat kell használni. Akkumulátor • Tartsa mindig tiszta állapotban a gázpatronos behelyezve és eszközt. Törölje le a zsírt vagy az olajat száraz töltődik törlőkendővel, hogy megelőzze a gázpatronos Akkumulátor eszköz véletlen leejtését. Kerülje az oldószer alapú teljesen feltöltve tisztítószerek használatát a gázpatronos eszköz...
  • Página 105: Hibaelhárítás

    Magyar Hibaelhárítás Állapot Jelentés A piros LED jelzőlámpa világít és a gázpatronos • Az akkumulátor töltöttsége túl alacsony lehet. • Cserélje ki az akkumulátort teljesen feltöltöttre. eszköz nem működik. • Állítsa be a belövés mélységét a legmélyebbre. • Tisztítsa meg a hengert megfelelő tisztítószerrel. Olvassa el a következőt: www.tjep.eu/cleaning-instructions-gas A gázpatronos eszköz normálisan működik, de nem • Ellenőrizze és szükség esetén cserélje az akkumulátort és az üzemanyagcellát. lövell ki rögzítőket. • Nyomja le a biztosítót és tartsa lenyomva 1 percig az indító működtetése előtt. Ha a gázpatronos eszköz ne lövell ki, akkor lehet, hogy egy tömítés szivárog az égéstérnél. Szervizeltesse a helyi forgalmazóval. • Az akkumulátor lemerült. Cserélje ki az akkumulátort teljesen feltöltött állapotúra. A ventilátor ne működik, a LED jelzőlámpa piros. • Ha a fenti feltétel nem teljesül, szervizért forduljon a helyi forgalmazóhoz. • Cserélje ki az akkumulátort. Ha ez a művelet megoldja a problémát, az akkumulátor hibás. Az akkumulátor nem töltődik, vagy a töltő töltés • Lehet, hogy a töltő túlmelegedett. Várjon 30 percet és próbálja újra. közben felmelegszik. • Cserélje az akkumulátortöltőt, ha az akkumulátor normálisan működik a gázpatronos eszközben, de a töltő nem tölti azt.
  • Página 106 TJEP GASNAGLABYSSUR ÖRYGGIS- OG NOTKUNARHANDBÓK VIÐHALD OG BILANAGREINING ÞÝÐING Á UPPRUNALEGUM LEIÐBEININGUM Efnisyfirlit Mikilvægar öryggisupplýsingar ........................106 Myndir ................................106 Skýring á táknum ............................107 Almennar viðvaranir ............................107 Almennar öryggisviðvaranir ........................107 Viðvaranir fyrir efnarafal ..........................109 Viðvaranir fyrir hleðslutæki og rafhlöðu ....................109 Hleðslutæki rafhlöðu ..........................110 Fyrirsjáanlegar hættur ..........................110 Notkunarleiðbeiningar ............................111 Efnarafall settur í eða tekinn úr ........................111 Naglar settir í eða teknir úr .........................111 Stilling dýptardrifsins ..........................111...
  • Página 107: Skýring Á Táknum

    Íslenska Skýring á táknum Tákn í handbók Öryggisviðvörunartákn gefa til kynna hugsanlega hættu á meiðslum á fólki. WARNING: Gefur til kynna hættu sem getur valdið dauða eða alvarlegu líkamstjóni ef ekki er komist hjá henni. Lesið og skiljið alla merkimiða tækja og handbókina. Ef viðvörunum er ekki fylgt getur það leitt til alvarlegra meiðsla. Stjórnendur og aðrir á vinnusvæðinu skulu nota höggþolin hlífðargleraugu með hliðarhlífum. Stjórnendur og aðrir á vinnusvæðinu skulu nota heyrnarhlífar. Ráðlagt er að stjórnandi og aðrir á vinnusvæðinu noti CE-merkta hjálma á vinnusvæðinu. Sýnið aðgát þegar nöglum og heftum er skotið. Stjórnendur og aðrir á vinnusvæðinu Tákn á verkfæri skulu nota höggþolin hlífðargleraugu Mikilvægt! Röng notkun ge- með hliðarhlífum. DANGER tur leitt til dauða eða alvarlegs Geymið gasverkfærið ekki við hitastig líkamstjóns. 120°F 50°C sem fer yfir 49 °C. Aðeins er hægt að virkja þetta Tool actuation: Full verkfæri með því að ýta á sequential actuation Afar eldfimt öryggi og gikk. Fargið vörunni samkvæmt reglugerð Þetta tæki er CE-samþykkt í samræmi um raf- og rafeindabúnaðarúrgang.
  • Página 108 hlýjum fatnaði þegar unnið er í kulda, til að halda sem hafa lesið og skilið notkunar- og öryggisleiðbei- höndunum heitum og þurrum. ningar fyrir verkfærið mega nota þetta gasverkfæri. • Teygið hendur eða líkama ekki of langt fram. Haldið • Haldið börnum og óviðkomandi fólki fjarri á meðan góðri fótfestu og jafnvægi allan tímann sem unnið verkfærið er notað. Allar truflanir geta leitt til þess er. Þannig fæst betri stjórn á verkfærinu við óvæntar að notandi missir stjórnina á verkfærinu. aðstæður. • Geymið gasverkfæri, efnarafala, hleðslutæki og • Komið í veg fyrir að kveikt sé á verkfærinu fyrir rafhlöður sem ekki eru í notkun þar sem börn ná misgáning. Haldið aldrei á verkfærinu þegar það er ekki til og leyfið engum sem ekki hafa fengið þjálfun fært milli staða þannig að fingur styðji á gikkinn. í notkun verkfærisins og fylgihluta þess og hafa • Umgangist verkfærið af virðingu og með meðvitund ekki lesið þessar leiðbeiningar að nota verkfærið um eiginleika þess. eða fylgihlutina. Gasnaglabyssur eru hættulegar í • Notið það aldrei af kæruleysi eða í gríni. höndum óþjálfaðra notenda. • Fjarlægið alla stillingarlykla eða stillingarverkfæri áður • Geymið gasverkfærið ekki við hitastig sem fer yfir en verkfærið er notað. Lykill eða verkfæri sem verður 49 °C. Hátt hitastig getur leitt til sprengingar eða eftir áfast við verkfærið getur valdið slysum á fólki. eldsvoða og losunar eldfimra gastegunda. Þegar • Gasverkfærið er ekki hannað til notkunar í sprengi- verkfærið er ekki í notkun skal geyma það fjarri fimu umhverfi, svo sem nálægt eldfimum vökvum, hitagjöfum eða beinu sólarljósi.
  • Página 109: Viðvaranir Fyrir Efnarafal

    óstarfhæfur, ótengdur, breyttur eða virkar ekki rétt. • Aðeins þjálfað starfsfólk ætti að sinna viðhaldi á • Aftengið og fjarlægið rafhlöðu og efnarafal úr gasverkfærinu og aðeins ætti að nota íhluti sem verkfærinu áður en nokkrar breytingar eru gerðar á Kyocera Unimerco Fastening framleiðir eða mælir því, skipt um aukahluti eða verkfærið sett í geymslu. með. Þannig er tryggt að gasverkfærið sé ævinlega Slíkar öryggisráðstafanir draga úr hættu á því að öruggt til notkunar. gasverkfærið fari í gang fyrir misgáning. • Notið aðeins smurefni sem Kyocera Unimerco • Ekki ætti að gera neinar breytingar á verkfærinu nema Fastening eða söluaðili TJEP mælir með. slíkt hafi verið leyft sérstaklega í handbókinni eða Viðvaranir fyrir efnarafal fyrir liggi skriflegt samþykki frá Kyocera Unimerco Fastening. Ef þessum fyrirmælum er ekki fylgt getur • Notið aðeins smurefni sem Kyocera Unimerco það orsakað hættulegar aðstæður eða slys. Fastening mælir með. Lesið öryggisblaðið til að fá • Haldið höndum og líkama fjarri skotdrægi frekari upplýsingar um innihald efnarafalsins og fá nagla úr gasnaglabyssunni. upplýsingar um reglugerðir vegna flutninga. • Notið gasverkfærið ekki með öðrum rafhlöðum en • Efnarafallinn er gashylki sem inniheldur fljótandi sérhannaða rafhlöðupakkanum sem fylgir með...
  • Página 110: Hleðslutæki Rafhlöðu

    Hleðslutæki rafhlöðu Hleðslutæki sem hentar einni gerð rafhlöðupakka kann að valda hættu á eldsvoða ef það er notað fyrir Heildarhleðslutími 120 mín. aðra gerð rafhlöðupakka. • Hleðslutækið verður að henta gerð úttaksins. Aldrei Skot á hverri hleðslu 8.000 skot má gera neinar breytingar á tenginu. Hægt er að 120 min 8,000 shot draga úr hættu á raflosti með því að nota óbreytt tengi og tengla sem samsvara tengjunum 2 min 200 shot • Forðist líkamlega snertingu við jarðtengda fleti, svo Vinnuhitastig 0 °C til 49 °C sem lagnir, ofna og ísskápa, þegar unnið er með rafknúin tæki. Ef líkami notanda er jarðtengdur Geymsluhiti –20 °C til 85 °C myndast aukin hætta á raflosti. • Haldið rafhlöðunni og hleðslutækinu frá regni, snjó Loftraki, engin þétting 0–95% HR (hlutfallslegur raki) eða bleytu og sökkvið rafhlöðunni og hleðslutækinu aldrei í vatn eða aðra vökva, þar sem það eykur Fyrirsjáanlegar hættur hættu á raflosti.
  • Página 111: Notkunarleiðbeiningar

    (Mynd B) og rafhlöðuna (Mynd A) áður en nokkuð • Til að setja naglana í skal toga þrýstibúnaðinn aftur fleira er gert. á bak þar til hann læsist við magasínið að aftan. • Slepptu þrýstibúnaðinum til að forðast þrýsting á • Rennið naglaborðanum inn í magasínið. festiborðann. • Sleppið þrýstibúnaðinum varlega til að hann festi • Opnið hlífina yfir drifstýringuna með því að losa naglaborðann krækjuna (Mynd H). • Til að taka naglana úr gasverkfærinu skal ýta Fyrir TJEP ST-15/50 GAS: Fjarlægið skrúfurnar þrýstibúnaðinum aftur á bak í aftari, læsta stöðu. tvær í hlauphlutanum. Rennið nöglunum út úr magasíninu. • Fjarlægið fasta naglann með nál, flísatöng eða svipuðu verkfæri. Notið ekki höndina til að fjarlægja Stilling dýptardrifsins festinguna. • Gasverkfærið er með stillanlegt dýptardrif. Prófið • Lokið hlífinni yfir drifstýringunni aftur þegar búið er dýptarstillinguna á afgangsstykki áður en vinnan hefst. að losa stífluna. • Snúið hnappinum til að stilla dýptina (Mynd E). Fyrir TJEP ST-15/50 GAS: Setjið hlaupstykkið aftur •...
  • Página 112: Hleðsla Rafhlöðu Og Skýringar Á Merkingu Led-Ljósa

    Hleðsla rafhlöðu og skýringar á merkingu LED-ljósa Almennt viðhald • Þessu gasverkfæri fylgja tvær rafhlöður. Það tekur tvær klukkustund að fullhlaða nýja rafhlöðu. • Hreinsið inntakssíuna reglulega til að tryggja • Þegar hleðslutæki er tengt við rafmagn og engin eðlilega starfsemi verkfærisins. rafhlaða er á hleðslutækinu logar grænt LED-ljós á • Vinnuveitandi og notandi bera sameiginlega ábyrgð hleðslutækinu. á því að verkfærið sé í góðu ásigkomulagi og virki • Hitt LED-ljósið á hleðslutækinu verður rautt þegar rétt. Enn fremur mega aðeins vottaðir starfsmenn rafhlaða er í hleðslu. TJEP eða söluaðilar TJEP annast viðgerðir á • Hitt LED-ljósið á hleðslutækinu verður grænt þegar gasverkfærinu og við slíkar viðgerðir verður að rafhlaða er fullhlaðin. nota íhluti eða aukabúnað sem Kyocera Unimerco • Ef hitastig rafhlöðunnar verður óæskilega hátt eða Fastening selur eða mælir með. lágt leiftra rauða LED-ljósið og græna LED-ljósið • Haldið verkfærinu ævinlega hreinu og þurru. Þurrkið í takt fitu eða olíu af með þurrum, hreinum klúti til að • Ef rafhlaðan er gölluð eða biluð leiftra rauða LED- forðast að notandinn missi verkfærið úr greipum ljósið og græna LED-ljósið á víxl sér. Forðastu að nota hreinsiefni með leysiefni til •...
  • Página 113: Bilanagreining

    Íslenska Bilanagreining Staða Merking • Hleðsla rafhlöðu gæti verið of lítil. Rautt LED-ljós logar og gasverkfærið virkar ekki. • Skiptið rafhlöðu út fyrir fullhlaðna rafhlöðu. • Stillið dýptardrifið á dýpstu stillingu. • Hreinsið hólkinn með réttu hreinsiefni. Nánari upplýsingar eru á: www.tjep.eu/cleaning-instructions-gas Gasverkfærið virkar rétt, en stingur nöglunum ekki • Kannið hleðslustöðu rafhlöðu og skiptið um hana ef þess er þörf. nægilega jafnt í til að þeir flútti. • Ýtið á öryggisrofann og haldið niðri í eina mínútu áður en gikkurinn er gangsettur. Ef gasverkfærið hleypir ekki af gæti verið leki í þéttinu yfir brunaholinu. Hafið samband við söluaðila á staðnum til að fá viðhald. • Rafhlaðan er hleðslulaus. Skiptið rafhlöðu út fyrir fullhlaðna rafhlöðu. Rautt LED-ljós logar og viftan fer ekki í gang. • Ef ekkert þessara úrræða ber árangur skal hafa samband við söluaðila á staðnum. • Skiptið um rafhlöðuna. Ef þetta leysir vandann er rafhlaðan skemmd. • Hleðslutækið kann að hafa ofhitnað. Bíðið í 30 mínútur og reynið svo Rafhlaðan hleður sig ekki eða hleðslutækið hitnar aftur. þegar verið er að hlaða rafhlöðuna. • Ef rafhlaðan virkar eðlilega þegar hún er sett í verkfærið, en ekki er hægt að hlaða hana í hleðslutækinu, skal skipta um hleðslutæki.
  • Página 114: Manutenzione E Risoluzione Dei Problemi

    CHIODATRICI A GAS TJEP ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA E L’UTILIZZO MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI Sommario Informazioni importanti sulla sicurezza ......................114 Figure ................................114 Spiegazione dei simboli ..........................115 Avvertenze generali ............................115 Avvertenze generali sulla sicurezza ......................115 Avvertenze sulla pila a combustibile ......................117 Avvertenze sul caricabatterie e sulla batteria ...................118 Caricabatterie .............................118 Pericoli prevedibili ............................118...
  • Página 115: Spiegazione Dei Simboli

    Italiano Spiegazione dei simboli Simboli contenuti nel manuale Il simbolo di avviso di sicurezza indica un potenziale pericolo di lesioni personali. PERICOLO: indica un pericolo che, se non evitato, provocherà morte o lesioni gravi. Leggere e comprendere a fondo le etichette e il manuale dell'utensile. La mancata osservanza delle avvertenze può provocare gravi lesioni. Gli operatori e le altre persone presenti nell'area di lavoro devono indossare protezioni per gli occhi resistenti agli impatti, provviste di protezioni laterali. Gli operatori e le altre persone presenti nell'area di lavoro devono indossare protezioni per l'udito. Si consiglia all'operatore e alle altre persone nell'area di lavoro di indossare un elmetto marcato CE, nel luogo di lavoro. Agire con cautela, quando si sparano i chiodi. Gli operatori e le altre persone presenti Simboli presenti sull’utensile nell’area di lavoro devono indossare Importante! L’uso improprio protezioni per gli occhi resistenti agli DANGER causerà morte o gravi lesioni.
  • Página 116 grilletto e di qualsiasi dispositivo di regolazione. Se • Allontanare i bambini e le altre persone nelle vicinan- si lavora in un ambiente freddo, indossare indumenti ze durante l’utilizzo dell’utensile a gas. Le distrazioni caldi per avere sempre le mani calde e asciutte. possono causare la perdita del controllo dell’utensile. • Non superare i propri limiti. Mantenere sempre una • Conservare gli utensili a gas inutilizzati, le pile a postura e un equilibrio adeguati. Così facendo si combustibile, i caricabatterie e le batterie fuori avrà un migliore controllo dell’utensile a gas in caso dalla portata dei bambini ed evitare che persone di imprevisti.
  • Página 117: Avvertenze Sulla Pila A Combustibile

    • L’utensile a gas non deve essere sottoposto a modo si garantirà la sicurezza dell’utensile a gas. modifiche che non siano indicate nel manuale o • Utilizzare solo lubrificanti consigliati da Kyocera senza l’approvazione scritta di Kyocera Unimerco Unimerco Fastening o dal proprio rivenditore TJEP. Fastening. Il mancato rispetto di queste precauzioni può determinare situazioni pericolose o infortuni. Avvertenze sulla pila a combustibile • Tenere le mani e il corpo lontano dall’area di • Utilizzare solo la pila a combustibile consigliata da scarico dell’utensile a gas.
  • Página 118: Avvertenze Sul Caricabatterie E Sulla Batteria

    Avvertenze sul caricabatterie e sulla bat- Caricabatterie teria Tempo di ricarica totale 120 min • Ricaricare le batterie solo con il caricabatterie indicato da Kyocera Unimerco Fastening. Un carica- Colpi disponibili prima della 8.000 colpi batterie adatto a un determinato tipo di batteria, può ricarica successiva comportare rischi di incendio se viene utilizzato con 120 min 8.000 colpi una batteria di altro tipo.
  • Página 119: Istruzioni Per L'uso

    • Aprire il coperchio della guida dell’espulsore apren- Regolazione della profondità di inserimento do il fermo (Fig. H). del chiodo • Per TJEP ST-15/50 GAS: rimuovere le 2 viti nella • L’utensile a gas consente di regolare la profondità punta dell’utensile. di inserimento del chiodo. Provare la profondità di • Estrarre il chiodo inceppato con una pinza a becchi o inserimento su un pezzo di scarto, prima di iniziare un utensile simile.
  • Página 120: Carica Della Batteria E Descrizione Dei Led

    • Il datore di lavoro e l’operatore hanno la responsa- • Quando l’utensile a gas è collegato a una batteria ca- bilità di garantire che l’utensile a gas sia sempre in rica, l’indicatore LED sull’utensile si illumina in verde. condizioni di sicurezza. Inoltre, solo i tecnici della manutenzione autorizzati da TJEP o i distributori di TJEP possono riparare l’utensile a gas e devono uti- Indicatore a LED della carica della batteria lizzare componenti o accessori forniti o consigliati Stato LED rosso LED verde da Kyocera Unimerco Fastening.
  • Página 121: Risoluzione Dei Problemi

    • Sostituire la batteria con una completamente carica. • Regolare la profondità di inserimento del chiodo. • Pulire il cilindro con un detergente adeguato. Consultare: www.tjep.eu/cleaning-instructions-gas • Controllare la batteria e la pila a combustibile e, se necessario, L'utensile a gas funziona normalmente ma non sostituirle.
  • Página 122: Originalių Instrukcijų Vertimas

    TJEP DUJINIAI VINIŲ KALIMO ĮRANKIAI SAUGOS IR NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS PRIEŽIŪRA IR TRIKČIŲ ŠALINIMAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS Turinys Svarbi saugos informacija ..........................122 Iliustracijos ..............................122 Ženklų paaiškinimas ............................123 Bendrieji įspėjimai ............................123 Bendrieji saugos įspėjimai ........................123 Kuro elementams skirti įspėjimai .......................125 Įkrovikliui ir akumuliatoriui skirti įspėjimai ....................125 Numatomi pavojai ............................126 Naudojimo instrukcija ............................ 126 Kuro elemento įdėjimas ir išėmimas ......................126 Tvirtinimo detalės įdėjimas ir išėmimas ....................
  • Página 123: Ženklų Paaiškinimas

    Lietuvių Ženklų paaiškinimas Vadovo ženklai Saugos pavojaus simbolis nurodo galimą pavojų susižaloti. ĮSPĖJIMAS: nurodo pavojų, kurio neišvengus galima mirtinai arba sunkiai susižeisti. Gerai susipažinkite su įrankio etiketėmis ir vadovu. Nesilaikant įspėjimų galima rimtai susižeisti Operatoriai ir kiti darbo vietoje dirbantys asmenys turi nešioti smūgiams atsparią akių apsaugos priemonę su šoniniais akinių apsaugais Operatoriai ir kiti darbo vietoje dirbantys asmenys turi nešioti klausos apsaugos priemonę Operatoriui ir kitiems darbo vietoje dirbantiems asmenims rekomenduojama dėvėti CE ženklu pažymėtą apsauginį šalmą Būkite atsargūs, kai iššaunamos tvirtinimo detalės Operatoriai ir kiti darbo vietoje dirbantys Įrankio ženklai asmenys turi nešioti smūgiams atsparią Svarbu! Netinkamai nau- akių apsaugos priemonę su šoniniais DANGER dojant galima sunkiai arba akinių apsaugais mirtinai susižaloti. Nelaikykite dujinio įrankio aukštesnėje 120°F 50°C nei 49 °C temperatūroje Šiam įrankiui galima naudoti Tool actuation: Full sequential actuation tik visišką nuosekliąją pavarą. Itin degus Šis įrankis yra patvirtintas CE ženklu Išmeskite gaminį pagal EEĮ atliekų...
  • Página 124 atokiai nuo judamųjų dalių. Dėvėkite tik pirštines, ir pašaliniams asmenims. Dėl išsiblaškymo galite kurios užtikrina gerą lytėjimo pojūtį ir leidžia saugiai įrankio nesuvaldyti. valdyti paleidiklį bei reguliavimo įtaisus. Dirbdami • Nenaudojamus dujinius įrankius, kuro elementus, žemoje temperatūroje dėvėkite šiltus drabužius, kad įkroviklius ir akumuliatorius laikykite vaikams nepa- rankos išliktų šiltos ir sausos. siekiamoje vietoje ir neleiskite jais dirbti asmenims, • Nesiekite per toli. Tvirtai remkitės kojomis į žemę ir kurie nemoka naudoti dujinio įrankio ar jo priedų ir nepraraskite pusiausvyros. Taip bus lengviau dujinį nėra susipažinę su šiomis instrukcijomis. Neišmo- įrankį suvaldyti, jeigu įvyks kas nors netikėta. kytiems asmenims naudoti dujinius vinių kalimo • Žiūrėkite, kad netyčia įrankio neįjungtumėte. Neneš- įrankius pavojinga. kite dujinio įrankio laikydami pirštą ant paleidiklio. • Nelaikykite dujinio įrankio aukštesnėje nei 49 °C • Nepamirškite, kad dujinis įrankis yra darbui skirtas temperatūroje. Dėl aukštos temperatūros poveikio prietaisas. gali įvykti sprogimas ar kilti gaisras ir gali ištekėti • Nežaiskite su įrankiu. degios dujos. Nenaudojamą dujinį įrankį laikykite • Prieš naudodami dujinį įrankį, nuimkite nuo jo atokiai nuo aukštos temperatūros šaltinių ir saugoki- reguliavimo raktus ar veržliarakčius. Ant judamosios te nuo tiesioginių saulės spindulių. dujinio įrankio dalies palikus pritvirtintą veržliaraktį • Saugokite dujinį įrankį nuo lietaus ir kitokio drėgmės ar raktą, kyla pavojus susižaloti.
  • Página 125: Kuro Elementams Skirti Įspėjimai

    • Prieš atlikdami kokius nors reguliavimo darbus, • Paveskite dujinio įrankio techninės priežiūros keisdami priedus arba sandėliuodami dujinį įrankį, darbus kvalifikuotam remontininkui, kuris juos atliktų išimkite iš jo akumuliatorių ir kuro elementą. Šios naudodamas tik „Kyocera Unimerco Fastening“ tie- prevencinės saugos priemonės padės išvengti kiamas ar rekomenduojamas detales. Taip pasirū- atsitiktinio dujinio įrankio įjungimo. pinsite, kad nesumažėtų dujinio įrankio saugumas. • Dujinį įrankį modifikuoti draudžiama, nebent tai • Naudokite tik „Kyocera Unimerco Fastening“ / leidžia naudojimo vadovas arba gautas rašytinis vietinio TJEP atstovo rekomenduojamas tepimo „Kyocera Unimerco Fastening“ sutikimas. Nesilai- medžiagas. kant šio reikalavimo, galimos pavojingos situacijos Kuro elementams skirti įspėjimai ar sužalojimai. • Laikykite rankas ir kūną atokiau nuo tvirtinimo • Naudokite tik „Kyocera Unimerco Fastening“ detalių iššovimo iš dujinio įrankio vietos. rekomenduojamus kuro elementus. Perskaitykite • Nenaudokite dujinio įrankio su kitais akumuliato- medžiagos saugos duomenų lapą, kad daugiau riais, išskyrus specialiai jam skirtus akumuliatorių sužinotumėte apie medžiagą, kuria pripildytas paketus, tiekiamus kartu su šiuo dujiniu įrankiu.
  • Página 126: Akumuliatoriaus Įkroviklis

    Numatomi pavojai kištukus ir jungiant juos į tam tinkamus sieninius lizdus sumažinamas elektros smūgio pavojus. • Ypač svarbi yra informacija, kaip atlikti šių rizikos • Naudodami elektros įrangą, stenkitės nesiliesti prie veiksnių vertinimą ir įgyvendinti tinkamas kontrolės tokių įžemintų paviršių kaip vamzdžiai, radiatoriai, priemones. viryklės ir šaldytuvai. Jeigu taip atsitiktų, jums grės- • Eksploatavimo metu gali būti išsviestos ruošinio tų didesnis elektros smūgio pavojus. bei tvirtinimo detalių ir (arba) surinkimo sistemos • Saugokite akumuliatorių ar įkroviklį nuo lietaus, nuolaužos. sniego ar drėgmės poveikio, nemerkite akumuliato- • Naudodamas dujinį įrankį ilgą laiką, operatorius gali riaus ar įkroviklio į vandenį ar kitus skysčius, nes dėl pajusti nemalonių pojūčių rankų, pečių, kaklo srityse to padidės elektros smūgio pavojus. ar kitose kūno dalyse. • Nepažeiskite laido. Jokiu būdu nebandykite nešti, • Dėl vibracijos poveikio gali atsirasti nervų pažeidi- traukti ar atjungti dujinio įrankio tempdami už maitini- mų, taip pat delnų ir rankų kraujotakos sutrikimų. mo laido. Laikykite laidą atokiai nuo šilumos šaltinių, • Jei operatorius susiduria su tokiais simptomais kaip tepalų, aštrių briaunų ir judamųjų dalių. Nenaudokite nuolatiniai arba pasikartojantys nemalonūs pojūčiai, akumuliatoriaus įkroviklio, jei pažeistas jo laidas arba...
  • Página 127: Kalimo Gylio Reguliavimas

    • Įstumkite tvirtinimo detalių juostą į dėtuvę. akumuliatorių (A pav.). • Atsargiai atleiskite stūmiklį, kad užfiksuotumėte • Atleiskite stūmiklį, kad nesugadintumėte tvirtinimo tvirtinimo detalių juostą. detalių juostos. • Norėdami išimti tvirtinimo detales iš dujinio įrankio, • Atleisdami fiksatorių atidarykite kalimo įtaiso krei- traukite stūmiklį į galą, kol jis užsifiksuos galinėje pa- piamosios dangtelį (H pav.). dėtyje. Išstumkite tvirtinimo detalių juostą iš dėtuvės. • Jei naudojamas TJEP ST-15/50 GAS: išsukite iš antgalio 2 varžtus. Kalimo gylio reguliavimas • Išimkite įstrigusias tvirtinimo detales smailianosė- • Dujiniame įrankyje sumontuotas kalimo gylio regu- mis replėmis ar panašiu įrankiu. Negalima tvirtinimo liavimo įtaisas. Prieš darbą, naudodami nereikalin- detalių išimti rankomis. gą atraižą, patikrinkite kalimo gylį. • Pašalinę įstrigusias tvirtinimo detales, užfiksuokite • Kalimo gylį reguliuokite sukdami rankenėlę (E pav.). kalimo įtaiso kreipiamosios dangtelį. • Kartokite pirmiau aprašytą procedūrą, kol nustatysi- • Jei naudojamas TJEP ST-15/50 GAS: vėl sumontuo- te norimą kalimo gylį (F pav.)
  • Página 128: Miego Režimo Ir Akumuliatoriaus Talpos Šviesos Diodas

    • Jei akumuliatoriaus temperatūra neįprastai pakyla, • Už dujinio įrankio saugumą ir tinkamą parengimą raudonas LED indikatorius ir žalias LED indikatorius darbui atsako darbdavys ir operatorius. Be to, dujinį mirksi tuo pačiu intervalu. įrankį gali remontuoti tik įgalioti TJEP techninės • Jei akumuliatorius sugedęs, raudonas LED indikato- priežiūros darbuotojai arba TJEP platintojai, naudo- rius mirksi kitu intervalu nei žalias LED indikatorius. dami „Kyocera Unimerco Fastening“ tiekiamas arba • Prie dujinio įrankio prijungus įkrautą akumuliatorių, rekomenduojamas dalis ar priedus. įrankio LED indikatorius ims šviesti žaliai. • Pasirūpinkite, kad dujinis įrankis visada būtų švarus. Kad netyčia nenumestumėte dujinio įrankio, sausa švaria šluoste nuvalykite nuo jo tepalą arba alyvą. Akumuliatoriaus įkroviklio LED būsenos indikatorius Dujiniam įrankiui valyti nenaudokite valiklio, kuriame Raudonas LED Žalias LED yra tirpiklio, nes kai kurie tirpikliai gadina arba susil- Būsena indikatorius indikatorius pnina konstrukcines įrankio dalis.
  • Página 129: Trikčių Šalinimas

    Lietuvių Trikčių šalinimas Būsena Reikšmė LED indikatorius šviečia raudonai ir dujinis įrankis • Per mažas akumuliatoriaus įkrovos lygis. neveikia. • Įstatykite visiškai įkrautą akumuliatorių. • Sureguliuokite kalimo gylį pasirinkdami giliausią padėtį. • Išvalykite cilindrą tinkamu valikliu. Informacijos rasite adresu www.tjep.eu/cleaning-instructions-gas Dujinis įrankis veikia įprastai, bet neįkala iki galo • Patikrinkite akumuliatorių ir kuro elementą; jei reikia, pakeiskite. tvirtinimo detalių. • Prieš nuspausdami paleidiklį, paspauskite ir 1 minutę palaikykite nuspaustą saugos fiksatorių. Jei dujinis įrankis nešauna, gali būti, kad nesandarus degimo kameros sandariklis. Kreipkitės į vietinį atstovą, kad būtų atlikta techninė priežiūra. • Akumuliatorius nebeveikia. Įstatykite visiškai įkrautą akumuliatorių. Ventiliatorius neveikia ir LED indikatorius šviečia • Jei pirmiau minėta rekomendacija neveiksminga, kreipkitės į savo vietinį raudonai. atstovą. • Pakeiskite akumuliatorių. Jei problemą taip pavyksta išspręsti, vadinasi, akumuliatorius yra sugedęs. Akumuliatoriaus įkrauti neįmanoma arba įkaista • Gali būti perkaitęs įkroviklis. Palaukite 30 min ir bandykite dar kartą.
  • Página 130 TJEP GĀZES NAGLOTĀJS DROŠĪBAS UN LIETOŠANAS NORĀDĪJUMI UZTURĒŠANA UN TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA ORIĢINĀLO LIETOŠANAS INSTRUKCIJU TULKOJUMS Saturs Svarīga drošības informācija......................... 130 Attēli ................................130 Simbolu skaidrojums ............................131 Vispārīgie brīdinājumi .............................131 Vispārīgie drošības brīdinājumi .........................131 Brīdinājumi par degvielas nodalījumu ...................... 133 Brīdinājumi par lādētāju un bateriju ......................133 Bateriju lādētājs ............................134 Paredzamais apdraudējums ........................134 Lietošanas instrukcija ............................ 134 Degvielas nodalījuma uzpilde un iztukšošana ..................134 Naglu uzpilde un iztukšošana ........................
  • Página 131: Simbolu Skaidrojums

    Latviešu Simbolu skaidrojums Instrukcijā izmantotie simboli Drošības brīdinājuma simbols apzīmē iespējamo apdraudējumu personas veselībai. BRĪDINĀJUMS! Apzīmē apdraudējumus, kuri var radīt nāvējošus vai smagus savainojumus, ja tie netiek novērsti. Izlasiet darbarīka marķējumus un instrukciju un saprotiet tā nozīmi. Brīdinājumu neievērošanas gadījumā iespējams gūt nopietnas traumas Operatoriem un citām personām darba zonā jāvalkā triecienizturīgi acu aizsarglīdzekļi ar sānu aizsargiem Operatoriem un citām personām darba zonā jāvalkā dzirdes aizsarglīdzekļi Ieteicams, lai operators un citas personas darba zonā savā darba vietā valkātu aizsargķiveri ar CE marķējumu Naglu šaušanas laikā ievērojiet piesardzību Operatoriem un citām personām darba Uz darbarīka attēlotie simboli zonā jāvalkā triecienizturīgi acu aizsar- Svarīgi! Nepareizas lietoša- glīdzekļi ar sānu aizsargiem DANGER nas rezultātā tiks radīti nāvē- Neglabājiet gāzes darbarīku temper- joši vai smagi savainojumi. 120°F 50°C atūrā, kas pārsniedz 49 °C Šim darbarīkam ir pieejama Tool actuation: Full tikai pilnīga secīgas iedarbi- sequential actuation Ļoti viegli uzliesmojošs nāšanas sistēma.
  • Página 132 bu vai rotaslietas. Turiet matus, apģērbu un cimdus • Nodrošiniet, ka bērni un citas blakus esošas drošā attālumā no kustīgajām daļām, lai izvairītos personas, atrodas drošā attālumā, lietojot gāzes no nopietnām traumām. Valkājiet tādus cimdus, kas darbarīku. Ja novērsīsiet uzmanību, jūs varat zau- sniedz pietiekamu drošību un ļauj droši kontrolēt dēt kontroli pār darbarīku. sprūdu un citas regulējošas ierīces. Valkājiet siltu • Glabājiet neizmantotos gāzes darbarīkus, lādētājus apģērbu, strādājot aukstumā, lai jūsu rokas būtu un baterijas bērniem neaizsniedzamās vietās un siltas un sausas. neļaujiet personām, kuras nav iepazinušās ar gāzes • Nenoliecieties pār darbarīku. Vienmēr stāviet stabili darbarīka un tā piederumu lietošanu vai šo instruk- uz abām kājām un nodrošiniet līdzsvaru. Tas ļaus la- ciju, lietot tos. Gāzes naglotāji ir bīstami neapmācītu bāk kontrolēt gāzes darbarīku negaidītās situācijās. lietotāju rokās. • Novērsiet nejaušu darbarīka palaišanu. Nepārnēsā- • Neglabājiet gāzes darbarīku temperatūrā, kas jiet gāzes darbarīku ar pirkstu uz sprūda. pārsniedz 49 °C. Augsta temperatūra var izraisīt • Izturieties pret gāzes darbarīku kā pret jebkuru sprādzienu vai ugunsgrēku, un uzliesmojošas darbarīku. gāzes noplūdi. Darbarīka neizmantošanas laikā • Uzvedieties pienācīgi darbarīka izmantošanas laikā. nenovietojiet to augstas temperatūras avotu tuvumā • Pirms gāzes darbarīka lietošanas noņemiet jebkā- vai tiešā saules gaismā.
  • Página 133: Brīdinājumi Par Degvielas Nodalījumu

    • Nenoņemiet, neaizskariet vai citādi neveiciet darbarīkam ir taukains rokturis un korpuss, tas var darbības, kas varētu izraisīt darbarīka darbības nejauši nokrist un ievainot tuvumā esošu cilvēku. mehānismu traucējumus. Neizmantojiet darbarīku, • Nodrošiniet, ka gāzes darbarīku apkalpo persona, ja jebkuri tā darbības mehānismi nedarbojas, ir kura ir kvalificēta veikt remontu un izmanto rezerves atvienoti, mainīti vai nedarbojas atbilstoši. daļas, ko piegādā vai iesaka Kyocera Unimerco • Atvienojiet bateriju un degvielas nodalījumu no Fastening. Tas garantēs gāzes darbarīka drošību. gāzes darbarīka pirms jebkādu labojumu veikšanas, • Izmantojiet tikai smērvielas, ko iesaka Kyocera piederumu maiņas vai gāzes darbarīka novietoša- Unimerco Fastening/jūsu vietējais TJEP dīleris. nas glabāšanai. Šādi drošības pasākumi samazina Brīdinājumi par degvielas nodalījumu nejaušas gāzes darbarīka iedarbināšanas risku. • Gāzes darbarīku nav ieteicams pārveidot, ja vien • Izmantojiet tikai Kyocera Unimerco Fastening ieteikto tas nav atļauts instrukcijā vai to rakstiski apstiprinā- degvielas nodalījumu. Izlasiet Materiālu drošības jis Kyocera Unimerco Fastening. Ja šis noteikums datu lapu, lai uzzinātu vairāk par degvielas nodalīju- netiks ievērots, tas var radīt bīstamas situācijas vai ma saturu, un ievērojiet transportēšanas noteikumus. traumas. • Degvielas nodalījums ir augsta spiediena sašķidri- • Turiet rokas un ķermeni atstatus no naglas nātās gāzes tvertne. Degvielas nodalījuma saturs ir...
  • Página 134: Bateriju Lādētājs

    Paredzamais apdraudējums • Strādājot ar elektrisko aprīkojumu, izvairieties no saskarsmes ar iezemētām virsmām, piemēram, • Informācija par šo apdraudējumu riska novērtēju- caurulēm, radiatoriem un kondensatoriem. Ja jūsu mu un atbilstošu kontroles pasākumu ieviešanu ir ķermenis ir iezemēts, pastāv paaugstināts elektro- būtiska. šoka risks. • Darbības laikā darba vietā var rasties būvgruži un • Nepakļaujiet bateriju vai lādētāju lietus, sniega vai stiprinājumu/saliktā sistēma var tikt palaista. slapjiem apstākļiem un neiemērciet bateriju vai lā- • Izmantojot gāzes darbarīku ilgu laiku, operators dētāju ūdenī vai citos šķidrumos, jo tas paaugstina var just diskomfortu rokās, plecos, kaklā vai citās elektrošoka risku. ķermeņa daļās. • Neizmantojiet vadu nepareizi. Nekad neizmantojiet • Vibrāciju iedarbība var radīt nervu bojājumus un vadu, lai nestu, rautu vai atslēgtu gāzes darbarīku. pasliktināt asins pieplūdumu plaukstās un rokās. Nodrošiniet, ka vads atrodas atstatus no karstuma, • Ja operators saskaras ar tādiem simptomiem kā eļļas, asām malām vai kustīgām daļām. Neizmanto- pastāvīgu vai atkārtotu diskomfortu, sāpēm, trīcēša- jiet baterijas lādētāju, ja vads ir bojāts vai baterijas nu, stiprām sāpēm, tirpām, nejūtīgumu, dedzinošu lādētājs ir bojāts. Bojāti vai sapinušies vadi paaug- sajūtu vai stīvumu, neignorējiet šīs brīdinājuma stina elektrošoka risku. pazīmes. Operatoram jākonsultējas ar kvalificētu •...
  • Página 135: Šaušanas Dziļuma Pielāgošana

    Patronai, kurai jāveic trīs darbības, ievērojiet tos pašus drošības pasākumus un veiciet šādas • Atlaidiet izgrūdēju, lai novērstu spiedienu uz naglu darbības: sloksni. • Lai uzpildītu naglas, pavelciet izgrūdēju uz aizmu- • Atveriet darbarīka uzgali, atlaižot aizbīdni (H att.). guri, līdz tas ir noslēgts pie patronas aizmugurējā • TJEP ST-15/50 GAS: izņemiet divas skrūves darba- pozīcijā. rīka priekšpusē. • Pavelciet naglu sloksni iekšā patronā. • Nomainiet iesprūdušo naglu ar adatveida knaiblēm • Maigi atlaidiet izgrūdēju, lai palaistu naglu sloksni. vai tamlīdzīgu darbarīku. Neizņemiet naglu ar roku. • Lai izņemtu naglas no gāzes darbarīka, pavelciet iz- • Nostipriniet darbarīka uzgaļa apvalku pēc saķīlēju- grūdēju uz aizmuguri, līdz tas ir noslēgts. Pavelciet ma novēršanas.
  • Página 136: Miega Režīms Un Akumulatora Uzlādes Līmeņa Led Indikators

    • NEKAD neizmantojiet darbarīku, ja jums radušās Baterija pilnībā IZSLĒGTS IESLĒGTS jebkādas šaubas par to. uzlādēta Mirgo Mirgo Ieeļļošana un tīrīšana Pārkāršanas (IESLĒGTS (IESLĒGTS • Vairāk informācijas skatīt: aizsardzība 0,5 s/IZSLĒGTS 0,5 s/IZSLĒGTS www.tjep.eu/cleaning-instructions-gas 0,5 s) 0,5 s) Mirgo Mirgo Auksti laikapstākļi (IZSLĒGTS (IESLĒGTS Bojāta baterija • Nav ieteicams izmantot gāzes darbarīku tempe- 0,5 s/IESLĒGTS 0,5 s/IZSLĒGTS 0,5 s) 0,5 s) ratūrā, kas zemāka par –7 °C. Auksti laikapstākļi samazinās sadegšanas efektivitāti un baterijas veiktspēju.
  • Página 137: Traucējummeklēšana

    Latviešu Traucējummeklēšana Statuss Nozīme Ieslēdzies sarkanais LED indikators, un gāzes • Iespējams, baterijas uzlādes līmenis ir pārāk zems. darbarīks nedarbojas. • Nomainiet bateriju ar pilnībā uzlādētu bateriju. • Pielāgojiet patronas dziļumu, iestatot visdziļāko. • Notīriet cilindru ar atbilstošu tīrītāju. Apskatiet informāciju: www.tjep.eu/cleaning-instructions-gas • Pārbaudiet bateriju un degvielas nodalījumu un nomainiet, ja Gāzes darbarīks darbojas kā ierasts, taču neiešauj nepieciešams. naglas līdz galam. • Atkārtoti nospiediet drošības slēdzi un turiet vienu minūti pirms sprūda aktivizēšanas. Ja gāzes darbarīks nesāk darboties, iespējams, notikusi izolācijas materiāla noplūde pie sadegšanas kameras. Sazinieties ar savu vietējo dīleri un veiciet apkopi. • Baterija ir izlādējusies. Nomainiet bateriju ar pilnībā uzlādētu bateriju. Ventilatori negriežas, un LED indikators deg sarkanā • Ja iepriekš minētais nepalīdz, sazinieties ar savu vietējo dīleri un veiciet krāsā. apkopi. • Nomainiet bateriju. Ja tas atrisina problēmu, baterija ir bojāta. Baterija nelādējas vai baterijas lādētājs uzlādes laikā • Lādētājs, iespējams, ir pārkarsis. Uzgaidiet 30 min. un mēģiniet vēlreiz. sakarst. • Nomainiet baterijas lādētāju, ja baterija gāzes darbarīkā darbojas normāli, taču to nav iespējams uzlādēt ar baterijas lādētāju.
  • Página 138 TJEP NAILERS TAL - GASS ISTRUZZJONIJIET TAS-SIKUREZZA U T-TĦADDIM MANUTENZJONI U TROUBLE SHOOTING ORIGINAL INSTRUCTIONS Werrej Informazzjoni importanti dwar is-sikurezza ....................138 Figuri ................................138 Spjegazzjoni ta’ simboli ..........................139 Twissijiet ġenerali ............................139 Twissijiet ġenerali tas-sikurezza ....................... 139 Twissijiet taċ-ċellula tal-fjuwil........................141 Twissijiet taċ-ċarġer u l-batterija ........................142 Ċarġer tal-batterija .............................142 Perikoli previsti ............................142 Istruzzjonijiet tat-tħaddim ..........................
  • Página 139: Spjegazzjoni Ta' Simboli

    Malti Spjegazzjoni ta’ simboli Simboli fil-manwal Is-simbolu ta’ twissija ta’ sikurezza jindika periklu potenzjali għal korriment personali. TWISSIJA: Tindika periklu li, jekk ma jiġix evitat, jista’ jirriżulta f’mewt jew f’korriment serju. Aqra u ifhem it-tikketti u l-manwal tal-għodda. Jekk tonqos milli ssegwi t-twissijiet dan jista’ jwassal għal korriment serju. L-operaturi u persuni oħra fiż-żona tax-xogħol għandhom jilbsu protezzjoni għall-għajnejn reżistenti għall-impatti b’ilqugħ mal-ġnub. L-operaturi u persuni oħra li jaħdmu fiż-żona tax-xogħol għandhom jilbsu protezzjoni għas-smigħ. Huwa rrakkomandat li l-operatur u persuni oħra li jaħdmu fiż-żona tax-xogħol jilbsu elmu bit- tikketta CE fuq is-sit tax-xogħol. Oqgħod attent meta l-imsiemer ikunu qed jiġu sparati. L-operaturi u persuni oħra fiż-żona Simboli fuq l-għodda tax-xogħol għandhom jilbsu protezzjoni Importanti! L-użu mhux għall-għajnejn reżistenti għall-impatti DANGER xieraq jirriżulta f’mewt jew b’ilqugħ mal-ġnub. f’korriment serju. Taħżinx l-għodda tal-gass f’temperaturi 120°F 50°C ogħla minn 49°C Only full sequential actuation Tool actuation: Full sequential actuation is available for this tool.
  • Página 140 • Ilbes sew. Tilbisx ħwejjeġ jew ġojjellerija li jiġuk • Meta tħalli l-għodda tal-gass fil-pożizzjoni ta’ kbar. Żomm xagħrek, il-ħwejjeġ u l-ingwanti tiegħek waqfien, uża ċ-ċinturin/raftering hook jew poġġiha ‘l bogħod minn partijiet li jiċċaqalqu biex tevita danni fuq quddiem jew fuq il-ġenb tagħha stess. Tħallihiex serji. Ilbes biss ingwanti li jiġuk sew u li jippermettu tistrieħ bil-ponta ta’ quddiem tipponta lejn l-operatur kontroll sikur tal-grillu u kwalunkwe apparat ta’ jew xi ħadd fil-qrib. aġġustament. Ilbes ħwejjeġ li jsaħħnu meta taħdem • Persuni kkwalifikati teknikament biss, li qraw u f’kundizzjonijiet kesħin, biex iżżomm idejk sħan u fehmu l-istruzzjonijiet ta’ operazzjoni/sikurezza niexfin. għandhom iħaddmu l-għodda tal-gass. • Tippruvax tilħaq affarijiet mill-bogħod. Żomm saqajk • Żomm lit-tfal u lill-persuni ta’ madwarek ‘il sodi u żomm il-bilanċ f’kull ħin. Dan jippermetti bogħod waqt li tħaddem l-għodda tal-gass. kontroll aħjar tal-għodda tal-gass f’sitwazzjonijiet Id-distrazzjonijiet jistgħu jwassluk sabiex titlef mhux mistennija. il-kontroll. • Evita startjar mhux intenzjonat. Iġġorx l-għodda tal- •...
  • Página 141: Twissijiet Taċ-Ċellula Tal-Fjuwil

    • Skonnettja l-batterija u ċ-ċellula tal-fjuwil mill- bi żball u b’hekk tikkawża dannu lil persuna fil-qrib. għodda tal-gass qabel ma tagħmel xi aġġustamenti, • Ara li l-għodda tal-gass tiegħek tissewwa minn tbiddel l-aċċessorji jew taħżen l-għodda tal-gass. persuna li ssewwi kwalifikata billi tuża biss partijiet Tali miżuri ta’ sikurezza preventivi jnaqqsu r-riskju li li jiġu fornuti jew rakkomandati minn Kyocera l-għodda tal-gass tiġi attivata aċċidentalment. Unimerco Fastening. Dan jaċċerta li s-sikurezza • L-għodda tal-gass m’għandhiex tiġi modifikata tal-għodda tal-gass tinżamm. sakemm ma tiġi awtorizzata fil-manwal jew • Uża biss lubrikanti rakkomandati minn Kyocera approvata bil-miktub minn Kyocera Unimerco Unimerco Fastening / aġent ta' TJEP lokalment. Fastening. In-nuqqas ta’ konformità jista’ jwassal Twissijiet taċ-ċellula tal-fjuwil għal sitwazzjonijiet perikolużi jew korrimenti. • Żomm idejk u ġismek ‘il bogħod miż-żona • Uża biss ċelluli tal-fjuwil rakkomandati minn tar-rilaxx tal-fastener tal-għodda tal-gass. Kyocera Unimerco Fastening. Aqra l-Paġna ta’ • Tħaddimx l-għodda tal-gass b’batteriji oħrajn ħlief il- Data tas-Sikurezza tal-Materjal biex tifhem aktar pakketti ta’ batteriji iddisinjati speċifikament li huma il-kontenut taċ-ċellula tal-fjuwil u tkun taf ir- mibgħuta ma’ din l-għodda tal-gass. regolamenti tat-trasport. • Uża biss fasteners indikati fl-ispeċifikazzjonijiet •...
  • Página 142: Twissijiet Taċ-Ċarġer U L-Batterija

    • Tesponix iċ-ċellula tal-fjuwil jew l-għodod • Tikxifx il-batterija jew l-għodod tal-gass mimlijin li mgħobbija biċ-ċellula tal-fjuwil taħt id-dawl tax- fihom batterija taħt id-dawl tax-xemx dirett. Evita xemx dirett. Evita milli tqiegħed iċ-ċelluli tal-fjuwil milli tqiegħdhom f’temperaturi ogħla minn 49°C. f’temperaturi ogħla minn 49°C. Jekk iċ-ċellula tal- Jekk il-batterija tisħon iżżejjed, dan jista’ jirriżulta fi fjuwil tisħon iżżejjed, dan jista’ jirriżulta fi splużjoni splużjoni jew nar. jew nar. Ċarġer tal-batterija • Żomm iċ-ċelluli tal-fjuwil b’attenzjoni u ċċekkja għal ħsara. Ċelluli tal-fjuwil bil-ħsara jistgħu jisplodu u Ħin Totali Biex Tiċċarġja 120 min jikkawżaw korriment. Shot qabel ma tiċċarġja mill-ġdid 8,000 shot Twissijiet taċ-ċarġer u l-batterija 120 min 8,000 shot • Iċċarġja l-batteriji mill-ġdid biss b’ċarġer speċifikat 2 min 200 shot minn Kyocera Unimerco Fastening. Ċarġer li huwa Temperatura tax-xogħol 0°C sa 49°C...
  • Página 143: Istruzzjonijiet Tat-Tħaddim

    • Fil-każ ta’ mblokk tal-fastener, skonnettja ċ-ċellula • Sabiex tneħħi l-fastener mill-għodda tal-gass, iġbed tal-fjuwil (Fig. B) u l-batterija (Fig. A) qabel ma il-pusher lejn il-pożizzjoni ta’ qfil tat-tarf. Oħroġ il- tagħmel xi azzjoni. fastener barra mill-kompartiment. • Irrilaxxa l-pusher biex tevita pressjoni fuq l-istrixxa tal-fastener. Il-fond tal-aġġustament tal-pressjoni tal- • Iftaħ it-tapp tal-gwida tad-driver billi tirrilaxxa għodda l-lukkett (Fig. H). • L-għodda tal-gass hija mgħammra b’fond tal- • Għal TJEP ST-15/50 GASS, neħħi ż-żewġ skorfini aġġustament tal-pressjoni tal-għodda. Ittestja l-fond mill-parti ta’ quddiem. tal-aġġustament tal-pressjoni tal-għodda fuq biċċa • Neħħi l-fastener imwaħħla bi tnalja ġejja għall-ponta għar-rimi qabel ma tibda xogħlok. jew b'tip ta’ għodda simili. Tużax idejk biex tneħħi • Dawwar il-pum biex taġġusta l-fond tal-pressjoni l-fastener. tal-għodda (Fig. E). • Issikka l-għatu tal-gwida tad-driver wara li tneħħi • Irrepeti il-proċedura ta’ hawn fuq sakemm issib l-imblokk.
  • Página 144: It-Tneħħija Ta' Mblukkar Għal Nailers Tal-Konkrit

    • Se jkun hemm dawl aħdar jixgħel tal-LED meta ċ-ċarġer tal-batterija jkun imqabbad mal-kurrent elettriku u l-ebda batterija ma tkun fuq iċ-ċarġer Manutenzjoni ġenerali tal-batterija. • Naddaf il-filtru tad-dħul b’mod regolari biex iżżomm • L-indikatur tal-LED fuq iċ-ċarġer tal-batterija se jiġi l-għodda kompletament effiċjenti. aħmar meta batterija tkun qiegħda tiċċarġja. • L-impjegatur u l-operatur huma responsabbli biex • L-indikatur l-ieħor tal-LED jaqleb aħdar meta jiżguraw li l-għodda tal-gass tinżamm f’kundizzjoni l-batterija tkun iċċarġjata kompletament. ta’ tħaddim sikura. Barra minn hekk, il-persunal • Fil-każ ta’ temperatura anormali tal-batterija, l-LED awtorizzat tas-servizz tat-TJEP jew id-distributuri aħmar se jixgħel b'mod sinkronizzat mal-LED aħdar tat-TJEP għandhom isewwu l-għodda tal-gass u • Fil-każ ta’ batterija difettuża, l-LED aħmar mhux se għandhom jużaw partijiet jew aċċessorji li huma jixgħel b'mod sinkronizzat mal-LED aħdar fornuti jew irrakkomandati minn Kyocera Unimerco • Meta l-għodda tal-gass tkun imqabbda ma’ batterija Fastening. ċċarġjata, l-indikatur LED fuq l-għodda se jiġi aħdar. • Żomm l-għodda tal-gass f’kundizzjoni nadifa f’kull mument. Imsaħ il-grass jew iż-żejt b’ċarruta nadifa u xotta biex tevita li twaqqa’ l-għodda tal-gass bi L-Istat tal-Indikatur tal-LED taċ-Ċarġer tal-Batterija żball. Evita kwalunkwe użu ta’ likwidu li jnaddaf Stat LED aħmar...
  • Página 145: Individwazzjoni Ta' Soluzzjoni

    Malti Individwazzjoni ta’ soluzzjoni Status Tifsira Dawl tal-indikatur LED aħmar huwa mixgħul u • L-enerġija tal-batterija tista’ tkun baxxa wisq. l-għodda tal-gass ma taħdimx. • Issostitwixxi l-batterija ma' waħda ċċarġjata kompletament. • Aġġusta s-setting tal-fond tal-pressjoni tas-sewqan sal-aktar fond. • Naddaf iċ-ċilindru b’likwidu tat-tindif xieraq. Jekk jogħġbok irreferi għal: www.tjep.eu/cleaning-instructions-gas L-għodda tal-gass taħdem b'mod normali iżda ma • Iċċekkja l-batterija u ċ-ċellula tal-fjuwil u ibdel jekk meħtieġ. ddaħħalx il-fastener sal-livell lixx tal-biċċa tax-xogħol. • Agħfas il-buttuna tas-sikurezza u żommha għal minuta qabel ma tazzjona l-grillu. Jekk l-għodda tal-gass ma tisparax, jista’ jkun hemm siġill li jnixxi fuq il-kompartiment tal-kombustjoni. Ikkuntattja lin- negozjant lokali tiegħek għal servis. • Il-batterija mejta. Ibdel il-batterija b'waħda iċċarġjata kompletament. Il-fann ma jaħdimx u d-dawl indikatur tal-LED huwa • Jekk il-kundizzjoni msemmija hawn fuq ma taħdimx, ikkuntattja lin- aħmar. negozjant lokali tiegħek għal servizz. • Ibdel il-batterija. Jekk din l-azzjoni ssolvi l-problema, il-batterija għandha l-ħsara.
  • Página 146: Onderhoud En Probleemoplossing

    TJEP - GASNAILERS VEILIGHEIDS- EN BEDIENINGSINSTRUCTIES ONDERHOUD EN PROBLEEMOPLOSSING VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES Inhoudsopgave Belangrijke veiligheidsinformatie........................146 Afbeeldingen ..............................146 Toelichting bij de symbolen ..........................147 Algemene waarschuwingen ...........................147 Algemene veiligheidswaarschuwingen ......................147 Waarschuwingen voor de gaspatroon ...................... 149 Waarschuwingen voor de acculader en de accu ..................150 Acculader ..............................150 Voorzienbare gevaren ..........................150 Bedieningsinstructies .............................151...
  • Página 147: Toelichting Bij De Symbolen

    Nederlands Toelichting bij de symbolen Symbolen in de handleiding Het veiligheidswaarschuwingssymbool geeft een potentieel gevaar voor persoonlijk letsel aan. WAARSCHUWING: Geeft een gevaar aan dat, indien het niet wordt vermeden, de dood of ernstig letsel tot gevolg kan hebben. Lees en begrijp de handleiding en labels van het apparaat. Het niet-naleven van de waarschuwingen kan ernstig letsel tot gevolg hebben. Gebruikers van het apparaat en andere personen in de werkomgeving, moeten slagvaste oogbeschermers met zijschilden dragen. Gebruikers van het apparaat en andere personen in de werkomgeving, moeten gehoorbescherming dragen. Het wordt geadviseerd dat de gebruiker van het apparaat en andere personen in de werkomgeving, helmen dragen die zijn voorzien van CE-markering. Wees voorzichtig wanneer spijkers worden afgevuurd. Gebruikers van het apparaat en Symbolen op het apparaat andere personen in de werkomgeving, Belangrijk! Onjuist gebruik moeten slagvaste oogbeschermers met DANGER leidt tot de dood of ernstig zijschilden dragen.
  • Página 148 antislipzolen, een helm en/of gehoorbescherming. • Als u de gasnailer in de rustpositie houdt, moet u de • Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende riem/steunhaak gebruiken of het apparaat op de voor- kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en hand- of zijkant zetten. Zet het apparaat nooit neer met de schoenen uit de buurt van bewegende onderdelen neus richting de gebruiker of omstanders wijzend.
  • Página 149: Waarschuwingen Voor De Gaspatroon

    • Modificeer de gasnailer niet tenzij dit volgens veiligheid van de gasnailer gewaarborgd. de handleiding is toegestaan of na schriftelijke • Gebruik uitsluitend smeermiddelen die door Kyo- goedkeuring van Kyocera Unimerco Fastening. cera Unimerco Fastening/uw TJEP-dealer worden Niet-naleving kan gevaarlijke situaties of letsel tot aanbevolen. gevolg hebben. Waarschuwingen voor de gaspatroon • Houd uw handen en lichaam uit de buurt van de vuurmond van de gasnailer. • Gebruik uitsluitend de gaspatroon die door Kyocera • Gebruik de gasnailer uitsluitend met de speciaal Unimerco Fastening wordt aanbevolen. Lees het...
  • Página 150: Waarschuwingen Voor De Acculader En De Accu

    • Hanteer gaspatronen voorzichtig en controleer boven 49 °C. Oververhitting van de accu kan explo- ze op beschadigingen. Beschadigde gaspatronen sie of brand veroorzaken. kunnen exploderen en letsel veroorzaken. Acculader Waarschuwingen voor de acculader en de Totaal laadtijd 120 minuten accu Schoten voordat herladen • Laad de accu’s uitsluitend op met de acculader die 8.000 schoten nodig is Kyocera Unimerco Fastening heeft gespecificeerd. 120 minuten 8.000 schoten Een acculader die geschikt is voor een bepaald type 2 minuten...
  • Página 151: Bedieningsinstructies

    • Als het niet lukt om de vastgelopen spijker op de • Om spijkers te laden, trekt u de stoter naar achteren beschreven manier te verwijderen, moet u contact totdat deze is vergrendeld aan het magazijn in de opnemen met uw TJEP-dealer. achterste stand. • Schuif de spijkerstrip in het magazijn. Blokkeringen verhelpen bij finishnailers • Laat de stoter langzaam los totdat deze volledig • Bij een vastgelopen spijker moet u de gaspatroon contact maakt met de spijkerstrip.
  • Página 152: De Accu Opladen En Verklaring Van De Leds

    • Bij abnormale accutemperaturen knipperen de rode staat wordt gehouden. Bovendien mogen uitsluitend en groene leds synchroon. geautoriseerde servicemonteurs van TJEP of TJEP- • Bij een defecte accu knipperen de rode en groene -dealers de gasnailer repareren. Er mogen uitslui- led asynchroon. tend onderdelen of accessoires worden gebruikt die •...
  • Página 153: Problemen Verhelpen

    De rode led brandt en de gasnailer werkt niet. • Vervang de accu door een volledig opgeladen exemplaar. • Stel de indrijfdiepte in op de diepste stand. • Reinig de cilinder met een geschikt reinigingsmiddel. Ga naar: www.tjep.nl/cleaning-instructions-gas De gasnailer werkt normaal maar drijft de spijkers er • Controleer de accu en de gaspatroon en vervang ze indien nodig. niet vlak in. • Druk de veiligheidsschakelaar in en houd deze 1 minuut ingedrukt voordat u de trekker activeert. Als de gasnailer geen spijker afvuurt, lekt er mogelijk een pakking bij de verbrandingskamer. Neem voor reparatie...
  • Página 154: Vedlikehold Og Feilsøking

    TJEP GASSPISTOL SIKKERHETS- OG BRUKSANVISNING VEDLIKEHOLD OG FEILSØKING OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE ANVISNINGEN Innholdsfortegnelse Viktig sikkerhetsinformasjon ......................... 154 Illustrasjoner ..............................154 Forklaring av symboler ..........................155 Generelle advarsler ............................155 Generelle sikkerhetsadvarsler ........................155 Gasscelle advarsler ........................... 157 Lader- og batteriadvarsler ......................... 157 Batterilader ..............................158 Forventet risiko ............................158 Bruksanvisning .............................. 158 Sette inn og ta ut gasscellen ........................
  • Página 155: Forklaring Av Symboler

    Norsk Forklaring av symboler Symboler i håndboken Sikkerhetsvarselssymbolet indikerer en potensiell fare for personlig sikkerhet. ADVARSEL: Indikerer en fare som kan føre til dødsfall eller alvorlig personskade hvis den ikke unngås. Les og forstå all merking på verktøyet og i håndboken. Hvis man ikke følger alle instruksjonene nedenfor kan det føre til alvorlig personskade. Operatører og andre i arbeidsområdet skal ha slagfast øyebeskyttelse med sideskjold. Operatører og andre i arbeidsområdet skal ha hørselsvern. Det anbefales at operatør og andre i arbeidsområdet bruker CE-merket hjelm på arbeidsplassen. Vær forsiktig når spiker avfyres. Operatører og andre i arbeidsområdet Symboler på verktøyet skal ha slagfast øyebeskyttelse med sideskjold. Viktig! Feilaktig bruk vil lede DANGER til død eller alvorlig skade. Ikke oppbevar gassverktøyet i tempera- 120°F 50°C turer over 49 °C Bare full sekvensiell drift er Tool actuation: Full tilgjengelig for dette verk- sequential actuation Ekstremt antennbart tøyet.
  • Página 156 heter. Bruk varme klær ved arbeid under kalde dette. Gasspistoler er farlig i hendene på brukere forhold for å holde hendene dine varme og tørre. som ikke har fått opplæring. • Ikke strekk deg for langt. Ha godt fotfeste og god • Ikke oppbevar gassverktøyet i temperaturer over balanse til enhver tid. Dette vil gi bedre kontroll på 49 °C. Høy temperatur kan føre til eksplosjon eller gassverktøyet ved uventede situasjoner. brann og utslipp av brennbar gass. Hold gassverk- • Forhindre utilsiktet oppstart. Ikke bær gassverktøyet tøyet unna høye temperaturer eller direkte sollys med fingeren på avtrekkeren. når det ikke er i bruk. • Respekter gassverktøyet som et hjelpemiddel. • Ikke utsett gassverktøyet for regn eller våte omgi- • Ikke delta i narrestreker. velser. Hvis det kommer vann inn i gassverktøyet, • Før du bruker gassverktøyet, må du fjerne alle øker faren for elektrisk støt og/eller feil på verktøyet. justeringsnøkler eller fastnøkler. Hvis en fastnøkkel •...
  • Página 157: Gasscelle Advarsler

    • Ta ut batteri og gasscelle fra gassverktøyet før anbefalt av Kyocera Unimerco Fastening. Dette vil du gjør noen justeringer, endrer tilbehør eller skal opprettholde sikkerheten til gassverktøyet. lagre gassverktøyet. Slike forebyggende sikker- • Bruk kun smøremidler anbefalt av Kyocera Unimer- hetstiltak reduserer faren for utilsiktet aktivering av co Fastening / din lokale TJEP-forhandler. gassverktøyet. Gasscelle advarsler • Gassverktøyet skal ikke endres med mindre det er autorisert i bruksanvisningen eller godkjent skriftlig • Bruk bare gasscellen som er anbefalt av Kyocera av Kyocera Unimerco Fastening. Unnlatelse av å Unimerco Fastening. Les sikkerhetsdatabladet for å overholde dette kan føre til farlige situasjoner eller lære mer om innholdet i gasscellen og ta hensyn til skader.
  • Página 158: Batterilader

    • Ikke bruk batteriladeren i eksplosiv atmosfære. og unngå vanskelige eller ubalanserte holdninger. Denne elektriske enheten er ikke laget for bruk i • Hold gassverktøyet med et lett, men trygt grep, fordi slike omgivelser. risikoen fra vibrasjon er generelt større når kraften i • Ladingen av batteripakken skal utføres ved rom- grepet er høyere. temperatur fra 0 °C til 49 °C. Ikke lad batteriet • Restrisiko knyttet til gjentatte arbeidsfarer, som utendørs eller i temperaturer under 0 °C. La en bruksvarighet med hensyn til arbeidsstillinger og varm batteripakke kjøles ned før lading. krefter, kan eksistere. Det anbefales å konsultere • Ikke stikk hull på eller forsøk å åpne laderen eller EN 1005-3 og EN 1005-4 for slik informasjon. batterihuset.
  • Página 159: Justering Av Innslagsdybde

    / AV 0,5 s) / AV 0,5 s) eller lignende type verktøy. Ikke bruk hånden til å Blinker (AV 0,5 s Blinker (PÅ 0,5 s fjerne festemiddelet. Defekt batteri / PÅ 0,5 s) / AV 0,5 s) • Hvis du ikke klarte å fjerne det fastkjørte feste- middelet med den ovennevnte metoden, kontakt din lokale TJEP-forhandler. Status Betydning Batterikapasitet mer enn 80 % Alle LED-er lyser grønt Fjerning av fastkjørt dykkert Batterikapasitet mellom 80 % og • Hvis festemiddelet er fastkjørt, tar du ut gasscellen To LED-er lyser grønt 60 % (Fig. B) og batteriet (Fig. A) før du utfører noen handlinger.
  • Página 160: Hvilemodus Og Batteriets Kapasitets-Led

    • Hvis verktøyet blir liggende uten at det brukes i mer enn to timer, vil verktøyet gå til dvalemodus for å spare strøm. • Du kan ikke aktivere verktøyet ved å trykke inn sikkerheten eller utløseren når det er i dvalemodus. Du må ta ut batteriet og sette det inn igjen for å aktivere verktøyet. Vedlikeholdsinstruksjoner Generelt vedlikehold • Rengjør inntaksfilteret regelmessig for å holde verktøyet i god stand. • Arbeidsgiveren og brukeren er ansvarlige for å sikre at gassverktøyet holdes i sikker stand. Videre skal bare autorisert TJEP-servicepersonell eller TJEP-forhandlere reparere gassverktøyet, og bruke deler eller tilbehør som er levert eller anbefalt av Kyocera Unimerco Fastening. • Hold gassverktøyet i ren tilstand til enhver tid. Tørk av fett eller olje med en tørr, ren klut for å hindre at du mister gassverktøyet utilsiktet. Unngå bruk av løsemiddelbasert rengjøringsmiddel for å rense gassverktøyet, ettersom enkelte løsemidler vil skade eller svekke plastdeler på verktøyet. • ALDRI bruk et verktøy hvis du er i tvil. Smøring og rengjøring • For informasjon, se: www.tjep.no/cleaning-instructions-gas Kaldt vær...
  • Página 161: Feilsøking

    Den røde LED-indikatoren lyser og gassverktøyet • Batterikapasiteten er muligens for lav. • Skift batteriet med et som er fulladet. virker ikke. • Juster innslagsdybden til dypest. • Rengjør sylinderen med riktig rengjøringsmiddel. For informasjon, se: www.tjep.no/cleaning-instructions-gas Gassverktøyet fungerer normalt, men skyter ikke • Kontroller batteri og gasscelle og bytt ved behov. festemidlene dypt nok. • Trykk ned sikringsarmen og hold i 1 minutt før du trekker på avtrekkeren. Hvis gassverktøyet ikke skyter, kan det være en tetning som lekker via forbrenningskammeret. Kontakt din lokale forhandler for service. • Batteriet er tomt. Skift batteriet med et som er fulladet.
  • Página 162: Ważne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    GWOŹDZIARKI GAZOWE TJEP INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA I OBSŁUGI KONSERWACJA I ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW TŁUMACZENIE INSTRUKCJI Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO Spis treści Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa ..................... 162 Rysunki ................................162 Objaśnienie symboli ............................163 Ostrzeżenia ogólne ............................163 Ostrzeżenia ogólne w zakresie bezpieczeństwa ..................163 Ostrzeżenie dotyczące ogniwa paliwowego ..................... 166 Ostrzeżenia dotyczące ładowarki i akumulatora ..................166 Ładowarka akumulatora ..........................167 Zagrożenia możliwe do przewidzenia ....................... 167 Instrukcje obsługi ............................167 Wkładanie i wyjmowanie ogniwa paliwowego ..................
  • Página 163: Objaśnienie Symboli

    Polski Objaśnienie symboli Symbole użyte w instrukcji Symbol ostrzeżenia o niebezpieczeństwie wskazuje na potencjalne zagrożenie obrażeniami ciała. OSTRZEŻENIE: Oznacza zagrożenie, które — jeżeli się go nie uniknie — może spowodować poważne obrażenia ciała. Zapoznaj się z etykietami umieszczonymi na narzędziu i dołączoną do niego instrukcją. Niezastosowanie się do ostrzeżeń może skutkować poważnymi obrażeniami. Operatorzy oraz inne osoby znajdujące się w miejscu pracy muszą używać odpornych na uderzenia środków ochrony oczu z osłonami bocznymi. Operatorzy oraz inne osoby znajdujące się w miejscu pracy muszą używać środków ochrony słuchu. Zaleca się, aby operatorzy oraz inne osoby znajdujące się w miejscu pracy używały kasków z atestem CE. Zachowaj ostrożność podczas wystrzeliwania elementów łączących. Operatorzy oraz inne osoby znajdujące Symbole umieszczone na narzędziu się w miejscu pracy muszą używać Ważne! Nieprawidłowe uży- odpornych na uderzenia środków DANGER cie może spowodować śmierć ochrony oczu z osłonami bocznymi. lub poważne obrażenia ciała. Nie przechowuj narzędzia gazowego w 120°F W przypadku tego narzędzia 50°C temperaturach powyżej 49°C dostępny jest wyłącznie w Tool actuation: Full sequential actuation pełni sekwencyjny system Skrajnie łatwopalne...
  • Página 164 • Zalecane jest noszenie środków ochrony się z akumulatora i/lub ogniwa paliwowego może głowy z oznakowaniem CE w miejscu pracy. powodować podrażnienia lub oparzenia. • Pracodawca jest odpowiedzialny za dopilnowanie, • Podczas normalnych prac może wydzielać się mała aby użytkownicy narzędzia gazowego i cały perso- ilość gazu. nel przebywający w pobliżu nosili środki ochrony • Nie wolno używać tego narzędzia gazowego, jeżeli indywidualnej, takie jak ochrona oczu, maski p. nie jest w należytym stanie. pyłowe, antypoślizgowe obuwie, hełm i/lub ochrona • Skontroluj to narzędzie gazowe przed użyciem, aby słuchu. sprawdzić czy jest ono w należytym stanie. Spraw- • Stosuj odpowiedni ubiór. Nie noś luźnych ubrań dzaj je pod kątem niespasowania lub skrzywienia ani biżuterii. Pilnuj, aby twoje włosy, ubrania ani części ruchomych oraz innych nieprawidłowości, rękawice nie znalazły się w pobliżu ruchomych które mogą mieć wpływ na pracę. Nie używaj go w części w celu uniknięcia poważnych obrażeń. Noś przypadku wystąpienia któregokolwiek z powyż- tylko takie rękawice, które zapewniają odpowied- szych warunków, ponieważ może to powodować...
  • Página 165 Polski elementem, element łączący może odbić się od • Przed przystąpieniem do jakichkolwiek regulacji, twojego celu. wymiany akcesoriów lub przechowywania tego • Nie stosuj tego narzędzia gazowego na materia- narzędzia gazowego należy odłączyć od niego łach, które są zbyt twarde lub za miękkie. Twardy akumulator i ogniwo paliwowe. Takie środki za- materiał może spowodować rykoszet elementu pobiegawcze zmniejszają ryzyko przypadkowego łączącego i zranienie ludzi, miękki materiał może włączenia narzędzia gazowego. zostać łatwo przebity i element łączący może pole- • Nie wolno modyfikować tego narzędzia gazowe- cieć w dowolnym kierunku. go, chyba że zezwolono na to w tym podręczniku • Nie wbijaj elementów łączących w inne elementy lub została uzyskana pisemna zgoda od Kyocera łączące. Unimerco Fastening. Niestosowanie się do powyż- • Zachowaj szczególną ostrożność podczas wbijania szego może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji elementów łączących w istniejące ściany lub inne lub obrażeń. zamaskowane obszary, aby uniknąć kontaktu z • Ręce i części ciała należy trzymać z dala od ukrytymi obiektami (np., przewodami, rurami, kabla- obszaru wyrzutu elementu łączącego tego mi elektrycznymi) lub osobami znajdującymi się po •...
  • Página 166: Ostrzeżenie Dotyczące Ogniwa Paliwowego

    • Należy delikatnie obchodzić się z przewodem. wyłącznie przez wykwalifikowanego technika Nigdy nie używaj przewodu do przenoszenia, serwisowego przy użyciu części dostarczanych lub ciągnięcia ani odłączania narzędzia gazowego. zalecanych przez Kyocera Unimerco Fastening. Trzymaj przewód z daleka od ciepła, olejów, ostrych Zagwarantuje to zachowanie bezpieczeństwa krawędzi oraz części ruchomych. Nie używaj łado- narzędzia gazowego. warki akumulatora, jeżeli jej kabel jest uszkodzony • Stosuj wyłącznie środki smarne zalecane przez lub ładowarka ta jest niesprawna. Uszkodzony lub Kyocera Unimerco Fastening / twojego lokalnego zaplątany przewód zwiększa ryzyko porażenia sprzedawcę TJEP. prądem. • Nie używaj ładowarki akumulatora w atmosferze Ostrzeżenie dotyczące ogniwa paliwowego wybuchowej. To urządzenie elektryczne nie jest • Stosuj wyłącznie ogniwa paliwowe zalecane przez przeznaczone do użytkowania w takim środowisku. Kyocera Unimerco Fastening. Przeczytaj kartę • Akumulator należy ładować w temperaturze po- charakterystyki, aby dowiedzieć się więcej na temat kojowej od 0°C do 49°C. Nie ładuj akumulatora na zawartości swojego ogniwa paliwowego i regulacji zewnątrz lub w temperaturach poniżej 0°C. Jeżeli dotyczących transportu. akumulator jest gorący, zaczekaj na jego ostudzenie • Ogniwo paliwowe to wysokociśnieniowy pojemnik przed rozpoczęciem jego ładowania.
  • Página 167: Ładowarka Akumulatora

    Polski • Podczas ładowania ładowarka musi znajdować się niebezpieczeństwami powtarzanej pracy, takie jak w dobrze wentylowanym miejscu. długość użytkowania w stosunku do pozycji robo- • Gdy zestaw akumulatora nie jest używany, prze- czych i sił. W celu uzyskania informacji zaleca się chowuj go z dala od płynów i obiektów metalowych, skonsultowanie z normą EN 1005-3 i EN 1005-4. jak spinacze, monety, klucze, gwoździe, śruby lub • Poślizgnięcia, potknięcia i upadki są głównymi powo- inne małe metalowe przedmioty, które mogłyby dami urazów w pracy. Uważaj na śliskie powierzch- spowodować zwarcie biegunów. Zwarcie biegunów nie podczas pracy z tym narzędziem gazowym. akumulatora może spowodować oparzenia lub • Postępuj szczególnie ostrożnie w nieznanym pożar. otoczeniu. Mogą istnieć ukryte zagrożenia, takie jak • Akumulator należy utylizować zgodnie z obowiązu- energia elektryczna lub inne instalacje. jącymi lokalnie przepisami. Nie wrzucaj akumula- • Jeżeli narzędzie to jest używane w miejscu, w tora/ładowarki do ognia i nie próbuj przebijać lub którym jest statyczny pył, może go roznieść i spo- zgniatać akumulatora/ładowarki. wodować zagrożenie. •...
  • Página 168: Regulacja Głębokości Wbijania

    • W przypadku zakleszczenia elementu łączącego paska elementu łączącego odłącz ogniwo paliwowe (rys. B) i baterię (rys. A) • Aby wyładować element łączący z narzędzia przed przystąpieniem do jakichkolwiek działań. gazowego, pociągnij popychacz do tylnej pozycji • Zwolnij popychacz w celu uniknięcia nacisku na blokowania. Wysuń element łączący z magazynu. pasek elementu łączącego. • Otwórz pokrywę prowadnicy elementu wbijającego, Regulacja głębokości wbijania zwalniając zatrzask (rys. H). • To narzędzie gazowe jest wyposażone w regulację • Dla modelu TJEP ST-15/50 GAS; odkręć 2 śruby w głębokości wbijania. Sprawdź głębokość wbijania głowicy. na jakimś niepotrzebnym kawałku przed rozpoczę- • Wyjmij zakleszczony element łączący ostro zakoń- ciem pracy. czonymi szczypcami lub podobnym narzędziem. • Obracaj pokrętłem w celu wyregulowania głęboko- Nie wyjmuj elementu łączącego rękami. ści wbijania (rys. E). • Zamocuj pokrywę prowadnicy elementu wbijające- • Powtarzaj powyższą procedurę aż do znalezienia go po usunięciu zakleszczenia. żądanego ustawienia głębokości wbijania (rys. F).
  • Página 169: Tryb Uśpienia I Dioda Pojemności Akumulatora

    • Po oddaniu pierwszego strzału zaświeci się tylko jedna dioda, co będzie oznaczało pracujący wen- tylator. • Aby sprawdzić pozostałą pojemność akumulatora należy wyjąć akumulator i włożyć go ponownie. • Jeżeli narzędzie nie będzie używane przez więcej niż dwie godziny, przejdzie w tryb uśpienia, aby oszczędzać energię. • Narzędzia w trybie uśpienia nie da się uruchomić poprzez naciśnięcie elementu zabezpieczającego ani spustu. Aby ponownie uruchomić narzędzie należy wyjąć akumulator i włożyć go ponownie. Instrukcje konserwacji Konserwacja ogólna • Regularnie czyść filtr wlotowy, aby zapewnić pełną wydajność narzędzia. • Pracodawca i operator ponoszą odpowiedzialność za utrzymanie tego narzędzia gazowego w dobrym stanie technicznym. Dodatkowo naprawy tego na- rzędzia gazowego mogą być wykonywane wyłącz- nie przez autoryzowany personel serwisowy TJEP lub dystrybutorów TJEP oraz muszą być stosowane...
  • Página 170: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Status Znaczenie Czerwony wskaźnik LED świeci, a narzędzie gazowe • Poziom naładowania akumulatora może być zbyt niski. nie działa. • Wymień akumulator na całkowicie naładowany. • Wyreguluj ustawienie głębokości na najgłębsze. • Wyczyść cylinder odpowiednim środkiem czyszczącym. Patrz: www.tjep.eu/cleaning-instructions-gas Narzędzie gazowe działa normalnie, ale nie wbija • Sprawdź akumulator oraz ogniwo paliwowe i wymień w razie potrzeby. elementów łączących do końca. • Wciśnij element zabezpieczający i trzymaj przez 1 minutę przed naciśnięciem spustu. Jeżeli narzędzie gazowe nie wystrzeli, może być nieszczelna uszczelka nad komorą spalania. Skontaktuj się ze swoim lokalnym sprzedawcą w celu wykonania serwisu. • Akumulator jest rozładowany. Wymień akumulator na całkowicie Wentylator nie działa, a wskaźnik LED świeci na naładowany. czerwono. • Jeżeli powyższe zalecenie nie wyeliminuje tego problemu, skontaktuj się ze swoim lokalnym sprzedawcą w celu wykonania serwisu. • Wymień akumulator. Jeżeli to wyeliminuje ten problem, akumulator ten jest uszkodzony. Akumulatora nie daje się naładować lub ładowarka • Ładowarka może być przegrzana. Odczekaj 30 min. i spróbuj ponownie.
  • Página 171 Português PISTOLAS DE PREGOS A GÁS TJEP INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E FUNCIONAMENTO MANUTENÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS Índice Informação de segurança importante ......................171 Figuras ................................171 Explicação dos símbolos ..........................172 Avisos gerais ..............................172 Avisos gerais de segurança ........................172 Avisos da célula de combustível ........................174 Avisos do carregador e da bateria ......................175 Carregador da bateria ..........................175 Perigos previstos ............................175...
  • Página 172: Explicação Dos Símbolos

    Explicação dos símbolos Símbolos no manual O símbolo de alerta de segurança indica um perigo potencial para ferimentos pessoais. ATENÇÃO: Indica um perigo que, se não for evitado, poderá resultar em ferimentos graves ou fatais. Leia e compreenda as etiquetas da ferramenta e o manual. A não observância dos avisos pode provocar ferimentos graves. Os operadores e as outras pessoas na área de trabalho devem utilizar óculos de segurança resistes a impactos com proteções laterais. Os operadores e as outras pessoas na área de trabalho devem utilizar proteção auditiva. Recomenda-se que o operador e as outras pessoas na área de trabalho utilizem um capacete com marcação CE no local de trabalho. Tenha cuidado no momento de disparar os fixadores. Os operadores e as outras pessoas na Símbolos na ferramenta área de trabalho devem utilizar óculos Importante! A utilização de segurança resistes a impactos com DANGER imprópria resultará em feri-...
  • Página 173 Português longe das peças móveis, de forma a evitar ferimen- coloque-a de frente ou lado. Não a deixe com a tos graves. Apenas use luvas para proporcionar ponta virada em direção do operador ou de qual- uma sensação adequada e um controlo seguro do quer outra pessoa que se encontre nas imediações. gatilho e de quaisquer dispositivos de regulação. • Apenas as pessoas com competências técnicas, Use roupa quente quando trabalhar em climas frios, que tenham lido e compreendido as instruções de de forma a manter as mãos quentes e secas.
  • Página 174: Avisos Da Célula De Combustível

    ções ou ferimentos perigosos. Unimerco Fastening. Isto assegura que a seguran- • Mantena as mãos e o corpo afastados da área ça da ferramenta a gás é mantida. de descarga do fixador da ferramenta a gás. • Apenas utilize lubrificantes recomendados pela • Não utilize a ferramenta a gás com baterias que Kyocera Unimerco Fastening/pelo seu revendedor não aquelas especificamente concebidas e forneci- TJEP local. das com esta ferramenta a gás. • Apenas utilize fixadores designados nas especifica- Avisos da célula de combustível ções técnicas fornecidas com este manual. • Apenas utilize a célula de combustível recomenda- • Tenha cuidado ao manusear fixadores, pois estes da pela Kyocera Unimerco Fastening. Leia a ficha poderão ter extremidades e pontas afiadas.
  • Página 175: Avisos Do Carregador E Da Bateria

    Português • A célula de combustível é um recipiente de gás • Não fure nem tente abrir o carregador nem a caixa liquefeito a alta pressão. O conteúdo da célula de da bateria. combustível é extremamente inflamável. Mantenha • Não tape o carregador da bateria. esta longe de faíscas, fogo, temperaturas elevadas • Não utilize um transformador elevador nem um e ambientes explosivos. Não perfure a célula de alternador do motor como fonte de alimentação do combustível nem tente abrir o recipiente. A célula carregador da bateria. de combustível contém gás inflamável, mesmo se • Não proceda ao carregamento de baterias não aparentar estar vazia. Respeite as instruções de recarregáveis.
  • Página 176: Instruções De Funcionamento

    ergonómica. Mantenha uma posição segura e evite • Descarregue o fixador fazendo deslizar a tira de posturas invulgares ou desequilibradas. fixação para fora • Segure na ferramenta a gás com um aperto ligeiro, Para os 3 passos do desenho do cartucho, siga as mas seguro, pois o risco proveniente da vibração mesmas precauções de segurança e proceda com é, geralmente, superior quando a força de aperto é os seguintes passos superior. • Para carregar os fixadores, puxe o empurrador •...
  • Página 177: Eliminação De Encravamentos Em Pistolas De Pregos De Acabamento

    • Solte o empurrador para evitar pressão na tira de Bateria avariada (desligado 0,5 s/ DESLIGADO ligado 0,5 s) fixação. 0,5 s) • Abra a tampa da guia de introdução soltando o trinco (Fig. H). • Para a TJEP ST-15/50 GAS, retire os 2 parafusos Estado Significado na ponta. Capacidade da bateria superior Todos os LED acesos • Retire o fixador encravado com um alicate ou com a 80% a verde Capacidade da bateria entre 80% um tipo semelhante de ferramenta.
  • Página 178: Lubrificação E Limpeza

    • Mantenha sempre a ferramenta a gás limpa. Limpe a massa lubrificante ou o óleo com um pano limpo para evitar a queda acidental da ferramenta a gás. Evite a utilização de qualquer produto de limpeza à base de solventes para limpar a ferramenta a gás, pois determinados solventes poderão danificar ou enfraquecer as peças compostas da ferramenta. • Em caso de dúvida, NUNCA utilize a ferramenta.. Lubrificação e limpeza • Consulte: www.tjep.eu/cleaning-instructions-gas Temperaturas baixas • Não se recomenda a utilização da ferramenta a gás a temperaturas inferiores a -7 °C. As temperaturas baixas diminuem a eficiência da combustão, bem como o desempenho da bateria. Armazenamento • Quando não utilizar a ferramenta durante um perío- do de tempo prolongado, aplique uma camada fina de lubrificante nas peças de aço, de forma a evitar a formação de ferrugem. Não armazene a ferra- menta a gás num ambiente de temperaturas baixas.
  • Página 179: Resolução De Problemas

    A carga da bateria pode estar fraca. a gás não funciona. • Substitua a bateria por uma totalmente carregada. • Ajuste a profundidade de introdução para o nível máximo. • Limpe o cilindro com um produto de limpeza adequado. Consulte: www.tjep.eu/cleaning-instructions-gas • Verifique a bateria e a célula de combustível, procedendo à respetiva A ferramenta a gás funciona normalmente mas não substituição, se necessário. introduz os fixadores a um ponto nivelado. • Prima continuamente a segurança, durante 1 minuto, antes de premir o gatilho. Se a ferramenta a gás não disparar, poderá existir uma fuga...
  • Página 180: Traducerea Instrucțiunilor Originale

    PISTOALE DE BĂTUT CUIE CU GAZ TJEP INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ ȘI MANEVRARE ÎNTREȚINERE ȘI REMEDIEREA DEFECȚIUNILOR TRADUCEREA INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE Cuprins Informații de siguranță importante ........................ 180 Figuri ................................180 Explicarea simbolurilor ...........................181 Avertismente generale............................181 Avertismente generale de siguranță ......................181 Avertismente cu privire la celula de combustibil ..................183 Avertismente cu privire la încărcător și baterii ..................184 Încărcătorul bateriilor ..........................184 Pericole predictibile ........................... 184 Instrucțiuni de operare ........................... 185 Introducerea și scoaterea celulei de combustibil ..................
  • Página 181: Explicarea Simbolurilor

    Română Explicarea simbolurilor Simbolurile din manual Simbolul pentru alerta de siguranță indică un risc potențial pentru leziuni corporale. AVERTISMENT: Indică un risc care, dacă nu este evitat, poate duce la deces sau leziuni grave. Parcurgeți și înțelegeți etichetele pistolului și manualul. Nerespectarea avertismentelor poate duce la rănirea gravă. Operatorii și celelalte persoane aflate în zona de lucru trebuie să folosească dispozitive de protecție pentru ochi rezistentă la impact cu apărători laterale. Operatorii și celelalte persoane aflate în zona de lucru trebuie să folosească dispozitive de protecție a auzului. Se recomandă ca operatorii și celelalte persoane aflate în zona de lucru să utilizeze protecție pentru cap cu marcaj CE în incinta șantierului. Aveți grijă atunci când cuiele sunt împușcate. Operatorii și celelalte persoane aflate Simbolurile de pe pistol în zona de lucru trebuie să folosească Important! Utilizarea ne- dispozitive de protecție pentru ochi DANGER corespunzătoare va conduce rezistentă la impact cu apărători la deces sau vătămare gravă. laterale. Pentru acest dispozitiv este Nu depozitați pistolul de bătut cuie cu 120°F Tool actuation: Full disponibilă doar acționarea 50°C gaz la temperaturi mai mari de 49°C sequential actuation secvențială completă.
  • Página 182 protecție antiderapantă, cască de protecție și/sau înțepenirea părților mobile și orice altă situație care protecție pentru auz. ar putea afecta mânuirea acestuia. Nu îl utilizați • Îmbrăcați-vă adecvat. Nu purtați haine largi și dacă apare oricare din situațiile de mai sus, întrucât bijuterii. Țineți-vă părul, îmbrăcămintea și mănușile poate provoca defectarea acestuia. departe de elementele în mișcare, pentru a evita • Când lăsați pistolul de bătut cuie cu gaz în stare de accidentările grave. Purtați doar mănuși care asi- repaus, utilizați cârligul de la cureaua de unelte sau gură un simț tactil corespunzător și un control sigur așezați-l fie pe partea din față, fie pe lateral. Nu îl asupra trăgaciului sau a oricărui dispozitiv ajustabil. lăsați în stare de repaus cu partea frontală îndrepta- Purtați îmbrăcăminte călduroasă atunci când lucrați tă către operator sau oricare altă persoană din jur. în frig, pentru a vă păstra mâinile calde și uscate. • Pot manevra pistolul de bătut cuie cu gaz doar • Nu vă întindeți prea tare. Păstrați-vă sprijinul și persoanele cu pregătire tehnică, care au citit și au echilibrul tot timpul. Aceasta facilitează un control înțeles instrucțiunile de operare/siguranță. mai bun asupra pistolului de bătut cuie cu gaz în • Țineți copiii și oamenii departe de unealta cu situații neprevăzute. gaz. Distragerea atenției poate duce la pierderea • Preveniți pornirea neintenționată. Nu transportați controlului. pistolul de bătut cuie cu gaz ținând degetul pe • Depozitați pistoalele de bătut cuie cu gaz, celulele trăgaci. de combustibil, încărcătoarele și bateriile inactive •...
  • Página 183: Avertismente Cu Privire La Celula De Combustibil

    Asemenea Aceasta va asigura menținerea uneltei în siguranță. măsuri preventive de siguranță reduc riscul activării • Utilizați numai lubrifianți recomandați de către Kyo- uneltei în mod accidental. cera Unimerco Fastening/furnizorul dumneavoastră • Nu trebuie aduse modificări pistolului de bătut cuie local TJEP. cu gaz, decât dacă sunt autorizate în manual sau dacă sunt aprobate în scris de către Kyocera Uni- Avertismente cu privire la celula de com- bustibil merco Fastening. Nerespectarea acestor termeni poate duce la situații periculoase sau accidentări. • Utilizați doar tipul de celulă de combustibil reco- • Țineți corpul și mâinile departe de zona de mandat de către Kyocera Unimerco Fastening. Citiți...
  • Página 184: Avertismente Cu Privire La Încărcător Și Baterii

    deschideți recipientul celulei de combustibil. Celula • Încărcătorul bateriei trebuie amplasat într-o zonă de combustibil conține gaz inflamabil, chiar dacă bine ventilată în timpul încărcării. pare lipsită de conținut. Urmați instrucțiunile de reci- • Când bateriile nu sunt în uz, țineți-le departe de clare pentru celula de combustibil. fluide și obiecte metalice, precum agrafe de birou, • Reciclați celula de combustibil goală în conformitate monede, chei, cuie, șuruburi, sau orice alte obiecte cu legile din țara dumneavoastră. Nu încercați să metalice mici, care pot crea o conexiune între bor- reîncărcați celula de combustibil sau să incinerați ne. Scurtcircuitarea bornelor bateriei poate cauza una goală. arsuri sau incendiu. • Nu expuneți atât celula de combustibil, cât și • Reciclați bateria și încărcătorul în conformitate uneltele echipate cu aceasta acțiunii directe a cu legile în vigoare în țara dumneavoastră. Nu razelor soarelui. Nu permiteți expunerea celulelor incinerați bateria/încărcătorul și nu încercați să le de combustibil la temperaturi mai mari de 49°C. perforați sau să le striviți. Supraîncălzirea celulei de combustibil poate duce la •...
  • Página 185: Instrucțiuni De Operare

    • Dacă nu ați reușit să scoateți cuiul blocat prin meto- • Descărcați șina pentru cuie glisând-o până la capăt. da de mai sus, contactați furnizorul dumneavoastră local TJEP. Pentru magazii cu design în 3 pași, procedați la fel de precaut și continuați cu pașii următori Deblocarea pistoalelor de bătut cuie de • Pentru încărcarea cuielor, trageți mânerul spre spate până se blochează pe magazie în poziția din finisaj spate.
  • Página 186: Deblocarea Pistoalelor De Bătut Cuie Pentru Beton

    • Pentru TJEP ST-15/50 GAS; înlăturați cele 2 șu- Situații Semnificație ruburi din partea frontală a piesei. Capacitatea bateriei mai mare Toate ledurile luminează • Îndepărtați cuiul blocat cu un clește cu cioc sau cu de 80% pe fond verde o unealtă similară. Nu utilizați mâna pentru a scoate Capacitatea bateriei între 80% Două leduri luminează pe cuiul. și 60% fond verde Capacitatea bateriei între 60% Un LED luminează pe • Asigurați capacul dispozitivului de ghidare a acțio- și 40% fond verde nării după ce eliberați blocajul. Capacitatea bateriei între 40% Un LED luminează • Pentru TJEP ST-15/50 GAS; reasamblați partea și 20% intermitent pe fond verde frontală a piesei. Capacitatea bateriei sub 20% Un LED roșu Deblocarea pistoalelor de bătut cuie pentru...
  • Página 187: Depozitarea

    Română cu gaz la temperaturi sub –7C. Vremea rece va scădea eficiența combustiei și performanța bateriei, de asemenea. Depozitarea • Când nu este utilizat pentru o perioadă îndelungată de timp, aplicați un strat subțire de lubrifiant pe părțile din oțel, pentru a evita rugina. Nu depozitați pistolul de bătut cuie cu gaz într-un mediu rece. Când nu este utilizat, pistolul de bătut cuie trebuie depozitat într-un loc cald și uscat. Păstrați într-un loc inaccesibil copiilor.
  • Página 188: Remedierea Defecțiunilor

    Remedierea defecțiunilor Situații Semnificație Indicatorul LED roșu este aprins, iar unealta nu • Bateria ar putea fi prea descărcată. • Înlocuiți bateria cu una încărcată complet. funcționează. • Ajustați setarea adâncimii de acționare la cel mai adânc nivel. • Curățați cilindrul cu o soluție de curățare adecvată. Vă rugăm consultați: www.tjep.eu/cleaning-instructions-gas Pistolul de bătut cuie cu gaz funcționează normal, dar • Verificați bateria și celula de combustibil și înlocuiți-le dacă este nevoie. • Apăsați siguranța și mențineți-o apăsată timp de 1 minut înainte de nu împușcă cuiele drept. a activa trăgaciul. Dacă pistolul de bătut cuie cu gaz nu împușcă, pot fi scurgeri pe lângă garnitura de etanșare, în camera de combustibil. Contactați distribuitorul dumneavoastră local pentru service. • Bateria este descărcată. Înlocuiți bateria cu una încărcată complet. Ventilatorul nu pornește, iar indicatorul LED este roșu. • Dacă cele menționate mai sus nu funcționează, contactați distribuitorul dumneavoastră local pentru service. • Înlocuiți bateria. Dacă această acțiune rezolvă problema, înseamnă că bateria este deteriorată. Bateria nu poate fi încărcată sau încărcătorul se • Încărcătorul poate fi supraîncălzit. Așteptați 30 min. și încercați din nou. încălzește puternic în timpul încărcării. • Înlocuiți încărcătorul bateriilor dacă aceasta funcționează normal în interiorul uneltei, dar nu poate fi încărcată cu încărcătorul.
  • Página 189: Översättning Av Originalinstruktionerna

    Svenska TJEP GASPISTOLER SÄKERHETS- OCH DRIFTINSTRUKTIONER UNDERHÅLL OCH FELSÖKNING ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALINSTRUKTIONERNA Innehållsförteckning Viktig säkerhetsinformation ........................... 189 Figurer ................................189 Förklaring av symboler ..........................190 Allmänna varningar ............................190 Allmänna säkerhetsvarningar ........................190 Bränslecellsvarningar ..........................192 Varningar om laddare och batteri ......................192 Batteriladdare ............................193 Förutsebara faror ............................193 Driftinstruktioner ............................193 Laddning och urladdning av bränslecellen ....................193 Laddning och urladdning av fästelement ....................
  • Página 190: Förklaring Av Symboler

    Förklaring av symboler Symboler i bruksanvisningen Säkerhetssymbolen varnar för en möjlig risk för personskada. VARNING: indikerar en fara som, om den inte undviks, kan leda till dödsfall eller allvarliga person- skador. Läs och förstå verktygsetiketterna och bruksanvisningen. Att inte följa varningarna kan leda till allvarlig personskada. Användare och andra i arbetsområdet måste bära stöttåliga skyddsglasögon med sidoskydd. Användare och andra i arbetsområdet måste bära hörselskydd. Det rekommenderas att användaren och andra i arbetsområdet bär CE-märkt hjälm på arbetsplatsen. Utöva försiktighet då fästelementen avlossas. Användare och andra i arbetsområdet Symboler på verktyget måste bära stöttåliga skyddsglasögon Viktigt! Felaktig användning med sidoskydd. DANGER kommer att leda till dödsfall Förvara inte gasverktyget under tem- eller allvarliga personskador. 120°F 50°C peraturer över 49 °C Endast full sekventiell aktiver- Tool actuation: Full sequential actuation ing är möjlig för detta verktyg. Extremt brandfarlig Bortskaffa produkten i enlighet med Det här verktyget är CE-godkänt i WEEE-direktivet.
  • Página 191 Svenska • Sträck dig inte för långt. Behåll alltid balansen och • Förvara inte gasverktyget under temperaturer över ha ett stadigt fotfäste. Då får du bättre kontroll över 49 °C. Hög temperatur kan leda till explosion eller gasverktyget i oförutsedda situationer. brand och utsläpp av antändlig gas. Håll gasverkty- • Förhindra oavsiktlig start. Bär inte omkring gasverk- get undan från värmekällor och direkt solljus när det tyget med fingret på avtryckaren. inte används. • Betrakta gasverktyget som ett arbetshjälpmedel. • Utsätt aldrig gasverktyget för regn eller andra våta • Lek inte med verktyget. förhållanden. Om vatten kommer in i gasverktyget • Ta bort alla inställningsverktyg och nycklar innan du ökar risken för elektrisk stöt och/eller verktygshaveri. använder gasverktyget. Om en nyckel lämnas kvar • Ta alltid för givet att gasverktyget innehåller fäste- på en rörlig del på gasverktyget kan personskador lement. Oförsiktig hantering av gasverktyget kan uppstå. leda till oväntad avlossning av fästelement samt • Gasverktyget är inte konstruerat för att användas i personskador. explosiv miljö, t.ex. i närvaro av lättantändliga väts- • Rikta aldrig gasverktyget mot dig själv eller någon kor, gaser eller damm. Gasverktygets konstruktion i närheten. oavsett om det innehåller fästelement alstrar gnistor och avgaserna kan också orsaka eller inte. Vid en oväntad aktivering avlossas fäste- potentiell risk för antändning av mycket lättantänd- lementet och orsakar personskada.
  • Página 192: Bränslecellsvarningar

    • Låt en kvalificerad reparatör utföra service på ditt • Koppla loss batteriet och bränslecellen från ga- gasverktyg med användande enbart av delar som sverktyget innan du gör några inställningar, byter levereras eller rekommenderas av Kyocera Unimer- tillbehör eller lägger gasverktyget till förvaring. co Fastening. På så sätt garanteras att gasverkty- Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar gets säkerhet bibehålls. risken för att gasverktyget ska aktiveras av misstag. • Använd endast smörjmedel som rekommenderas av • Gasverktyget ska inte ändras om det inte tillstyrks i Kyocera Unimerco Fastening/den lokala TJEP-åter- bruksanvisningen eller skriftligen godkänns av Kyo- försäljaren. cera Unimerco Fastening. Överträdelse kan leda till farliga situationer eller personskador. Bränslecellsvarningar • Håll undan händerna och kroppen från ga- • Använd endast den bränslecell som rekommen d eras sverktygets avlossningsområde för fästelement. av Kyocera Unimerco Fastening. Läs säkerhetsdata- • Använd inte gasverktyget med andra batterier än de bladet för att bättre förstå bränslecellens innehåll och specifikt avsedda batterisatser som levererats med bli medveten om transportförordningarna.
  • Página 193: Batteriladdare

    Svenska • Var försiktig med sladden. Använd den aldrig för att • Om användaren drabbas av symptom som varaktigt lyfta eller dra i laddaren och inte heller för att dra ur eller återkommande obehag, smärta, bultande puls, kontakten. Utsätt inte sladden för värme, olja, vassa värk, klåda, domningar, brännande känsla eller kanter och rörliga delar. Använd inte batteriladdaren styvhet, ska dessa varningstecken inte ignoreras. om sladden är skadad eller batteriladdaren är de- Användaren ska konsultera en kvalificerad sjukvår- fekt. Skadade eller hoptrasslade sladdar ökar risken dare avseende övergripande aktiviteter. för elektriska stötar. • Användaren ska inta en ergonomiskt lämplig • Använd inte batteriladdaren i explosiv atmosfär. kroppsställning när han/hon ska använda gasverk- Denna elektriska enhet är inte konstruerad för att tyget. Upprätthåll säkert fotfäste och undvik obekvä- användas i en sådan miljö. ma eller obalanserade kroppsställningar. • Ladda batteripatronen under rumstemperatur vid • Håll gasverktyget i ett lätt men säkert grepp, för 0 °C till 49 °C. Ladda inte batteriet utomhus eller i risken för vibration är i allmänhet större med större temperaturer under 0 °C. Låt en het batteripatron greppstyrka. svalna innan du laddar den. • Det kan finnas restrisker i samband med faror vid • Punktera inte och försök inte öppna laddaren eller repetitivt arbete, som användningens varaktighet batterihöljet. avseende arbetsställningar och krafter. Det är •...
  • Página 194: Inställning Av Inslagsdjup

    • För att ladda ur fästelementen från magasinet tryck- • Ta bort de fästelement som fastnat med en er du utlösningsspaken på medbringaren och vickar spetstång eller ett liknande verktyg. Använd inte på gasverktyget för att skjuta spik/dyckert/klammer- handen för att ta bort fästelement. bandet till bakre änden av magasinet. • Kontakta din lokala TJEP-återförsäljare om du inte • Ladda ur fästelementen genom att dra ut spik/dyck- lyckas ta bort de fästelement som fastnat ert/klammerbandet. Rensning av blockeringar för dyckertpistoler För en trestegs magasinkonstruktion vidtar du • Vid en spik/klammerblockering ska du koppla loss samma säkerhetsåtgärder och fortsätter med bränslecellen (Fig. B) och batteriet (Fig. A) innan du följande steg • För att ladda fästelement drar du medbringaren vidtar några andra åtgärder. bakåt tills den låses vid magasinet i bakre läge.
  • Página 195: Led-Lampor För Viloläge Och Batterikapacitet

    Svenska lösningsmedel skadar eller försvagar verktygets Status för batteriladdarens LED-indikator kompositdelar. Status Röd lysdiod Grön lysdiod • Använd ALDRIG ett verktyg i tveksamma fall. Passiv – in- gångsström PÅ Smörjning och rengöring tillgänglig • Se: Batteri installerat www.tjep.eu/cleaning-instructions-gas PÅ och laddas Kall väderlek Batteriet fulladdat PÅ • Det är inte tillrådligt att använda gasverktyget vid Övertemperatur- Blinkar (PÅ 0,5 s/ Blinkar (PÅ 0,5 s/ temperaturer under -7 °C. Den kalla väderleken skydd AV 0,5 s) AV 0,5 s) sänker förbränningseffektiviteten och även batteri- Blinkar (AV 0,5 s/ Blinkar (PÅ 0,5 s/...
  • Página 196: Felsökning

    Felsökning Status Innebörd Den röda LED-indikatorn är tänd och gasverktyget • Batteriets effekt kan vara för låg. fungerar inte. • Byt ut batteriet mot ett som är fulladdat. • Ställ in inslagsdjupet på maximum. • Rengör cylindern med korrekt rengöringsmedel. Se: www.tjep.se/cleaning-instructions-gas Gasverktyget fungerar normalt men driver inte in • Kontrollera batteriet och bränslecellen och byt vid behov. fästelementen helt. • Tryck in säkerhetsnosen och håll den intryckt i en minut innan du drar i avtryckaren. Om gasverktyget inte skjuter kan det vara en tätning över förbränningskammaren som läcker. Kontakta din lokala återförsäljare för service. • Batteriet är dött. Byt ut batteriet mot ett som är fulladdat. Fläkten går inte och LED-indikatorn lyser rött. • Kontakta din lokala återförsäljare för service om ovanstående åtgärd inte hjälper. • Byt ut batteriet. Om denna åtgärd löser problemet var batteriet skadat. Batteriet kan inte laddas eller batteriladdaren blir varm • Laddaren kan bli överhettad. Vänta i 30 min. och försök igen. under laddning. • Byt ut batteriladdaren ifall batteriet fungerar normalt i verktyget men inte kan laddas av batteriladdaren.
  • Página 197 Slovenský PLYNOVÉ KLINCOVAČKY TJEP BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A NÁVOD NA POUŽÍVANIE ÚDRŽBA A RIEŠENIE PROBLÉMOV PREKLAD PÔVODNEJ PRÍRUČKY Obsah Dôležité bezpečnostné informácie .........................197 Obrázky ................................197 Vysvetlenie symbolov ............................ 198 Všeobecné výstrahy ............................198 Všeobecné bezpečnostné výstrahy ......................198 Výstrahy týkajúce sa palivových článkov ....................200 Výstrahy týkajúce sa nabíjačky a batérie ....................200 Nabíjačka batérií ............................201 Predvídateľné nebezpečenstvá ........................ 201 Návod na používanie ............................. 201 Vloženie a vybratie palivového článku ...................... 201 Vloženie a vybratie spojovacieho prvku ....................
  • Página 198: Vysvetlenie Symbolov

    Vysvetlenie symbolov Symboly v návode Symbol bezpečnostnej výstrahy označuje potenciálne nebezpečenstvo poranenia osôb. VÝSTRAHA: Označuje nebezpečenstvo, ktoré, ak sa mu nezabráni, by mohlo mať za následok smrť alebo vážne zranenie. Prečítajte si štítky na nástroji a návod a porozumejte im. Nedodržanie výstrah môže mať za následok vážne zranenie. Operátori a iné osoby v pracovnej oblasti musia používať ochranu zraku odolnú proti nárazu s bočnými štítmi. Operátori a iné osoby v pracovnej oblasti musia používať ochranu sluchu. Odporúča sa, aby operátori a iné osoby nachádzajúce sa v pracovnej oblasti nosili na pracovisku prilbu s označením CE. Pri vystreľovaní spojovacích prvkov buďte opatrní. Operátori a iné osoby v pracovnej Symboly na nástroji oblasti musia používať ochranu zraku Dôležité! Nesprávne použitie odolnú proti nárazu s bočnými štítmi. DANGER bude mať za následok smrť Neskladujte plynový nástroj pri alebo vážne zranenie. 120°F 50°C teplotách nad 49 °C Pre tento nástroj je k dis- Tool actuation: Full pozícii iba úplné sekvenčné sequential actuation Mimoriadne horľavé aktivovanie.
  • Página 199 Slovenský vovacích zariadení. Pri práci v chladnom prostredí • Pri používaní plynového nástroja udržujte deti a noste teplé oblečenie a udržujte ruky teplé a suché. ostatné osoby v dostatočnej vzdialenosti. Rozptyľo- • Pri práci sa nepreťažujte. Vždy stojte správnym vanie môže spôsobiť stratu kontroly. spôsobom a udržiavajte rovnováhu. Umožňuje to • Nepoužívané plynové nástroje, palivové články, lepšie ovládanie plynového nástroja v nepredvída- nabíjačky a batérie skladujte mimo dosahu detí a teľných situáciách. neumožňujte osobám, ktoré nie sú oboznámené • Dávajte si pozor na neúmyselné spustenie. Plynový s plynovým nástrojom, príslušenstvom alebo s nástroj neprenášajte s prstom na spúšti. týmito pokynmi, aby zariadenie používali. Plynové • Považujte plynový nástroj za pracovný nástroj. klincovačky sú v rukách nekvalifikovaných osôb • S nástrojom sa nebláznite. nebezpečné. • Pred používaním plynového nástroja odstráňte • Neskladujte plynový nástroj pri teplotách nad 49 °C. prípadné nastavovacie kľúče. Kľúč ponechaný Vysoké teploty môžu viesť k výbuchu alebo požiaru pripojený k pohyblivej časti nástroja môžu spôsobiť a uvoľňovaniu horľavého plynu. Keď sa plynový ná- zranenie. stroj nepoužíva, chráňte ho pred zdrojmi vysokých • Plynový nástroj nie je navrhnutý na používanie vo teplôt alebo priamym slnečným svetlom. výbušných atmosférach, ako napríklad v prítom- •...
  • Página 200: Výstrahy Týkajúce Sa Palivových Článkov

    • Údržbu plynového nástroja smie vykonávať len • Pred akýmikoľvek úpravami, výmenou príslušenstva kvalifikovaná osoba len pomocou dielov dodáva- alebo uložením plynového nástroja odpojte batériu ných alebo odporúčaných spoločnosťou Kyocera a palivový článok od plynového nástroja. Takéto Unimerco Fastening. Tým sa zaručí zachovanie preventívne bezpečnostné opatrenia znižujú riziko bezpečnosti plynového nástroja. náhodného spustenia plynového nástroja. • Používajte len mazivá odporúčané spoločnosťou • Plynový nástroj sa nemá upravovať, pokiaľ to nie je Kyocera Unimerco Fastening alebo miestnym pre- uvedené v návode alebo písomne povolené spoloč- dajcom produktov TJEP. nosťou Kyocera Unimerco Fastening. Nedodržanie Výstrahy týkajúce sa palivových článkov tejto podmienky môže viesť k nebezpečným situáci- ám alebo zraneniam. • Používajte len palivové články odporúčané spoloč- • Udržujte ruky a telo mimo oblasti vystreľova- nosťou Kyocera Unimerco Fastening. Prečítajte si nia spojovacích prvkov plynového nástroja.. kartu bezpečnostných údajov materiálu, ktorá obsa- • Nepoužívajte plynový nástroj s inými ako špeci- huje podrobnejšie informácie o obsahu palivových álnymi batériami dodávanými s týmto plynovým článkov, a dodržujte predpisy týkajúce sa prepravy. nástrojom.
  • Página 201: Nabíjačka Batérií

    Slovenský Predvídateľné nebezpečenstvá Neupravené zástrčky a zodpovedajúce zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom. • Informácie na vykonanie posúdenia rizík týchto • Pri práci s elektrickými zariadeniami sa vyhýbajte nebezpečenstiev a prijatie opatrení na ich kontrolu telesnému kontaktu s uzemnenými povrchmi, ako je veľmi dôležité. sú rúry, radiátory a chladničky. Ak je vaše telo v • Počas prevádzky sa z obrobku a spojovacieho spojení so zemou, existuje zvýšené riziko zásahu systému môžu uvoľňovať drobné úlomky. elektrickým prúdom. • Pri dlhodobom používaní plynového nástroja môže • Nevystavujte batériu ani nabíjačku dažďu, snehu mať operátor nepríjemné pocity v pažiach, rame- ani mokrým podmienkam a neponárajte batériu nách, krku alebo iných častiach tela. ani nabíjačku do vody ani iných tekutín, pretože to • Vystavenie vibráciám môže spôsobiť znefunkčňujú- zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom. ce poškodenie nervov a prívodu krvi do rúk a paží. • Nesprávajte sa nešetrne ku káblu. Nepoužívajte • Ak operátor pociťuje príznaky, ako napríklad napájací kábel na prenášanie nástroja, na jeho ve- pretrvávajúce alebo opakované nepohodlie, bolesti, šanie, ani zaň neťahajte pri vyťahovaní zástrčky zo búšenie srdca, bolesti, brnenie, necitlivosť, pálenie zásuvky. Napájací kábel udržujte mimo tepelných alebo stuhnutosť, neignorujte tieto varovné signály. zdrojov, oleja, ostrých hrán a pohyblivých častí.
  • Página 202: Nastavenie Hĺbky Nastreľovania

    • V prípade zaseknutia spojovacieho prvku najskôr polohe. odpojte batériu (obr. A) a palivový článok (obr. B). • Nasuňte pás spojovacích prvkov posunul do • Uvoľnite posúvač, aby na pás spojovacích prvkov zásobníka. nepôsobil tlak. • Jemne uvoľnite posúvač, aby zapadol na pás spojo- • Otvorte vodiaci kryt nastreľovania uvoľnením vacích prvkov. západky (obr. H). • Pri vyberaní spojovacích prvkov z plynového nástro- • V prípade modelu TJEP ST-15/50 GAS demontujte ja potiahnite posúvač do zadnej zaistenej polohy. 2 skrutky v špičke. Vysuňte spojovacie prvky zo zásobníka. • Vyberte zaseknutý spojovací prvok špicatými klieš- ťami alebo podobným nástrojom. Spojovací prvok Nastavenie hĺbky nastreľovania nevyberajte prstami. • Plynový nástroj obsahuje možnosť nastavenia hĺbky • Po odstránení zaseknutia zaistite vodiaci kryt nastreľovania. Pred začatím práce si vyskúšajte nastreľovania. hĺbku nastreľovania na nepotrebnom kuse. • V prípade modelu TJEP ST-15/50 GAS zmontujte •...
  • Página 203: Led Kontrolka Režimu Spánku A Kapacity Batérie

    Nesvieti Svieti oslabenie kompozitných dielov nástroja. pripojené • NIKDY nepoužívajte nástroj, ak máte akékoľvek Batéria vložená a pochybnosti. Svieti Nesvieti nabíja sa Batéria úplne Mazanie a čistenie Nesvieti Svieti nabitá • Pozrite si informácie na adrese: www.tjep.eu/cleaning-instructions-gas Ochrana pri Bliká (svieti 0,5 s/ Bliká (svieti 0,5 s/ vysokej teplote nesvieti 0,5 s) nesvieti 0,5 s) Studené počasie Bliká (nesvieti Bliká (svieti 0,5 s/ Chybná batéria • Neodporúča sa používať plynový nástroj pri teplo- 0,5 s/svieti 0,5 s) nesvieti 0,5 s) tách pod –7 °C. Studené počasie znižuje účinnosť spaľovania a tiež výkonnosť batérie. Stav Význam...
  • Página 204: Riešenie Problémov

    Riešenie problémov Stav Význam • Batéria je možno vybitá. Červená kontrolka svieti a plynový nástroj nefunguje. • Vymeňte batériu za úplne nabitú. • Upravte nastavenie hĺbky nastreľovania na maximum. • Vyčistite valec vhodným čistiacim prostriedkom. Pozrite si informácie na adrese: www.tjep.eu/cleaning-instructions-gas • Skontrolujte batériu a palivový článok a v prípade potreby vymeňte. Plynový nástroj funguje, ale nenastrelí klinec úplne. • Podržte stlačený bezpečnostný spínač 1 minútu a potom stlačte spúšť. Ak nástroj nevystrelí, v spaľovacej komore môže byť chybné tesnenie a dochádzať k úniku. Obráťte sa na miestneho predajcu so žiadosťou o opravu. • Batéria je vybitá. Vymeňte batériu za úplne nabitú. Ventilátor sa neotáča a kontrolka svieti načerveno. • Ak uvedený postup nepomôže, kontaktujte miestneho predajcu so žiadosťou o opravu. • Vyskúšajte druhú batériu. Ak sa tým problém vyrieši, batéria je poškodená. Batéria sa nenabíja alebo nabíjačka sa počas • Nabíjačka je možno prehriata. Počkajte 30 minút a skúste to znova. nabíjania príliš zahrieva. • Vymeňte nabíjačku, ak batéria funguje normálne v plynovom nástroji, ale nedá sa nabiť v nabíjačke. Nabíjačka sa príliš zahrieva, je hlučná alebo sa z nej • Nabíjačka je poškodená a nesmie sa ďalej používať. Nabíjačku začne dymiť.
  • Página 205: Prevod Izvirnih Navodil

    Slovenščina PLINSKI ŽEBLJALNIKI TJEP VARNOSTNA NAVODILA IN NAVODILA ZA UPORABO VZDRŽEVANJE IN ODPRAVLJANJE TEŽAV PREVOD IZVIRNIH NAVODIL Kazalo vsebine Pomembne varnostne informacije ........................ 205 Slike ................................205 Razlaga simbolov ............................206 Splošna opozorila ............................206 Splošna varnostna opozorila ........................206 Opozorila o gorivni celici ........................... 208 Opozorila o polnilniku in baterijah ......................209 Polnilnik baterij ............................209 Predvidljive nevarnosti ..........................
  • Página 206: Razlaga Simbolov

    Razlaga simbolov Simboli v priročniku Simbol za varnostno opozorilo označuje možnost nevarnosti telesnih poškodb. OPOZORILO: Označuje nevarnost, ki lahko povzroči smrt ali hude telesne poškodbe, če se ji ne izognemo. Besedilo nalepk na orodju in priročnik je treba prebrati in razumeti. Neupoštevanje opozoril lahko privede do hudih telesnih poškodb. Uporabniki in druge osebe v delovnem območju morajo uporabljati zaščitna očala s stranskimi ščitniki, odporna proti udarcem. Uporabniki in druge osebe v delovnem območju morajo uporabljati zaščito za sluh. Priporočljivo je, da uporabniki in druge osebe v delovnem območju na delovišču nosijo čelado z oznako CE. Pri sprožanju pritrdilnih elementov bodite previdni. Uporabniki in druge osebe v delovnem Simboli na orodju območju morajo uporabljati zaščitna Pomembno! Nepravilna očala s stranskimi ščitniki, odporna DANGER uporaba privede do smrti in proti udarcem. hudih poškodb. Plinskega orodja ne shranjujte pri tem- 120°F Za to orodje je na voljo samo 50°C peraturah nad 49 °C Tool actuation: Full sistem za popolno zaporedno sequential actuation sprožitev.
  • Página 207 Slovenščina poškodbam. Nosite samo takšne rokavice, ki zago- • Med uporabo plinskega orodja se vam otroci in dru- tavljajo dober otip ter varno upravljanje sprožilca in gi navzoči ne smejo približevati. Zaradi odvračanja morebitnih nastavljalnih pripomočkov. Pri delu pri pozornosti lahko izgubite nadzor nad orodjem. nizkih temperaturah nosite topla oblačila, da vaše • Nedejavna plinska orodja, gorivne celice, polnilnike roke ostanejo tople in suhe. in baterije shranjujte zunaj dosega otrok in ne • Izogibajte se neugodni telesni drži. Stojte na trdni pod- dopustite, da bi jih uporabljale osebe, ki niso sezna- lagi in vedno ohranjajte ravnotežje. Plinsko orodje boste njene s plinskim orodjem, dodatki ali temi navodili.
  • Página 208: Opozorila O Gorivni Celici

    S tem se zagotovi ohranjanje varnega delovanja telesnih poškodb. plinskega orodja. • Z rokami in telesom se ne približujte področju • Uporabljajte samo maziva, ki jih priporoča podjetje za izstrelitev pritrdilnih elementov na plinskem Kyocera Unimerco Fastening/vaš najbližji prodaja- orodju. lec orodij TJEP. • Plinskega orodja ne uporabljajte z nobenimi drugimi Opozorila o gorivni celici baterijami, razen s posebej označenimi baterijskimi sklopi, ki so priloženi temu plinskemu orodju. • Uporabljajte samo gorivno celico, ki jo priporoča • Uporabljajte samo pritrdilne elemente, navedene v podjetje Kyocera Unimerco Fastening. Preberite tehničnih specifikacijah, ki ste jih ob dobavi prejeli varnostni list, da boste bolje seznanjeni z vsebino skupaj s tem priročnikom. gorivne celice in prevoznimi predpisi.
  • Página 209: Opozorila O Polnilniku In Baterijah

    Slovenščina Polnilnik baterij celice lahko raznese, kar lahko povzroči telesne poškodbe. Skupni čas polnjenja 120 min Sprožitve pred ponovnim Opozorila o polnilniku in baterijah 8.000 sprožitev polnjenjem • Baterije polnite samo s polnilnikom, ki ga je navedlo 120 min 8.000 sprožitev podjetje Kyocera Unimerco Fastening. Polnilnik, ki 2 min 200 sprožitev je primeren za eno vrsto baterijskega sklopa, lahko povzroči nevarnost požara, če ga uporabljate z Delovna temperatura Od 0 °C do 49 °C drugo vrsto baterijskega sklopa. Temperaturno območja Od –20 °C do 85 °C • Vtič polnilnika mora ustrezati vtičnici. Vtiča nikoli na shranjevanja noben način ne spreminjajte. Nespremenjeni vtiči in Vlažnost, nekondenzirajoča 0–95-% relativna vlažnost ustrezne vtičnice zmanjšajo nevarnost električnega udara. •...
  • Página 210: Navodila Za Uporabo

    • Trak za pritrdilne elemente odstranite tako, da ga • Če vam zagozdenega pritrdilnega elementa ni izvlečete. uspelo odstraniti na zgoraj opisan način, se obrnite Pri 3-stopenjski izvedbi magazina upoštevajte isto na prodajalca orodij TJEP. varnostno opozorilo in nadaljujte s spodaj navede- Odpravljanje zagozditve pri žebljalnikih za nimi koraki. lepenkarje • Pritrdilne elemente vložite tako, da potiskalo povlečete nazaj, da se zaskoči na magazin v zadnjem položaju.
  • Página 211: Zamenjava Baterije In Razlaga Stanj Led-Diod

    LED-indikator svetiti zeleno. • Za zagotovitev ohranjanja plinskega orodja v • V primeru nenormalne temperature baterije rdeča in varnem delovnem stanju sta odgovorna delodajalec zelena LED-dioda utripata usklajeno. in uporabnik. Poleg tega lahko popravila plinskega • V primeru okvarjene baterije rdeča in zelena LED- orodja izvaja samo pooblaščeno servisno osebje -dioda utripata neusklajeno. TJEP ali distributerji TJEP, ki morajo uporabljati • Ob priključitvi plinskega orodja na napolnjeno bate- dele in dodatke, ki jih dobavlja ali priporoča podjetje rijo začne LED-indikator na orodju svetiti zeleno. Kyocera Unimerco Fastening. • Plinsko orodje vedno vzdržujete v čistem stanju. S suho, čisto krpo obrišite mast ali olje, da vam plin- Stanje LED-indikatorja na polnilniku baterij sko orodje po nesreči ne pade na tla. Za čiščenje Rdeča LED-...
  • Página 212: Odpravljanje Težav

    Stanje Pomen Sveti rdeča indikatorska lučka LED in plinsko orodje • Raven napolnjenosti baterije je morda prenizka. ne deluje. • Baterijo zamenjajte s popolnoma napolnjeno baterijo. • Globino zabijanja nastavite na najgloblji položaj. • Z ustreznim čistilnim sredstvom očistite cilinder. Glejte spletno stran: www.tjep.eu/cleaning-instructions-gas Plinsko orodje deluje normalno, vendar pritrdilnih • Preglejte baterijo in gorivno celico ter ju po potrebi zamenjajte. elementov ne zabija do poravnanega položaja. • Pred sprožitvijo sprožilca pritisnite varovalo in ga zadržite za 1 minuto. Če se plinsko orodje ne sproži, morda pušča tesnilo nad zgorevalno komoro. Za servis se obrnite na svojega najbližjega prodajalca. • Baterija je popolnoma izpraznjena. Baterijo zamenjajte s popolnoma napolnjeno baterijo.
  • Página 215 www.tjep.eu...
  • Página 216 KYOCERA UNIMERCO Fastening A/S Drejervej 2 DK-7451 Sunds Tlf. +45 97 14 14 40 Fax +45 97 14 14 86 tjep@kyocera-unimerco.com www.tjep.eu...

Tabla de contenido