Coleman Powermate Industrial Serie Manual Del Operador

Generador electrico
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Operator-Parts List Manual
Manuel de l'opérateur – Liste de pièces
Manual del operador – Lista de piezas
Industrial Series – ELECTRIC GENERATOR
Industrial Series – GÈNÈRATRICE ÉLECTRIQUE
Industrial Series – GENERADOR ELECTRICO
IMPORTANT – Please make certain that
persons who are to use this equipment
thoroughly read and understand these
instructions prior to operation.
IMPORTANT – Veiller à ce que toute personne
amenée à utiliser cet appareil lise
soigneusement ces instructions et les
comprenne avant de procéder à son utilisation.
IMPORTANTE – Favor de cerciorarse de que
toda persona que use el generador Coleman
Powermate lea y entienda todas las
instrucciones antes de la operación.
Record the model and serial numbers of your Generator below:
Model No._________________
Serial No.__________________
Inscrivez les numéros de modèle et de série du gènèratrice:
# modèle__________________
# de série ___________________
Tome nota de los números de serie y de modelo de su generador
enseguida:
No. de modelo ________________No. de serie ________________
HELPLINE 1-800-445-1805
© Coleman Powermate, Inc. 04/03 0056250.02 LFL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Coleman Powermate Industrial Serie

  • Página 1 Inscrivez les numéros de modèle et de série du gènèratrice: # modèle__________________ # de série ___________________ Tome nota de los números de serie y de modelo de su generador enseguida: No. de modelo ________________No. de serie ________________ HELPLINE 1-800-445-1805 © Coleman Powermate, Inc. 04/03 0056250.02 LFL...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS Safety and operation rules ......3 Battery Installation......7 Spark arresting muffler .
  • Página 3: Safety And Operation Rules

    SAFETY AND OPERATION RULES Safety precautions are essential when any mechanical Keep the generator, tank and cap clean and free equipment is involved. These precautions are necessary when of oil, mud and other foreign matter. using, storing, and servicing mechanical equipment. Using this equipment with the respect and caution demanded will Extension cords, power cords, and all electrical considerably lessen the possibilities of personal injury.
  • Página 4: Spark Arresting Muffler

    14. Do not wear loose clothing, jewelry, or anything DETERMINING TOTAL WATTAGE that may be caught in the starter or other rotating parts. In order to prevent overloading and possible damage to 15. Unit must reach operating speed before electrical your generator it is necessary to know the total wattage of the loads are connected.
  • Página 5: Before Operation

    Oil Fill. This funnel may be purchased through Close the fuel shut off valve if the engine is to be put in Coleman Powermate. The Oil Fill is located on top of the storage or transported. engine, (OHV) valve cover, battery side of the unit. Be sure If cover is used, do not install until unit has cooled.
  • Página 6: Applying Load

    MAJOR FEATURES A. 120 V, 20 Ampere Duplex Receptacles 20 amps of current may be drawn from each of the duplex receptacles. However, total power drawn must be kept within nameplate ratings. These receptacles may be used along with the twistlock receptacle provided the generator is not overloaded.
  • Página 7: Circuit Protection

    Battery Installation before attempting to use the generator again. If overloading Coleman Powermate recommends a 12 v battery with at causes the circuit breaker to trip, reduce the load. NOTE: least 235 cranking amps. Model U1L, Lawn and Garden Continuous tripping of the circuit breaker may cause Battery.
  • Página 8: Electric Start Wiring

    To avoid backfeeding into utility systems, isolatin of the ELECTRIC START WIRING residence electrical system is required. Before temporary connection of the generator the residence electrical system, turn off the main switch. The generator is equipped with electric start, refer to If your generator is to be used as a stand-by power source FIGURE A in case of utility power failure, it should be installed by a...
  • Página 9: Idle Control Operation

    MAINTENANCE IDLE CONTROL OPERATION The Idle Control circuit is designed to extend engine life EXCITING THE GENERATOR: and improve fuel usage by slowing the engine down to approximately 2000 RPM in a “No Load” condition. The noise NOTE: If your generator is a brushless unit please is also greatly reduced during this condition.
  • Página 10: Trouble Shooting The Generator

    TROUBLE SHOOTING THE GENERATOR PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Alternator Excitation Failure. Low speed. Check rpm and set at nominal value. Faulty capacitor. Check and replace. Faulty windings. Check windings resistance. High no-load voltage. Speed too high. Check and adjust rpm. Capacitor with high capacity.
  • Página 11: Parts List

    Foot bracket Installation INSTALLATION OF THE PORTABILITY KIT 1. Block up opposite end of. the unit, about 8” high. 2. Add 5/16 washer to 1” bolts and place through holes Tools Required: in the base pan. Hammer, 1/2” wrench, ratchet with a 1/2” socket, and wood blocks.
  • Página 12: Customer Service Information

    LIMITED WARRANTY SERVICE INFORMATION (NOT VALID IN MEXICO) This product is warranted by Coleman Powermate, Inc. to CONTACT THE COLEMAN the original retail consumer against defects in material and workmanship for a period of two (2) years from the date of retail purchase and is not transferable.
  • Página 13: Régles D'opération Et De Sécurité

    RÉGLES D’OPÉRATION ET DE SÉCURITÉ Les mesures de sécurité sont des éléments essentiels lorsqu’on parle d’équipement mécanique. Ces mesures sont Un appareil dont les pièces sont cassées, auquel nécessaires lorsqu’on utilise, range, et fait l’entretien il manque des pièces ou qui n’a pas de carter ou d’équipement mécanique.
  • Página 14: Silencieux Pare-Étincelles

    Coleman Powermate ou peut être commandé à Coleman Ne pas fumer près de la génératrice. Powermate, Inc., P. O. Box 6001, Kearney, Nebraska 68848.
  • Página 15: Vérifier La Tension

    LUBRIFICATION VÉRIFIER LA TENSION NE PAS essayer de faire démarrer ce moteur avant d’avoir rempli le carter d’huile, en utilisant la quantité et le type d’huile appropriés. (Ces renseignements sont fournis dans le manuel du moteur ci-inclus.) La génératrice est expédiée de l’usine ATTENTION : Vérifier la tension et la avec le carter vide.
  • Página 16: Rodage

    RODAGE Un rodage bien mené aide à assurer le bon fonctionnement du moteur et de la génératrice. Suivre les recommandations données dans le manuel du moteur. ATTENTION : Ne pas brancher un appareil puissant sur la génératrice pendant la période de rodage (les deux à...
  • Página 17: Caracteristiques Principales

    REMARQUE : La génératrice ou les appareils branchés CARACTERISTIQUES PRINCIPALES dessus peuvent se trouver abîmés si le disjoncteur saute continuellement. Appuyer sur le bouton du disjoncteur pour le réenclencher. A. Prise double de 120 V, 15 A et 20 A DC FEATURES Cette prise double est câblée pour fournir 15 A/ 20 A.
  • Página 18: Installation De La Batterie

    Installation de la Batterie Mettre environ une cuillerée à thé d’huile pour moteur dans Coleman Powermate recommande une batterie de 12 V l’orifice des bougies, tirer sur le lanceur à plusieurs fournissant au moins 235 A au démarrage. Batterie Lawn and reprises et remettre la bougie en place.
  • Página 19: Entretien

    ENTRETIEN CÂBLAGE DU DÉMARREUR ÉLECTRIQUE EXCITATION DE LA GÉNÉRATRICE: REMARQUE: Remplacer les balais uniquement avec Si votre générateur est doté d’un démarreur électrique. les balais de rechange spécifiés dans la liste des pièces Consulter la figure A. détachées. D’ autres balais peuvent paraître identiques mais avoir des caraciéristiques mécaniques se électriques FIGURE A (Page 20) complètement différentes.
  • Página 20: Fonctionnement De La Commande Du Ralenti

    FONCTIONNEMENT DE LA COMMANDE DU RALENTI Le circuit de commande du ralenti est conçu pour prolonger la durée de vie utile du moteur et en améliorer la consommation de carburant en réduisant le régime à environ 2000 tours/mn en condition «sans charge». Ceci assure également une forte réduction du bruit.
  • Página 21: Dépannage De La Génératrice Électrique

    DÉPANNAGE DE LA GÉNÉRATRICE ÉLECTRIQUE PROBLÉME CAUSE PROBABLE SOLUTION Panne d’excitation de l’alternateur. Basse Vitesse. Vérifier le régime et régler à la valeur nominale. Condensateur défectueux. Vérifier et replacer. Enroulements deffectueux. Vérifier la résistance des. enroulements. Haute tension à vide. Trop grande vitesse.
  • Página 22: Installation De La Trousse De Transport

    3. Ajouter la ferrure de pied aux boulons, poser des écrous à INSTALLATION DE LA TROUSSE frein élastique de 5/16 po et serrer à fond. DE TRANSPORT 4. Ajouter une ferrure de soutien qui relie la ferrure de pied au plateau.
  • Página 23: Service Clients

    GARANTIE LIMITÉE SERVICE-CLIENTS NON VALIDE EN MEXIQUE SERVICE-CLIENTS Ce produit est garanti par Coleman Powermate, Inc. pour COLEMAN POWERMATE AU le consommateur au détail original contre tout vice de fabrication et de matériau pour une période de deux (2) ans à...
  • Página 24: Reglas De Seguridad Y De Funcionamiento

    REGLAS DE SEGURIDAD Y DE FUNCIONAMIENTO Es esencial tomar medidas de seguridad al manejar Las unidades no deben operarse ni almacenarse equipos mecánicos. Estas precauciones son necesarias al en condiciones húmedas o mojadas ni en lugares usar, almacenar y realizar el servicio a los equipos altamente conductores tales como plataformas electromecánicos.
  • Página 25: Silenciador Apagachispas

    Coleman en todo momento ya que detienen el fuego Powermate o puede encargarse de Coleman Powermate, Inc., en caso de una explosión incompleta en la P. O. Box 6001, Kearney, Nebraska 68848 EE.UU. (308) 236- admisión del motor.
  • Página 26: El Requerimiento De Voltaje

    LUBRICACION EL REQUERIMIENTO DE VOLTAJE NO intente arrancar este motor sin llenar el cárter con la cantidad y el tipo de aceite adecuados. (Consulte el manual adjunto del motor para conocer esta información.) Su generador ha sido enviado de fábrica sin aceite en el cárter. El PRECAUCION: El requerimiento de voltaje y operar la unidad sin aceite puede arruinar el motor.
  • Página 27: Procedimiento De Arranque Inicial

    PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE INICIAL CONEXIONES DEL CABLE Un procedimiento de arranque inicial controlado ayuda a Consulte el diagrama correspondiente para ver la conexión asegurar una operación correcta del motor y del generador. correcta de los cables eléctrico en las terminales del enchufe. Siga el procedimiento para el motor descrita en el manual del motor.
  • Página 28: Características Principales

    PROTECCION DEL CIRCUITO CARACTERÍSTICAS CA CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del A.
  • Página 29: Lista De Partes Para El Equipo De Batería

    Esto Coleman Powermate recomienda una batería de 12 v con, cierra las válvulas de entrada y escape para evitar que el por lo menos, 235 amps disponibles.
  • Página 30: Cableado De Arranque Electrico

    Para evitar la retro-alimentación a los sistemas de CABLEADO DE ARRANQUE suministro, se requiere el aislamiento del sistema eléctrico ELECTRICO residencial. Antes de la conexión temporal del generador al sistema Si su generador está equipado con encendido eléctrico residencial, apague el interruptor principal. eléctrico.
  • Página 31: Funcionamiento De Control En Vacio

    útil y mejorar el uso de combustible, Departamento Coleman Powermate para solicitar retardando el motor hasta aproximadamente 2000 RPM en asistencia con el encendido de su generador.
  • Página 32: Deteccion De Fallos De Generador

    DETECCION DE FALLOS DE GENERADOR PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN Falla en la excitación del alternador. Baja Velocidad. Revisar rpm y ajustar el valor nominal. Capacitor defectuoso. Revisar y reemplazar. Embobinado defectuoso. Revisar resistencia del embobinado. Alto voltaje sin carga. Velocidad demasiado alto. Revisar y ajustar las rpm.
  • Página 33: Instalación Del Equipo Portátil

    Instalación de la ménsula de pie. INSTALACIÓN DEL EQUIPO PORTÁTIL 1. Bloquee el extremo opuesto de la unidad, aproximadamente 8” de alto. Herramientas Requeridas: 2. Coloque una arandela de 5/16 a los pernos de 1” e inserte a través de los orificios que están en la charola base. Martillo, llave de 1/2”, maneral con un dado de 1/2”...
  • Página 34: Servicio Autorizado

    MAS CERCANO A SU UBICACION. LO QUE NO ESTA CUBIERTO: Los gastos de transporte a Coleman Powermate, Inc. en el caso de productos defectuosos. Los gastos de transporte al consumidor de los productos reparados. Las escobillas, los fusibles, los pies de caucho y los receptáculos.
  • Página 35: Descripcion

    PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS PART DESCRIPTION DESCRITION DESCRIPCION 0056241 Carrier, assembly, full Ensemble transport Transportador, conjunto 0056669 Carrier, assembly, full Ensemble transport Transportador,conjunto 0056242 Panel, wired complete Tableau compl. câblé Panel, abeado completo 0056704 Panel, wired complete Tableau compl.
  • Página 36: Parts Drawing

    EF. PART DESCRIPTION DESCRITION DESCRIPCION 0049114 Fuel valve with bushing Robinet de carburant avec bague Válvula combustible con casquilo 0056623 Adapter, engine Adaptateur pour moteur Adaptador, motor Note A Fuel filter Filtre à carburant Filtro combustible 0049071 Circuit Breaker 20A Disjoncteurs Cortacircuitos 0048337...
  • Página 37 PM0610023, PM0612023.9, PC0610023 & PC0612023.8...
  • Página 38 Remarque A: Coleman Powermate ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.
  • Página 39 NOTES – REMARQUE – NOTAS...
  • Página 40 4970 Airport Road P. O. Box 6001 Kearney, NE 68848 1-800-445-1805 1-308-237-2181 Fax 1-308-234-4187...
  • Página 41 This insert replaces pages 35 and 36 of your manual. Remplacer les pages 35 et 36 dans votre manuel par celles-ci. Esta adición reemplaza páginas 35 y 36 de su manual. PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS PART DESCRIPTION DESCRIPTION...
  • Página 42 PART DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCION 0056628 Stator, 10Kw, 60 Hz Stator Estator 0062283 I/C Module DC Module de commande du ralenti Módulo, control en vacío 0056707 I/C Module DC Module de commande du ralenti Módulo, control en vacío 0056737 I/C Module DC Module de commande du ralenti Módulo, control en vacío 0056629...

Este manual también es adecuado para:

Pm0610023Pm0612023.9Pc0610023Pc0612023.8

Tabla de contenido