Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36

Enlaces rápidos

ART.-NO. HV 7184 / HV 7185 / HV 7186 / HV 7187 SEPURO
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PT Manual de instruções
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
Kabelloser Akku-Staubsauger
Wireless vacuum cleaner with rechargeable battery
Aspirateur à batterie sans fil
Snoerloze accustofzuiger
Aspirador inalámbrico
Aspirapolvere senza fili con batteria
Til ledningsfri batteridrevet støvsuger
Batteridriven dammsugare
Johdoton akkukäyttöinen pölynimuri
Aspirador a bateria sem fios
Bezprzewodowy odkurzacz akumulatorowy
Aσύρματη ηλεκτρική σκούπα με μπαταρία
4
12
20
28
36
44
52
60
67
75
83
92

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SEVERIN SEPURO HV 7184

  • Página 1 ART.-NO. HV 7184 / HV 7185 / HV 7186 / HV 7187 SEPURO DE Gebrauchsanweisung Kabelloser Akku-Staubsauger GB Instructions for use Wireless vacuum cleaner with rechargeable battery FR Mode d’emploi Aspirateur à batterie sans fil NL Gebruiksaanwijzing Snoerloze accustofzuiger ES Instrucciones de uso Aspirador inalámbrico Manuale d’uso Aspirapolvere senza fili con batteria...
  • Página 3 Technische Daten / Technical Data / Caractéristiques techniques / Technische gegevens / Datos técnicos / Dati tecnici / Tekniske data / Tekniska data / Tekniset tiedot / Dados técnicos / Dane techniczne / Τεχνικά χαρακτηριστικά Art.Nr. / Item no. / Art. nº / Art.nr. / Nr. º Art. / Num. art. / Artikelnr. / Art.nr. / Tuotenro / N.º Art.º / Nr art. / HV 7184 &...
  • Página 4 ∙ Niemals versuchen, das Gerät eigenständig zu reparieren. Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen an Gerät nur durch unseren Kundendienst durchgeführt werden. Ein defektes Gerät zur Reparatur an einen Fachhändler geben oder Kontakt mit dem SEVERIN-Kundendienst aufnehmen (Kontaktdaten im Anhang dieser Gebrauchsanleitung oder auf www.severin.de).
  • Página 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ∙ Bei einem Defekt an Akku oder Ladegerät Kontakt mit dem -Service (siehe separate -Originalbetriebsanleitung) aufnehmen. ∙ Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen oder mit Flüssigkeiten behandeln. Das Gerät von Regen und Nässe fernhalten. Das Gerät nicht im Freien oder in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit betreiben. ∙...
  • Página 6 Um Verletzungen, Bränden und Schäden vorzubeugen, darf das Gerät nicht eingesetzt werden für das Saugen von: ∙ Menschen, Tieren oder Pflanzen. Gerät stets von sämtlichen Körperteilen, Haaren und Kleidungsstücken (z.B. Schnürsenkeln) fernhalten. Nicht in Kopfnähe saugen. ∙ glühenden, brennenden oder glimmenden Partikeln (wie z. B. Asche, Kohle, Holzkohle, Zigaretten, Streichhölzer).
  • Página 7 Wandhalterung montieren Wandhalterung senkrecht ausgerichtet an die Wand halten. Löcher mit einem Bleistift anzeichnen. Löcher bohren (ca. 6 mm Ø). Mitgelieferte Dübel in Löcher stecken. Wandhalterung mit mitgelieferten Schrauben befestigen und festen Sitz kontrollieren. Düsen gemäß Abbildung I auf die Wandhalterung aufstecken (klappbare Möbeldüse nur bei Art.Nr. 7186 & 7187). Akku laden ∙...
  • Página 8 Empfohlene Saugleistung: : für leicht verschmutzte Hartböden, Gardinen, Vorhänge und dergleichen MIDDLE : für leicht verschmutzte Teppiche, stark verschmutzte Hartböden POWER : für Teppiche, Läufer, Polstermöbel, Matratzen und Autositze TURBO-Stufe : für außergewöhnlich verschmutzte Bodenbeläge oder Polster Ungefähre Betriebsdauer in den Leistungsarten Mit einem vollgeladenen Akku ergibt sich folgende Betriebsdauer: : ca.
  • Página 9 Geräte mit Staubbeutel Staubbeutel wechseln ∙ Der Staubbeutel kann nur begrenzte Schmutzmengen aufnehmen. ∙ Den Staubbeutel daher wechseln, sobald die Saugleistung spürbar nachlässt oder die Staubfüll-Anzeige rot leuchtet: Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Düse und Saugrohr abziehen. Die Taste an der Geräteoberseite drücken und den Staubbehälter nach unten abnehmen.
  • Página 10 -Originalbetriebsanleitung) Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf unserer Homepage www.severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Ersatzteile“ bestellt werden. Für die beutellosen Geräte kann ein Staubbehälter für Staubbeutel nachgerüstet werden und für die Geräte mit Staubbeutel...
  • Página 11 Akkus, die infolge normalen Verschleißes oder unsachgemäßer Handhabung defekt geworden sind bzw. deren Laufzeit sich verkürzt hat. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung. Die Kontaktdaten finden Sie im Anhang der Anleitung.
  • Página 12: General Safety Information

    ∙ Never attempt to repair the appliance yourself. To prevent hazards, any repairs to the appliance may only be carried out by our customer service: - Arrange repair of a defective appliance with a specialist dealer or contact SEVERIN customer service (see contact information in appendix to this instruction manual or at www.severin.de).
  • Página 13: Led Lighting

    - Arrange repair of a defective battery or charger with our -customer service (see separate original instructions for use). ∙ Never immerse the appliance in water or other liquids and do not treat it with liquids. The appliance must not be exposed to rain and moisture. The appliance must not be operated outdoors or in indoor spaces with high humidity.
  • Página 14 In order to prevent injuries, fires and damage, the appliance must not be used to vacuum: ∙ People, animals or plants. Always keep the device well away from all parts of the body, and from hair and clothing (e.g. shoelaces). Do not use near to your head. ∙...
  • Página 15 Installing the wall mount Hold the wall mount to the wall, aligned in a vertical position. Use a pencil to mark the holes. Drill the holes (approx. 6 mm Ø). Insert the dowels (included) into the holes. Fasten the wall mount using the screws (included) and check that it is secure. Attach the tools to the wall mount as shown in Fig.
  • Página 16 Recommended suction mode: : for slightly soiled hard floors, curtains, drapes and the like MIDDLE : for slightly soiled carpets, heavily soiled hard floors POWER : for carpets, rugs, upholstery, mattresses and car seats TURBO mode : for heavily soiled floor coverings or upholstery Approximate running time in power modes With a fully charged battery, the running time is as follows: : approx.
  • Página 17: Floor Tool

    For appliances with dust bags Changing the dust bag ∙ The dust bag can only hold a limited amount of dirt. ∙ Therefore, make sure you change the dust bag if the suction power drops noticeably or the dust level indicator lights up red: Make sure that the appliance is switched off.
  • Página 18: Troubleshooting By Yourself

    Troubleshooting by yourself Change the dust bag on time and/or empty the dust container regularly and take this opportunity to check and clean the filter. Problem Possible cause / solution Appliance cannot be The rechargeable battery is completely discharged. Switch off the appliance and charge the switched on.
  • Página 19 Item number Description ZB 7260 Spare 2.5 Ah battery ZB 7261 Spare 3.0 Ah battery ZB 7262 Filter set (HEPA filter and dust container filter) ZB 7263 Dust bag set (6 dust bags) ZB 7264 Turbo upholstery tool ZB 7265 Hard floor tool with soft brush roller ZB 7266 Variable furniture tool...
  • Página 20 Aspirateur à batterie sans fil Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé uniquement par les personnes ayant pris connaissance des conditions d’utilisation ci-dessous. Consignes de sécurité...
  • Página 21: Éclairage Led

    - Amenez l’appareil défectueux dans un magasin spécialisé ou contactez le SAV de SEVERIN (coordonnées dans l’annexe de cette notice ou à l’adresse www. severin.de). - En cas de batterie ou de chargeur défectueux, contactez le service (voir le mode d’emploi séparé).
  • Página 22 Pour éviter tout risque de blessure, de feu et de dégâts matériels, l’appareil ne doit pas être utilisé pour nettoyer les éléments suivants : ∙ Personnes, animaux ou plantes. Tenez en permanence l’appareil éloigné de toute partie du corps, des cheveux et des vêtements (lacets de chaussures par ex.) N’utilisez pas l’aspirateur à...
  • Página 23 Non illustré : Kit de démarrage Montage de la fixation murale Maintenez la fixation murale à la verticale sur le mur. Tracez les trous avec un crayon. Percez les trous (env. 6 mm de Ø). Insérez les chevilles fournies dans les trous. Fixez la fixation murale avec les vis fournies et vérifiez qu’elle tient bien en place.
  • Página 24 Passez l’aspirateur sur le sol. Éteignez l’appareil avec le bouton Videz et nettoyez le bac à poussière (voir chapitre « Entretien de l‘appareil »). Après utilisation, placez l’appareil sur la fixation murale. Puissance d’aspiration recommandée : : pour les sols durs peu sales, les rideaux, les voilages et autres similaires MIDDLE : pour les tapis peu sales et les sols durs très sales POWER...
  • Página 25 Appareil avec sac à poussière Changement du sac à poussière ∙ La quantité de poussières que le sac peut collecter est limitée. ∙ Par conséquent, changez le sac dès que la puissance d’aspiration diminue sensiblement ou que l’indicateur de réservoir de poussière plein s’allume en rouge : Assurez-vous que l’appareil est éteint.
  • Página 26 Replacez la brosse cylindrique dans l’embout, appuyez dessus et verrouillez-la en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que le verrouillage s’enclenche sur le soulèvement. Résolution des pannes Résolution des pannes par l’utilisateur Afin d‘éviter les pannes, videz à temps le bac à poussière, contrôlez et nettoyez à cette occasion le filtre de protection du moteur.
  • Página 27 Numéro de référence Description ZB 7260 Batterie de rechange 2,5 Ah ZB 7261 Batterie de rechange 3,0 Ah ZB 7262 Kit de filtres (Filtre HEPA et filtre de bac à poussière) ZB 7263 Kit de sacs à poussière (6 sacs à poussière) ZB 7264 Embout turbo pour les coussins ZB 7265...
  • Página 28 Snoerloze accustofzuiger Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende instructies goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Het apparaat mag alleen gebruikt worden door personen die bekend zijn met de onderstaande instructies. Veiligheidsinstructies accu en oplader Lees de originele -gebruiksaanwijzing voordat u de accu en de oplader gebruikt.
  • Página 29 - Een defect apparaat voor reparatie aan een dealer overhandigen of contact opnemen met de SEVERIN-klantenservice (contactgegevens in de bijlage van deze handleiding of op www.severin.com). - Neem bij een defect aan de accu of de oplader contact op met de -service (zie afzonderlijke originele -gebruiksaanwijzing).
  • Página 30 Om letsel, brand en schade te voorkomen, mag het apparaat niet worden gebruikt voor het zuigen van: ∙ Mensen, dieren of platen. Het apparaat steeds verwijderd houden van alle lichaamsdelen, de haren en van kledingstukken (bijv. veters). Niet zuigen in de buurt van het hoofd.
  • Página 31 De wandhouder monteren De wandhouder verticaal uitgelijnd tegen de muur houden. De gaten met potlood aftekenen. Boor de gaten (ongeveer 6 mm Ø). De meegeleverde deuvels in de gaten steken. Bevestig de wandhouder met de meegeleverde schroeven en controleer of deze goed vastzitten. Steek de zuigmonden volgens afbeelding I op de wandhouder (opklapbare meubelzuigmond alleen bij art.nr.
  • Página 32 Aanbevolen zuigkracht: : voor licht verontreinigde harde vloeren, vitrages, gordijnen en dergelijke MIDDLE : voor licht verontreinigde tapijten, sterk verontreinigde harde vloeren POWER : voor tapijten, lopers, beklede meubelen, matrassen, autostoelen TURBO-modus : voor buitengewoon verontreinigde vloerbedekking of bekleding Gebruiksduur bij benadering in de verschillende vermogensstanden Een volledig opgeladen accu biedt de volgende gebruiksduur: : ong.
  • Página 33 Apparaten met stofzak Stofzak wisselen ∙ De stofzak kan slechts beperkte hoeveelheden vuil bevatten. ∙ Wissel daarom de stofzak zodra de zuigkracht merkbaar afneemt of de aanduiding voor het stofniveau rood brandt: Controleer eerst of het apparaat is uitgeschakeld. Trek de zuigmond en zuigbuis eraf. Druk op de knop aan de bovenkant van het apparaat en neem het stofreservoir naar beneden af.
  • Página 34 Problemen zelf oplossen Om problemen zoveel mogelijk te voorkomen, vervang de stofzak tijdig of leeg het stofreservoir en maak van deze gelegenheid gebruik om het filter te controleren en te reinigen. Probleem Mogelijke oorzaak / Oplossing Het apparaat kan niet De accu is volledig leeg.
  • Página 35 Artikelnummer Beschrijving ZB 7260 Vervangende accu 2,5 Ah ZB 7261 Vervangende accu 3,0 Ah ZB 7262 Filterset (Hepa-filter en filter stofreservoir) ZB 7263 Stofzakkenset (6 stofzakken) ZB 7264 Turbo-bekledingzuigmond ZB 7265 Zuigmond voor harde vloeren met zachte bor-stelrol ZB 7266 Variabele meubelzuigmond ZB 7267 Stofreservoir zonder zak...
  • Página 36: Aspirador Inalámbrico

    - Si el aparato está defectuoso, llévelo a reparar a un comercio especializado o contacte con el servicio de atención al cliente de SEVERIN (encontrará los datos de contacto en el anexo de este manual de instrucciones o en www.severin.de).
  • Página 37: Iluminación Led

    - Si la batería o el cargador están defectuosos -contacte con el servicio de atención al cliente (véase el manual de instrucciones original de ∙ No sumerja el aparato en líquidos ni lo trate con ellos. Mantenga el aparato alejado de la lluvia y de la humedad.
  • Página 38: Para Prevenir Lesiones, Quemaduras O Daños, El Aparato No Debe Utilizarse Para Aspirar

    Para prevenir lesiones, quemaduras o daños, el aparato no debe utilizarse para aspirar: ∙ Personas, animales o plantas. Mantenga siempre el aparato alejado de todas las partes del cuerpo, el pelo y la ropa (por ejemplo, los cordones de los zapatos). No aspire cerca de la cabeza.
  • Página 39 Sin ilustración: Kit básico Montaje del soporte de pared Coloque el soporte de pared en sentido vertical en la pared. Marque los orificios con un lápiz. Perfore los orificios (aprox. 6 mm Ø). Introduzca los tacos que vienen incluidos. Fije el soporte de pared con los tornillos que vienen incluidos y compruebe que estén bien apretados. Coloque el soporte según se indica en la figura I (la boquilla plegable para muebles solo se incluye en los Art.N.
  • Página 40 Vacíe el depósito de polvo y límpielo (vea el Capítulo «Mantenimiento del aparato»). Después de usar el aparato colóquelo en el soporte de pared. Potencia de aspiración recomendada: : para suelos duros poco sucios, visillos, cortinas y similares MIDDLE : para alfombras ligeramente sucias, suelos duros muy sucios POWER : para alfombras, flecos, tapicerías, colchones y asientos de coches Nivel TURBO : para superficies excepcionalmente sucias o tapicería...
  • Página 41 Aparatos con bolsa Cambio de bolsa ∙ La bolsa para polvo tiene una capacidad limitada. ∙ Por eso, cambie la bolsa para polvo, tan pronto la potencia de aspiración disminuya de manera notable o el indicador de bolsa llena se ilumine en rojo: Asegúrese de que el aparato está...
  • Página 42 Solución propia de problemas Para evitar que se produzcan problemas o averías, cambie la bolsa o vacíe el depósito a su debido tiempo y compruebe y limpie el filtro cuando lo haga. Problema Posible causa / Solución El aparato no se El acumulador está...
  • Página 43: Descripción

    Número de artículo Descripción ZB 7260 Batería de repuesto 2,5 Ah ZB 7261 Batería de repuesto 3,0 Ah ZB 7262 Lote de filtros (Filtro Hepa y del depósito de polvo) ZB 7263 Lote de bolsas para polvo (6 unidades) ZB 7264 Boquilla para tapicería turbo ZB 7265 Boquilla para suelos resistentes con cepillo cilíndrico suave...
  • Página 44 Aspirapolvere senza fili con batteria Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da chi ha acquisito familiarità con le istruzioni seguenti.
  • Página 45: Rullo A Spazzola Rotante

    - Per la riparazione consegnare l’apparecchio difettoso a un rivenditore qualificato oppure contattare l’Assistenza Clienti di SEVERIN (i dati di contatto sono indicati in appendice alle presenti istruzioni per l’uso o sul sito Web www.severin.de) - In caso di danni alla batteria o al caricabatteria, contattare l’assistenza -(consultare le istruzioni per l’uso originali...
  • Página 46 Al fine di prevenire lesioni, incendi e danni l’apparecchio non deve essere usato per aspirare: ∙ Uomini, animali o piante. Tenete lontano il dispositivo da parti del corpo, capelli e capi d’abbigliamento (ad es. lacci di scarpe). Non aspirate nelle vicinanze della vostra testa.
  • Página 47 Montaggio del supporto a parete Allineate il supporto a parete in maniera perpendicolare rispetto alla parete. Segnate la posizione dei fori con una matita. Praticare i fori (circa 6 mm Ø). Inserite nei fori i tasselli forniti in dotazione. Fissare il supporto a parete con le viti in dotazione e controllare che sia ben saldo. Montare le bocchette come indicato nella figura I sul supporto a parete (bocchetta per mobili ribaltabile disponibile solo con gli art.
  • Página 48 Potenza di aspirazione consigliata : per superfici dure poco sporche, tendine, tende e simili MIDDLE : per tappeti poco sporchi, superfici dure molto sporche POWER : per tappeti, passerelle, mobili imbottiti, materassi e sedili di automobili. Livello TURBO : per tipi di pavimenti o tappezzerie particolarmente sporchi Durata stimata del funzionamento ai vari livelli di potenza A batteria completamente carica, la durata di funzionamento è...
  • Página 49 Dispositivi con sacchetti per la polvere Sostituzione dei sacchetti per la polvere ∙ Il sacchetto per la polvere può accogliere una quantità di sporco limitata. ∙ Pertanto, svuotarlo non appena si nota che le prestazioni di aspirazione sono notevolmente ridotte o che l’indicatore di serbatoio pieno ha la spia rossa: Assicurarsi che il dispositivo sia spento.
  • Página 50 Risoluzione dei problemi in autonomia Per far sì che non abbiate nessun problema, sostituire in tempo utile il sacchetto per la polvere o svuotare il serbatoio raccogli polvere e, in tale occasione, anche controllare e pulire il filtro. Problema Possibile causa / soluzione Il dispositivo non si La batteria è...
  • Página 51 Numero articolo Descrizione ZB 7260 Batteria di ricambio da 2,5 Ah ZB 7261 Batteria di ricambio da 3,0 Ah ZB 7262 Gruppo filtri (filtro HEPA e serbatoio raccogli polvere con filtro) ZB 7263 Set di sacchetti per la polvere (6 sacchetti per la polvere) ZB 7264 Bocchetta per tappezzerie con turbo ZB 7265...
  • Página 52 - Indlevér et defekt apparat til reparation hos en forhandler, eller kontakt SEVERINs kundeservice (kontaktoplysninger findes i bilaget til denne brugsanvisning eller på www.severin.de). - I tilfælde af defekt på et batteri eller en oplader bedes du kontakte -service (se separat...
  • Página 53: Tilsigtet Brug

    ∙ Apparatet må ikke nedsænkes i vand eller anden væske, ligesom det ikke må behandles med væsker. Hold apparatet væk fra regn og fugt. Undlad at benytte apparatet udendørs eller i værelser med høj luftfugtighed. ∙ Undlad at håndtere apparatet med våde hænder. ∙...
  • Página 54 For at forebygge personskader, brand og skader må apparatet ikke anvendes på: ∙ Mennesker, dyr eller planter. Apparatet skal altid holdes væk fra alle former for kropsdele, hår og beklædningsgenstande (f.eks. snørebånd). Brug ikke støvsugeren i nærheden af hovedet. ∙ Glødende, brændende eller ulmende partikler, som f.eks. aske, kul, trækul, cigaretter, tændstikker.
  • Página 55 Montering af vægholder Hold vægholderen vinkelret ind mod væggen. Tegn huller med en blyant. Bor huller (ca. 6 mm Ø). Stik de medfølgende dyvler ind i hullerne. Sæt vægbeslaget fast med de medfølgende skruer, og kontrollér, at det sidder fast. Placér mundstykkerne på...
  • Página 56 Anbefalet sugestyrke: : til let tilsmudsede hårde gulve, gardiner, forhæng og lignende MELLEM : til let tilsmudsede tæpper og stærkt tilsmudsede hårde gulve KRAFTIG : til tæpper, løbere, polstrede møbler, madrasser og bilsæder TURBO : til ekstra snavsede gulve eller polstringer Ca.
  • Página 57 Apparater med støvsugerpose Udskiftning af støvsugerpose ∙ Støvbeholderen kan kun optage en begrænset mængde snavs. ∙ Herefter skal støvsugerposen skiftes, når sugestyrken er mærkbart nedsat, eller når kontrollampen for fuld beholder lyser rødt: Kontrollér, at apparatet er slukket. Fjern mundstykke og støvsugerrør. Tryk på...
  • Página 58 Egen afhjælpning af problemer For så vidt muligt at undgå, at der opstår problemer, at skifte støvsugerposen i tide, hhv. at tømme støvbeholderen og ved samme lejlighed kontrollere og evt. rengøre filteret. Problem Mulig årsag/løsning Apparatet kan ikke Batteriet er helt tomt. Sluk apparatet, og oplad batteriet, Afsnit „Opladning af batteri“. tændes.
  • Página 59 Artikelnummer Beskrivelse ZB 7260 Reservebatteri 2,5 Ah ZB 7261 Reservebatteri 3,0 Ah ZB 7262 Filtersæt (Hepa-filter og filter til støvbeholder) ZB 7263 Støvsugerposesæt (6 støvsugerposer) ZB 7264 Turbo-polstermundstykke ZB 7265 Parketmundstykke med blød børsterulle ZB 7266 Variabelt møbelmundstykke ZB 7267 Poseløs støvbeholder ZB 7268 Støvbeholder med pose...
  • Página 60: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    - Lämna in en defekt apparat för reparation till en återförsäljare eller kontakta SEVERINS kundtjänst (kontaktuppgifter finns i bilagan till den här bruksanvisningen eller på www.severin.de). - Om batteriet eller laddaren är defekta tar du kontakt med -service (se separat originalbruksanvisning ∙...
  • Página 61 utrymmen med hög luftfuktighet. ∙ Ta inte i apparaten med blöta händer. ∙ Stäng av apparaten innan rengöring, underhåll eller byte av tillbehör. Roterande borstvals Apparaten har en motordriven borstvals i golv- och möbelmunstycket. Den kan förorsaka personskador. Beakta därför följande: ∙...
  • Página 62 Dessutom är följande förbjudet: ∙ Ombyggnad eller reparation av apparaten i egen regi. ∙ Att sticka in föremål i apparatens öppningar. Det tillhörande tillbehöret undantas. ∙ Att använda, förvara eller ladda batteriet i apparaten utomhus. CE-märkning Apparaten motsvarar EU-direktiven, som krävs för CE-märkningen. Apparatuppbyggnad och leveransens omfattning Apparaten monterad batteri som används...
  • Página 63 Montera apparaten Ta bort alla förpackningsrester från enheten och montera de enskilda delarna: Sätt i dammbehållaren i apparaten tills den klickar på plats. Sätt fast dammsugarröret på apparaten. Sätt fast önskat munstycke (se ”Användning”) på dammsugarröret. Manövrera apparaten Välj munstycke ∙...
  • Página 64 Apparater utan dammpåse Töm dammbehållaren ∙ Dammbehållaren kan bara ta upp en viss mängd smuts. ∙ Det är därför bäst att tömma dammbehållaren efter varje städning när sugeffekten avtar märkbart eller dammfyllnadsindikatorn lyser rött: Se till att enheten är avstängd. Dra loss munstycket och dammsugarröret.
  • Página 65 Byta HEPA-filter Vid sedvanlig användning i hushållet ska filtret bytas ut efter 6 månader. Rengör borstvalsen i golvmunstycket och möbelmunstycket På grund av försmutsning kan borstvalsen inte längre rotera. Rengör borstvalsen regelbundet. Se till att apparaten är frånkopplad och inte laddas. Dra loss munstycket från insugningsröret.
  • Página 66 Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland. Batterier och ackumulatorer är undantagna från garantin, när de på grund av normal förslitning eller felaktig hantering går sönder eller dess livslängd förkortas.
  • Página 67: Akun Ja Laturin Turvallisuusohjeet

    ∙ Älä koskaan yritä itse korjata laitetta tai sen verkkolaitetta. Vaaratilanteiden välttämiseksi laitteen saa korjauttaa vain asiakaspalvelussamme: - Vie viallinen laite jälleenmyyjälle korjattavaksi tai ota yhteys SEVERINin asiakaspalveluun (yhteystiedot tämän käyttöohjeen liitteessä tai osoitteessa www. severin.de). - Jos akussa tai laturissa on vika, ota yhteyttä -huoltoon (katso erillinen -alkuperäiskäyttöohje).
  • Página 68 ∙ Älä upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin äläkä käsittele sitä nesteillä. Suojaa laite sateelta ja kosteudelta. Älä käytä laitetta ulkona tai tiloissa, joissa on suuri ilmankosteus. ∙ Älä tartu laitteeseen märin käsin. ∙ Kytke laite pois päältä ennen laitteen puhdistamista tai huoltoa ja ennen lisävarusteiden vaihtamista.
  • Página 69 ∙ helposti räjähtäviä tai syttyviä aineita tai tulostinmustetta. ∙ vettä tai muita nesteitä, esim. kosteita matonpuhdistusaineita. ∙ teräviä esineitä, kuten lasinsiruja, nauloja tai rakennusjätettä. ∙ Hieno pöly, kuten kipsi, sementti, hieno porauspöly, puuteri Kiellettyä on lisäksi: ∙ Laitteen omatoiminen muunteleminen tai korjaaminen. ∙...
  • Página 70 Akun lataaminen ∙ Tiedot akun lataamiseen ovat oheisessa --alkuperäiskäyttöohjeessa. ∙ Tiedot erillisten akkujen hankkimiseen ovat tämän käyttöohjeen kappaleessa ”Varaosat ja lisävarusteet”. Laitteen asennus Poista kaikki pakkausjäänteet laitteesta ja asenna yksittäiset osat: Aseta pölysäiliö laitteeseen, kunnes se lukittuu kuuluvasti paikalleen. Liitä imuputki laitteeseen. Liitä...
  • Página 71 Laitteen huoltaminen Pölyn täyttömäärän näyttö ∙ Laitteessa on pölyn täyttömäärän näyttö. Viimeistään silloin, kun kahvassa näytön yläpuolella oleva LED palaa punaisena, täytyy pölypussi vaihtaa tai pölysäiliö tyhjentää. ∙ LED vilkkuu, kun pölypussi on pian vaihdettava tai pölysäiliö on pian tyhjennettävä. ∙...
  • Página 72 HEPA-suodattimen puhdistus ∙ HEPA-suodatin voi tukkeutua likaantuessaan, jolloin imuteho laskee. Sen vuoksi suodatin on puhdistettava säännöllisesti. Viimeistään kuitenkin, ∙ kun imuteho laskee ∙ ennen pitkäaikaista varastointia tai ∙ ennen laitteen lähettämistä asiakaspalvelulle. ∙ Suodattimen puhdistus: Varmista, että laite on kytketty pois päältä eikä sen akkua ladata. Vedä...
  • Página 73 Ongelmien omatoiminen korjaaminen Jotta ei esiintyisi ongelmia, on tärkeää vaihtaa pölypussi tai tyhjentää pölysäiliö ajoissa ja tarkastaa ja puhdistaa samalla suodatin. Ongelma mahdolliset syyt / ratkaisu Laite ei kytkeydy Akku on tyhjentynyt kokonaan. Kytke laite pois päältä ja lataa akku, luku ”Akun lataaminen”. päälle.
  • Página 74 Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: AV-Komponentti Oy (Puh) 09-8678020 info@avkomponentti.fi...
  • Página 75: Aspirador A Bateria Sem Fios

    Aspirador a bateria sem fios Estimado/a cliente, Leia atentamente as instruções antes de usar o aparelho e guarde-as para referência futura. Aquele só pode ser usado por pessoas que estejam familiarizadas com as instruções de segurança que seguem. Instruções de segurança sobre a bateria e o carregador Antes da utilização da bateria e do carregador -siga o manual de instruções original.
  • Página 76: Iluminação (Led)

    - Devolver um aparelho defeituoso a um revendedor para reparação ou contactar o serviço pós-venda da SEVERIN (dados de contacto em anexo do presente manual de instruções ou em www.severin.de). - Na existência de um defeito na bateria ou carregador entre em contacto com -o serviço (consulte o manual de instruções original...
  • Página 77 Para evitar ferimentos, incêndios e danos, o aparelho não pode ser utilizado para aspirar: ∙ Pessoas, animais ou plantas. Manter sempre o aparelho afastado de todas as partes do corpo, cabelo e vestuário (por exemplo, atacadores de sapatos). Não aspirar próximo da cabeça. ∙...
  • Página 78 Sem figura: Kit de inicialização Montar o suporte de parede Fixar o suporte de parede na vertical, alinhado contra a parede. Marcar os orifícios com um lápis. Perfurar (aprox. 6 mm Ø). Inserir as cavilhas fornecidas nos orifícios. Fixar o suporte de parede com os parafusos juntamente fornecidos e verificar aperto. Colocar os bocais no suporte de parede conforme a figura I(bocal para móveis dobrável apenas no art.
  • Página 79 Esvaziar e limpar o contentor do pó (consultar o capítulo “Manutenção do aparelho”). Coloque o aparelho no suporte de parede após a utilização. Capacidade de aspiração recomendada: : para superfícies duras, cortinas, cortinados e semelhantes levemente sujos MIDDLE : para tapetes ligeiramente sujos, pavimentos duros muito sujos POWER : para tapetes, passadeiras, móveis estofados e assentos de carros Nível TURBO : para revestimentos de pavimento ou estofos especialmente sujos...
  • Página 80 Aparelhos com saco do pó Substituir o saco do pó ∙ O saco do pó apenas absorve quantidades de sujidades limitadas. ∙ Portanto, o saco do pó deve ser substituído logo que a capacidade de aspiração diminua significativamente ou a indicação de enchimento de pó...
  • Página 81 Resolução autónoma de problemas Para substituir atempadamente o saco do pó ou esvaziar o reservatório do pó, bem como verificar e limpar os filtros nessa ocasião. Problema Causa / solução possível O aparelho não se A bateria está completamente descarregada. Desligar o dispositivo e carregar a bateria, liga.
  • Página 82 A garantia expira em caso de intervenção de agências não autorizadas pela SEVERIN. Se for necessária uma reparação, entre em contacto com o nosso atendimento ao cliente por telefone ou por e-mail. Os detalhes de contacto estão anexados a este manual.
  • Página 83 Bezprzewodowy odkurzacz akumulatorowy Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, którą należy zachować do późniejszego wglądu. Z urządzenia mogą korzystać wyłącznie osoby, które zapoznały się z poniższą instrukcją. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa baterii i ładowarki Przed użyciem baterii i ładowarki należy zapoznać się z oryginalną instrukcją obsługi Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa urządzenia Określone grupy ludzi ∙...
  • Página 84: Oświetlenie Led

    - Uszkodzone urządzenie należy oddać do naprawy w sklepie specjalistycznym lub skontaktować się z serwisem SEVERIN (dane kontaktowe w załączniku do niniejszej instrukcji obsługi lub na stronie www.severin.de). - Jeśli bateria lub ładowarka są uszkodzone, należy skontaktować się z serwisem (patrz odrębna oryginalna instrukcja obsługi...
  • Página 85 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ∙ Urządzenie wolno stosować jedynie w gospodarstwie domowym. ∙ Urządzenie może być używane wyłącznie do czyszczenia płaskich, normalnie zabrudzonych powierzchni, dywanów o krótkim włosiu, tapicerek lub innych powierzchni wymienionych w niniejszej instrukcji, które wytrzymają obciążenie wirującej szczotki, nie ulegając uszkodzeniu. ∙...
  • Página 86 Budowa urządzenia i zakres dostawy Urządzenie zamontowane Włożona bateria Urządzenie podstawowe Pojemnik na kurz Rura ssąca Ssawka podłogowa z wałkiem szczotkowym Rys. I Uchwyt ścienny: Ssawka do spoin Mała ssawka do mebli Ssawka do tapicerki Składana ssawka do mebli (tylko nr art. 7186 i 7187) Rys.
  • Página 87 Obsługa urządzenia Dobór ssawek ∙ Ssawki należy dobierać w zależności od odkurzanego podłoża: Ssawka do podłóg Z obrotowym wałkiem szczotkowym. Do odkurzania dywanów, wykładzin z krótkim włosiem bez frędzli i podłóg twardych. Ssawka do tapicerki Z obrotowym wałkiem szczotkowym. Do odkurzania mebli tapicerowanych, materacy, foteli samochodowych. Mała ssawka do mebli Do odkurzania mebli oraz delikatnych i trudno dostępnych miejsc, np.
  • Página 88 Serwisowanie urządzenia Wskaźnik wypełnienia kurzem ∙ Urządzenie jest wyposażone we wskaźnik wypełnienia kurzem. Najpóźniej wtedy, gdy dioda LED nad wskaźnikiem uchwycie zaświeci się na czerwono, należy wymienić worek na kurz lub opróżnić pojemnik na kurz. ∙ Dioda LED miga, gdy należy szybko wymienić worek na kurz lub szybko opróżnić pojemnik na kurz. ∙...
  • Página 89 Czyszczenie filtra HEPA ∙ Filtr HEPA może się zapchać brudem, przez co spada moc ssania. Dlatego należy regularnie czyścić filtr. Najpóźniej jednak: ∙ gdy spada moc ssania ∙ przed dłuższym przechowywaniem lub ∙ przed wysyłką do serwisu. ∙ Czyszczenie filtra: Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone i że nie jest ładowane.
  • Página 90 Samodzielne rozwiązywanie problemów Aby uniknąć problemów, ważne jest, w odpowiednim czasie wymień worek na kurz lub opróżnij pojemnik na kurz i skorzystaj z okazji, aby sprawdzić i wyczyścić filtry. Problem Możliwa przyczyna / rozwiązanie Urządzenie nie włącza Bateria jest całkowicie rozładowana. Wyłącz urządzenie i naładuj baterię, Rozdział się.
  • Página 91 Numer artykułu Opis ZB 7260 Bateria zapasowa 2,5 Ah ZB 7261 Bateria zapasowa 3,0 Ah ZB 7262 Zestaw filtrów (filtr Hepa i pojemnik na kurz) ZB 7263 Zestaw worków na kurz (6 worków na kurz) ZB 7264 Ssawka turbo do tapicerki ZB 7265 Ssawka do podłóg twardych z miękkim wałkiem szczotkowym ZB 7266...
  • Página 92: Οδηγίες Χρήσης

    Aσύρματη ηλεκτρική σκούπα με μπαταρία Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από άτομα που είναι εξοικειωμένα με τις παρακάτω οδηγίες. Υποδείξεις...
  • Página 93: Φωτισμός Led

    - Αναθέστε την επισκευή μιας ελαττωματικής συσκευής σε εξειδικευμένο αντιπρόσωπο ή επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της SEVERIN (βλ. στοιχεία επικοινωνίας στο παράρτημα των οδηγιών χρήσης ή στο www. severin.de). - Σε περίπτωση βλάβης στον συσσωρευτή ή τον φορτιστή επικοινωνήστε με την...
  • Página 94: Προδιαγραφόμενη Χρήση

    Προδιαγραφόμενη χρήση ∙ Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. ∙ Η συσκευή θα πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για τον καθαρισμό επίπεδων, μέτρια λερωμένων επιφανειών, χαλιών με χαμηλό πέλος, υφασμάτινων επενδύσεων ή άλλων επιφανειών που περιγράφονται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης, οι...
  • Página 95 Δομή συσκευής και περιεχόμενο συσκευασίας Συναρμολογημένη συσκευή τοποθετημένος συσσωρευτής Κεντρική μονάδα Δοχείο σκόνης Σωλήνας αναρρόφησης Ακροφύσιο δαπέδου με κυλινδρική βούρτσα Εικ. I Στήριγμα τοίχου: Ακροφύσιο αρμών Μικρό ακροφύσιο επίπλων Ακροφύσιο υφασμάτινων επενδύσεων Πτυσσόμενο ακροφύσιο επίπλων (μόνο κωδ. είδους 7186 & 7187) Εικ.
  • Página 96 Χειρισμός της συσκευής Επιλογή ακροφύσιων ∙ Επιλέγετε τα ακροφύσια ανάλογα με την επιφάνεια που θέλετε να σκουπίσετε: Ακροφύσιο δαπέδου Με περιστρεφόμενη κυλινδρική βούρτσα. Για σκούπισμα μοκετών, διαδρόμων με χαμηλό πέλος χωρίς κρόσσια και σκληρών δαπέδων. Ακροφύσιο υφασμάτινων επενδύσεων Με περιστρεφόμενη κυλινδρική βούρτσα. Για σκούπισμα επίπλων με υφασμάτινη επένδυση, στρωμάτων ύπνου, καθισμάτων...
  • Página 97 Συσκευές χωρίς σακούλα σκόνης Αδειάστε το δοχείο σκόνης ∙ Το δοχείο σκόνης χωράει συγκεκριμένη ποσότητα ρύπων. ∙ Συνεπώς, το δοχείο σκόνης θα πρέπει κατά προτίμηση να αδειάζει μετά από κάθε χρήση, όταν η αναρροφητική ισχύς μειώνεται αισθητά ή όταν παραμένει αναμμένη η ένδειξη πλήρωσης σκόνης: Βεβαιωθείτε...
  • Página 98 Καθαρισμός του φίλτρου HEPA ∙ Το φίλτρο HEPA μπορεί να βουλώσει από τους ρύπους, με αποτέλεσμα να μειωθεί η αναρροφητική ισχύς. Γι’ αυτό θα πρέπει να το καθαρίζετε τακτικά. Το αργότερο, ∙ όταν μειωθεί η ισχύς αναρρόφησης ∙ πριν από αποθήκευση για μεγάλο χρονικό διάστημα ή ∙...
  • Página 99 Αντιμετωπίστε τα προβλήματα μόνοι σας Για την αποφυγή προβλημάτων είναι σημαντικό να αδειάζετε εγκαίρως το δοχείο σκόνης, να αντικαθιστάτε εγκαίρως τη σακούλα σκόνης ή να αδειάζετε το δοχείο σκόνης, όπως επίσης να ελέγχετε και να καθαρίζετε με αυτήν την ευκαιρία τα φίλτρα.
  • Página 100 Γραμμή εξυπηρέτησης Εάν δεν καταφέρετε να αντιμετωπίσετε το πρόβλημα σύμφωνα με τις οδηγίες του πίνακα, καλέστε για τυχόν προβλήματα στη συσκευή την ανοιχτή γραμμή εξυπηρέτησης της εταιρείας μας (βλ. στοιχεία επικοινωνίας στο παράρτημα αυτών των οδηγιών χρήσης). Για προβλήματα στον συσσωρευτή ή τον φορτιστή απευθυνθείτε στην ανοιχτή γραμμή εξυπηρέτησης της -(βλ.
  • Página 102 Web: www.bluestone.ie E-Mail: klienditeenindus@renerk.ee SEVERIN Service Italia Röhre 27 59846 Sundern Espana ASSISTENZA POST-VENDITA Severin Electrodomésticos España S.L. NUMERO VERDE 800224155 Telefon (02933) 982-460 E-Mail: assistenza@severin.com Telefax (02933) 982-480 C.C. ‘Las Higueras’ E-Mail: service@severin.de Plaza Miguel de Cervantes s/n 45217 UGENA Indonesia Tel.: 925 51 34 05...
  • Página 103 Internet: www.khouryhome.com Fax: +27 21 674 0295 Web: http://www.alcdashley.co.za Peru Mail: service@alcdashley.co.za Lithuania SEVERIN PERU / Comercial Rebeca S.R.L 208 Circunvalación del Golf Avenue UAB Topo Grupe Svenska Savanoriu PR. 206A, Office 301-A Los Inkas Prime Tower II 50193 Kaunas, Lithuania Santiago de Surco , Lima - Peru El &...
  • Página 104 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...

Este manual también es adecuado para:

Sepuro hv 7185Sepuro hv 7186Sepuro hv 7187

Tabla de contenido