Página 1
ART.-NO. HV 7173 DE Gebrauchsanleitung Kabelloser 2-in1-Hand- und Stielsauger GB Instructions for use Cordless 2-in-1 handheld and stick vacuum cleaner FR Mode d’emploi Aspirateur à main et à manche sans fil 2 en 1 NL Gebruiksaanwijzing Snoerloze 2 in-1 hand- en steelstofzuiger...
Página 4
Dados técnicos / Dane techniczne / Τεχνικά χαρακτηριστικά Art.Nr. / Item no. / Art. nº / Art.nr. / Nr. º Art. / Num. art. / Artikelnr. / Art.nr. / Tuotenro / HV 7173 N.º Art.º / Nr art. / Αρ. πρ.
Página 5
∙ Niemals versuchen, Gerät oder Netzteil eigenständig zu reparieren. Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen an Gerät und Netzteil nur durch unseren Kundendienst durchgeführt werden. Ein defektes Gerät zur Reparatur an einen Fachhändler geben oder Kontakt mit dem SEVERIN-Kundendienst aufnehmen (siehe Service-Adressen im separaten Garantieheft oder auf www.severin.de).
Página 6
∙ Gerät oder Netzteil nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen oder mit Flüssigkeiten behandeln. Gerät und Netzteil von Regen und Nässe fernhalten. Gerät und Netzteil nicht im Freien oder in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit betreiben. ∙ Gerät und Netzteil nicht mit nassen Händen anfassen. Beim Herausziehen des Netzteils aus der Steckdose immer direkt am Netzteil ziehen.
Página 7
Rotierende Bürstwalze Das Gerät besitzt eine angetriebene Bürstwalze in der Bodendüse. Diese kann Verletzungen hervorrufen. Daher Folgendes beachten: ∙ Vor der Reinigung oder der Wartung des Geräts sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist und nicht lädt. ∙ WARNUNG! Darauf achten, dass zu keiner Zeit Körperteile unter die Bürstwalze gelangen können.
Página 8
∙ Benutzung des Gerätes ohne eingesetzte Filter. Falls das Gerät defekt ist ∙ Geben Sie ein defektes Gerät zur Reparatur an einen Fachhändler oder den Kundendienst (Kontaktdaten im Anhang dieser Gebrauchsanleitung oder auf www.severin.de). CE-Kennzeichnung Das Gerät entspricht den EU-Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
Página 9
Bei Benutzung als Bodenstaubsauger ∙ Das Handgerät mit der Saugöffnung nach unten in den Handgriff einsetzen, bis es einrastet. ∙ Zum Lösen des Handgerätes nach dem Gebrauch die Taste drücken und das Handgerät abnehmen. Tipp: Um bequem an tiefe Stellen zu gelangen oder das Gerät platzsparend zu verstauen, die Taste drücken, um den Handgriff zu knicken.
Página 10
Gerät reinigen und warten Für schnelle Informationen zur Reinigung siehe Abbildung II am Anfang der Anleitung. Staubbehälter leeren Der Staubbehälter kann nur begrenzte Schmutzmengen aufnehmen. Den Staubbehälter daher am besten nach jedem Reinigungsvorgang leeren. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist und das Gerät nicht lädt. Das Handgerät vom Handgriff abnehmen.
Página 11
∙ Gerät und Zubehör kühl, trocken und außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. ∙ Zum einfachen Verstauen die Taste drücken und den Handgriff einklappen. Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf unserer Website http://www.severin.de unter dem Unterpunkt „Service Center / Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Bestellnummer Zubehör/Ersatzteil...
Página 12
Entsorgen Geräte und Akkus, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt werden. Diese Geräte und Akkus enthalten wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet werden können. Eine ordnungsgemäße Entsorgung schützt die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Gerät mit dem Akku separat zur Entsorgung an die entsprechenden Sammelstellen geben.
Página 13
Arrange repair of a defective appliance with a specialist dealer or contact SEVERIN customer service (see our service addresses in the separate warranty booklet or on www.severin.de).
Página 14
with high humidity. ∙ Do not handle the appliance or mains adapter with wet hands. When unplugging the mains adapter from the socket, always pull directly on the plug. ∙ Make sure that the cable of the mains adapter is not kinked, pinched or run over and that it does not come in contact with sources of heat, humidity and sharp edges.
Página 15
Rotating brush roller The appliance’s floor nozzle has a powered brush roller. It can cause injuries. Therefore, please note the following: ∙ Before cleaning or maintaining the appliance, make sure that the appliance is switched off and is not on charge. ∙...
Página 16
∙ Have a defective appliance repaired by a specialist dealer or customer service (see contact information in the appendix to this instruction manual or at www.severin.de). CE Marking This device is compliant with the mandatory EU directives for CE marking.
Página 17
1. Make sure that the appliance is switched off Charging the handset with the handpiece: Check that the handset is securely locked into the handpiece. Plug the mains adapter into the charging socket on the handpiece. Charging the handset without the handpiece: Plug the mains adapter into the charging socket on the appliance.
Página 18
Cleaning and maintaining the appliance For a quick guide on cleaning, see Figure II at the beginning of the manual. Emptying the dust container The dust container can hold only a limited amount of dirt. Therefore, it is reasonable to empty the dust container after each use. Make sure that the appliance is switched off and is not on charge.
Página 19
Order number Accessories/spare part 9814-048 Filter set 6982-048 Dust container with filter 2361-048 Mains adapter with connection cable 3709-048 Floor nozzle 3627-048 Brush roller for floor tool 0024-048 Short crevice tool 9812-048 Long crevice tool 9811-048 Brush attachment Troubleshooting Troubleshooting by yourself To ensure that you do not encounter any problems, it is important to empty the dust container regularly and take this opportunity to check the filters and clean them if they are dirty.
Página 20
Pour éviter tout risque, les réparations doivent être effectuées exclusivement par notre SAV. Amenez l’appareil défectueux dans un magasin spécialisé ou contactez le SAV de SEVERIN (voir les coordonnées du service dans le carnet de garantie séparé ou sur le site web www.severin.de).
Página 21
∙ N’immergez jamais l’appareil ou le bloc d’alimentation dans l’eau ou dans d’autres liquides, et n’effectuez jamais un traitement avec des liquides. Gardez l’appareil et le bloc d’alimentation à l’abri de la pluie et de l’humidité. N’utilisez pas l’appareil et le bloc d’alimentation en plein air ni dans des pièces très humides.
Página 22
Brosse cylindrique rotative L’appareil est équipé d’une brosse entraînée dans le suceur. Celle-ci peut provoquer des blessures. Par conséquent, il convient de noter que : ∙ Avant le nettoyage et l’entretien de l’appareil, assurez-vous que l’appareil est éteint et qu’il n’est pas en charge. ∙...
Página 23
∙ Utilisation de l’appareil sans filtre. Si l’appareil est défectueux ∙ Amenez l’appareil défectueux dans un magasin spécialisé ou au SAV (coordonnées dans l’annexe de cette notice ou à www.severin.de). Marquage CE L’appareil est conforme aux directives de l’UE obligatoires pour le marquage CE.
Página 24
En cas d’utilisation comme aspirateur ∙ Insérez l’appareil portatif dans la poignée, l’orifice d’aspiration orienté vers le bas, jusqu’à ce qu’il s’enclenche. ∙ Pour détacher l’appareil portatif après utilisation, appuyez sur le bouton et retirez l’appareil portatif. Conseil : Pour accéder facilement aux endroits enfouis ou pour ranger l’appareil de manière peu encombrante, appuyez sur le bouton pour plier la poignée.
Página 25
∙ La LED de l’appareil portatif clignote lorsque la charge de la batterie diminue et clignote alternativement en rouge et en vert lorsque la batterie est vide. ∙ L’appareil s’éteint automatiquement lorsque la charge de la batterie est trop faible. Puis chargez la batterie. (voir «...
Página 26
CONSEIL : n’utilisez pas de détergent agressif ou abrasif ni de brosses dures pour le nettoyage. Rangement de l’appareil ∙ Rangez l’appareil et les accessoires au frais, au sec et hors de portée des enfants. ∙ Pour faciliter le rangement, appuyez sur le bouton et rabattez la poignée.
Página 27
Élimination Les appareils et batteries sur lesquels figurent ce symbole ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Ces appareils et batteries contiennent des matières premières précieuses, susceptibles d’être recyclées. Une mise au rebut conforme permet de contribuer à la protection de l’environnement et de la santé d’autrui. Mettez l’appareil et la batterie au rebut dans les points de collecte appropriés en vue de leur élimination.
Página 28
Een defect apparaat voor reparatie aan een dealer overhandigen of contact opnemen met de SEVERIN-klantenservice (bekijk de service-adressen in het afzonderlijke garantieboekje of op www.severin.de).
Página 29
vloeistoffen behandelen. Apparaat en voeding beschermen tegen regen en vocht. Apparaat en voeding niet gebruiken in de buitenlucht of ruimtes met hoge luchtvochtigheid. ∙ Apparaat en voeding niet met natte handen aanraken. Bij het uittrekken van de voeding uit het stopcontact altijd direct aan de voeding trekken. ∙...
Página 30
uitgeschakeld is en niet aan het opladen is. ∙ WAARSCHUWING! Er op letten, dat er op geen enkel ogenblik lichaamsdelen in de vloerzuigmond kunnen komen. ∙ Niet in de buurt van kabels, leidingen en lange franjes zuigen. Enerzijds bestaat het gevaar dat de kabelisolatie beschadigd raakt.
Página 31
Indien het apparaat defect is ∙ Overhandig een defect apparaat voor reparatie aan een dealer of de klantenservice (contactgegevens in de bijlage van deze handleiding of op www.severin.com). CE-markering Het apparaat voldoet aan de EU-richtlijnen die bindend zijn voor CE-markering.
Página 32
Controleren of het apparaat uitgeschakeld is. Laden met het handapparaat in de handgreep: Controleer of het handapparaat in de handgreep is vastgeklikt. Steek de adapter van de netvoeding in de laadbus van de handgreep. Laden van het handapparaat zonder handgreep: Steek de adapter van de netvoeding in de laadbus van het apparaat.
Página 33
Apparaat reinigen und onderhouden Zie voor snelle informatie over het reinigen afbeelding II aan het begin van de handleiding. Stofbak legen Het stofreservoir kan slechts een beperkte hoeveelheid vuil opnemen. Het stofreservoir best na elke keer stofzuigen ledigen. Ervoor zorgen dat het apparaat uitgeschakeld is en dat het apparaat niet aan het opladen is. Het handapparaat van de handgreep nemen.
Página 34
Bestelnummer Toebehoren/reserveonderdeel 9814-048 Filterset 6982-048 Stofreservoir met filter 2361-048 Netvoeding met aansluitleiding 3709-048 Vloermondstuk 3627-048 Borstelrol voor vloermondstuk 0024-048 Korte voegenzuigmond 9812-048 Lange kierenzuiger 9811-048 Borstelopzet Problemen oplossen Problemen zelf oplossen Om problemen te voorkomen, is het belangrijk om de stofbak regelmatig te legen en bij deze gelegenheid de filters te controleren en deze afhankelijk van de verontreiniging te reinigen.
Página 35
Si el aparato está defectuoso, llévelo a reparar a un comercio especializado o contacte con el servicio de atención al cliente de SEVERIN (consulte las direcciones del servicio técnico en el folleto de garantía aparte o en www.severin-de).
Página 36
la fuente de alimentación al aire libre o en espacios con una elevada humedad ambiental. ∙ No toque el aparato ni la fuente de alimentación con las manos mojadas. Para sacar la fuente de alimentación de la toma de corriente, tire siempre directamente de la fuente de alimentación.
Página 37
Cepillo cilíndrico giratorio El aparato tiene un cepillo giratorio accionado en la boquilla para suelos. Este cepillo puede ocasionar lesiones. Por tanto, tenga en cuenta lo siguiente: ∙ Antes de la limpieza o el mantenimiento del aparato debe asegurarse de que está apagado y que no está...
Página 38
∙ Si el aparato está defectuoso, llévelo a reparar a un comercio especializado o al servicio de atención al cliente (encontrará los datos de contacto en el anexo de este manual de instrucciones o en www.severin.de). Marca CE El dispositivo cumple con las directivas de la UE que son vinculantes a la marca CE.
Página 39
Uso como aspirador de suelo ∙ Coloque el aspirador de mano en el mango con la abertura de succión hacia abajo, hasta que encaje en su sitio. ∙ Para soltar el aspirador de mano después de usarlo, pulse el botón y retírelo.
Página 40
∙ El aparato se apaga automáticamente cuando le queda poca batería. Carga de la batería. (consulte «montaje y carga del aparato»). Limpieza y mantenimiento del aparato Para una información más rápida sobre la limpieza, consulte la figura II al principio del manual. Vaciado del depósito de polvo El depósito de polvo tiene una capacidad limitada para acumular suciedad.
Página 41
CONSEJO: Para la limpieza no deben utilizarse detergentes agresivos ni abrasivos o cepillos duros. Almacenamiento del aparato ∙ Almacene el aparato y los accesorios en un lugar seco y fresco fuera del alcance de los niños. ∙ Para poder guardarlo fácilmente, pulse el botón y pliegue el mango.
Página 42
Eliminación Los aparatos y las baterías identificados con este símbolo deben eliminarse por separado de la basura doméstica. Estos aparatos y baterías contienen materiales valiosos que pueden reutilizarse. La eliminación correcta de residuos protege el medio ambiente y la salud de los demás. Deposite el aparato y la batería en los puntos de recogida correspondientes para que se eliminen.
Página 43
Assistenza Clienti. Per la riparazione consegnare l’apparecchio difettoso a un rivenditore qualificato oppure contattare l’Assistenza Clienti di SEVERIN (vedi i contatti dell’assistenza nel libretto di garanzia separato o sul sito Web www.severin.de).
Página 44
∙ Non immergere l’apparecchio o l’alimentatore in acqua o in altri liquidi, né trattarli con liquidi. Tenere l’apparecchio e l’alimentatore lontani da pioggia e umidità. Non operare l’apparecchio e l’alimentatore all’aperto o in locali ad alto tasso di umidità dell’aria. ∙...
Página 45
Rullo a spazzola rotante Il dispositivo dispone di un rullo a spazzola motorizzato nella bocchetta per pavimenti. Ciò è una potenziale fonte di danni. Pertanto, osservare quanto segue: ∙ Prima di procedere alla pulizia o alla manutenzione dell’apparecchio assicurarsi che l’apparecchio sia spento e non sia in carica. ∙...
Página 46
∙ Per la riparazione consegnare l’apparecchio difettoso a un rivenditore qualificato o all’Assistenza Clienti (i dati di contatto sono indicati in appendice alle presenti istruzioni per l’uso o sul sito Web www.severin.de). Marcatura CE Il dispositivo è in linea con le direttive UE obbligatorie per la marcatura CE.
Página 47
Caricamento della batteria È necessario caricare la batteria tramite l’alimentatore prima del primo utilizzo. È buona norma caricare la batteria prima di ogni utilizzo, specialmente dopo un lungo periodo di inattività. Ciò aumenta la durata della batteria e garantisce cicli di pulizia quanto più...
Página 48
Pulizia e manutenzione dell’apparecchio Per informazioni rapide sulla pulizia, guardare la figura II all’inizio delle istruzioni. Svuotamento del contenitore raccoglipolvere Il serbatoio raccogli polvere può accogliere una quantità di sporco limitata. Pertanto, è bene svuotare il contenitore della polvere dopo ogni procedura di pulizia. Assicuratevi che il dispositivo sia spento e non sia in carica.
Página 49
Conservazione dell’apparecchio ∙ Conservare l’apparecchio e gli accessori raffreddati e asciutti fuori dalla portata dei bambini. ∙ Per una conservazione più agevole, premere il tasto e chiudere l’impugnatura. Numero d’ordine Accessorio/pezzo di ricambio 9814-048 Set filtro 6982-048 Contenitore raccoglipolvere con filtro 2361-048 Alimentatore con cavo di collegamento 3709-048...
Página 50
Smaltimento I dispositivi e le batterie recanti questo simbolo non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Questi dispositivi e batterie contengono delle preziose materie prime che è possibile riutilizzare. Un corretto smaltimento protegge l’ambiente e la salute del prossimo. Consegnare dispositivo e batteria separatamente ai punti di raccolta appropriati per lo smaltimento.
Página 51
Indlevér et defekt apparat til reparation hos en forhandler, eller kontakt SEVERINs kundeservice (se serviceadressen i det separate garantihæfte eller på www.severin.de). ∙ Sænk ikke apparatet eller strømforsyningen ned i vand eller andre væ- sker, og behandl dem ikke med væsker. Hold apparatet og strømforsyningen på sikker afstand af regn og fugt.
Página 52
over eller kommer i kontakt med varmekilder, fugt eller skarpe kanter. Sørg for, at strømforsyningens kabel ikke trækkes, så man kan snuble over det. ∙ Før rengøring eller vedligeholdelse af apparatet samt før udskiftning af tilbehør skal apparatet slukkes, og det skal kontrolleres, at strømforsyningen ikke er tilsluttet. Sikkerhed ved omgang med akkuer ∙...
Página 53
∙ Brug, opbevaring eller opladning udendørs. ∙ Anvendelse af apparatet uden isat filter. Hvis apparatet er defekt ∙ Et defekt apparat skal indleveres til reparation hos en forhandler eller hos kundeservice (kontaktoplysninger findes i bilaget til denne brugsanvisning eller på www.severin.de).
Página 54
CE-mærkning Apparatet lever op til de EU-direktiver, der er bindende for CE-mærkningen. Samling af apparat og leveringsomfang Håndtag Tænd-/slukknap Power-tilstand H Eco-tilstand L Knap til at klappe håndtaget ned Knap til at løsne håndsættet fra håndtaget Opladningsstik til strømforsyningen på håndsættet Tænd-/slukknap håndsæt LED-kontrollamper Knap til udløsning af støvbeholder...
Página 55
LED’en lyser konstant grønt, når akkuen er ladet helt op. Opladningen tager ca. 5 timer, når akkuen er helt afladet. Støvsugning TIP: Følg altid rengørings- og plejeanvisningerne fra producenten af gulvbelægningen, tæppet eller møblerne. Anvend kun intakte mundstykker. Beskadigede mundstykker kan ridse overflader. Tip! I Eco-funktion støvsuges der med reduceret ydelse.
Página 56
Bank filteret og filterholderen ren over en skraldespand, fjern eventuelt snavs med en blød børste. Skyl støvbeholderen med rent vand. Vask om nødvendigt filteret i en sæbeopløsning, og lad det derefter tørre helt. Sæt det helt tørre filter i filterholderen, og lås den med uret. Sæt filterholderen ind i støvbeholderen.
Página 57
Afhjælpning af problemer Egenhændig afhjælpning af problemer For at undgå problemer er det vigtigt at tømme støvbeholderen regelmæssigt og i den forbindelse at kontrol- lere filtrene og rengøre dem, alt efter hvor snavsede de er. Hvis du alligevel skulle få problemer med apparatet, beder vi dig ved hjælp af følgende tabel kontrollere, om du selv kan afhjælpe problemet.
Página 58
Lämna in en defekt apparat för reparation till en återförsäljare eller kontakta SEVERINS kundtjänst (se serviceadresser i det separata garantihäftet eller på www.severin. de). ∙ Doppa aldrig ner apparaten eller nätdelen i vatten eller i någon annan vätska och behandla den aldrig med vätskor.
Página 59
ska dra ut den ur eluttaget. ∙ Se till att kabeln till nätdelen varken viks, kläms fast eller körs över och att den inte kommer i kontakt med värmekällor, fukt eller vassa kanter. Se till att man inte kan snubbla över nätdelens kabel. ∙...
Página 60
∙ Användning av apparaten utan isatta filter. Om apparaten är defekt ∙ Lämna in en defekt apparat för reparation till en återförsäljare eller till vår kundtjänst (kontaktuppgifter finns i bilagan till den här bruksanvisningen eller på www.severin.de). CE-märkning Apparaten motsvarar EU-direktiven, som krävs för CE-märkningen.
Página 61
Apparatuppbyggnad och leveransens omfattning Apparatuppbyggnad och leveransens omfattning Manöverfält handtag På-/avknapp Effektläge H Eco-läge L Knapp för att knäcka handtaget Knapp för att lossa handenheten från handtaget Laddningsdosa för nätdel på handenheten På-/avbrytare handenhet LED-visning Knapp för att ta loss dammbehållaren LED-lampor Dammbehållare med innanpåliggande filter 10.
Página 62
Dammsugning TIPS: Följ alltid rengörings- och skötselanvisningarna från tillverkarna av golvbeläggningarna, mattorna eller möblerna! Använd bara oskadade munstycken. Skadade munstycken kan repa ytorna. Tips! I Eco-modus dammsuger man med reducerad effekt. Apparaten förbrukar mindre energi och det uppladdningsbara batteriets drifttid blir längre. Suga med handenheten Fäst ett fogmunstycke resp.
Página 63
Rengöring av dammbehållare och filter Vi rekommenderar att rengöra filtret efter varje användning, dock senast när sugeffekten avtar även om batteriet är fulladdat. Säkerställ att apparaten är avstängd och att den inte håller på att laddas. Lossa, ta bort och töm dammbehållaren (se ”Rengöra dammbehållaren”). Ta bort filterhållaren och filtret ur dammbehållaren.
Página 64
Åtgärda problem Åtgärda problem själv För att det inte ska uppstå några problem, är det viktigt att tömma dammbehållaren regelbundet och samtidigt kontrollera filtren. Rengör dem vid behov. Skulle du ända ha problem med apparaten vid något tillfälle, ska du utifrån tabellen nedan kontrollera om du kan lösa problemet själv.
Página 65
Vie viallinen laite jälleenmyyjälle korjattavaksi tai ota yhteys SEVERINin asiakaspalveluun (katso huollon osoitteet erillisestä takuulehtisestä tai osoitteesta www.severin.de). ∙ Älä upota laitetta tai verkkolaitetta veteen tai muuhun nesteeseen äläkä käsittele niitä nesteillä. Huolehdi siitä, että laite ja verkkolaite eivät altistu sateelle ja kosteudelle.
Página 66
∙ Älä koske laitteeseen ja verkkolaitteeseen märin käsin. Tartu aina itse verkkolaitteeseen irrottaessasi verkkolaitteen pistorasiasta. ∙ Huolehdi siitä, että verkkolaitteen johto ei taitu tai jää puristuksiin. Huolehdi niin ikään siitä, että ajaminen johdon päältä ei ole mahdollista ja että johto ei joudu kosketuksiin lämmönlähteiden, kosteuden tai terävien reunojen kanssa.
Página 67
∙ Älä imuroi johtojen ja pitkien hapsujen lähellä. Tällöin on vaarana johtojen eristyksen vaurioituminen. Edellä mainitut kohteet voivat lisäksi takertua kiinni harjarullaan ja vahingoittaa siten laitetta. LED-valaistus ∙ Käsilaitteeseen ja lattiasuulakkeeseen on asennettu LEDit, jotka valaisevat laitteen edessä olevan työalueen. ∙...
Página 68
Laitteen ollessa viallinen ∙ Toimita viallinen laite jälleenmyyjälle tai asiakaspalveluun korjattavaksi (yhteystiedot tämän käyttöohjeen liitteessä tai osoitteessa www.severin.de). CE-merkki Laite vastaa EU-direktiivejä, joiden noudattamista CE-merkki edellyttää. Laitteen kokoonpano ja pakkauksen sisältö Kahvassa oleva ohjain Päälle/pois-painike Power-tila H Eco-tila L Kahvan taittopainike Painike käsilaitteen irrottamiseksi kahvasta...
Página 69
Varmista, että laite on sammutettu. Lataaminen käsilaitteen ollessa kahvassa: Varmista, että käsilaite on lukittunut kiinni kahvaan. Liitä virta-adapteri kahvaan. Käsilaitteen lataaminen ilman kahvaa: Liitä virta-adapteri laitteessa olevaan latausliittimeen. Liitä verkko-osa pistorasiaan. Käsilaitteessa oleva LED vilkkuu punaisena. Lataus käynnistyy. Laitteessa palaa vihreä LED-valo, kun akku on ladattu täyteen. Tyhjän akun lataaminen kestää noin 5 tuntia. Imurointi OHJE: Noudata aina puhdistettavan lattiapinnoitteen, maton tai huonekalun valmistajan antamia puhdistus- ja hoito-ohjeita.
Página 70
Varmista, että laite on sammutettu ja että laitteen lataus ei ole käynnissä. Ota käsilaite pois kahvasta. Pidä laitetta siten, että imuaukko osoittaa alaspäin. Paina avauspainiketta irrottaaksesi pölysäiliön moottoriyksiköstä. Ota pölysäiliö pois. Ota suodatin ja suodattimen pidike pois. Tyhjennä pölysäiliö jäteämpäriin. Pölysäiliön puhdistaminen Suosittelemme puhdistamaan suodattimen jokaisen käyttökerran jälkeen, mutta viimeistään silloin, kun imuteho laskee, vaikka akku on täynnä.
Página 71
Tilausnumero Lisävaruste/varaosa 9814-048 Suodatinsarja 6982-048 Pölysäiliö ja suodatin 2361-048 Verkko-osa ja virtajohto 3709-048 Lattiasuulake 3627-048 Harjatela lattiasuulaketta varten 0024-048 Lyhyt rakosuulake 9812-048 Pitkä rakosuulake 9811-048 Harjaosa Ongelmien korjaaminen Häiriöiden poistaminen Ongelmien välttämiseksi on tärkeää tyhjentää pölysäiliö säännöllisesti ja tarkastaa sekä tarvittaessa puhdis- taa tässä yhteydessä...
Página 72
De modo a evitar acidentes, as reparações no aparelho e fonte de alimentação só podem ser efetuadas pelo nosso serviço pós-venda. Devolver um aparelho defeituoso a um revendedor para reparação ou contactar o serviço pós-venda da SEVERIN (ver endereços de assistência técnica no folheto de garantia separado ou em www.severin.de).
Página 73
∙ Não mergulhar o aparelho ou a fonte de alimentação em água ou noutros líquidos, nem os manuseie com líquidos. Manter o aparelho e a fonte de alimentação ao abrigo de chuva e humidade. Não operar o aparelho e a fonte de alimentação ao ar livre ou em locais com elevada humidade do ar.
Página 74
Mecanismo rotativo com escovas O aparelho tem um rolo de escova motorizado no bocal para pavimentos. Isto pode causar ferimentos. Por conseguinte, notar o seguinte: ∙ Antes de limpar ou de efetuar a manutenção do aparelho, certificar-se de que o mesmo está...
Página 75
∙ Entregar o aparelho defeituoso para reparação a um revendedor ou ao serviço pós-venda (informações de contacto em anexo do presente manual de instruções ou em www.severin.de). Marcação CE O aparelho está em conformidade com as diretivas da UE que são vinculativas para a marcação CE.
Página 76
Sugestão: Para alcançar comodamente lugares profundos ou para guardar o aparelho para poupar espaço, premir o botão para dobrar o punho. Carregar a bateria Antes da primeira utilização, a bateria deve ser carregada através da fonte de alimentação elétrica. É melhor carregar a bateria antes de cada utilização, especialmente após um longo período de inatividade.
Página 77
Limpeza e manutenção do aparelho Para informações rápidas sobre limpeza, ver figura II no início das instruções. Esvaziar o contentor de pó O contentor do pó pode conter apenas quantidades limitadas de sujidade. Por conseguinte, é melhor esvaziar o reservatório de pó após cada processo de limpeza. Certificar-se de que o aparelho está...
Página 78
Conservação do aparelho ∙ Conservar o aparelho e os acessórios em local fresco, seco e fora do alcance das crianças. ∙ Para facilitar o armazenamento, pressionar o botão e dobrar o punho. de encomenda Acessório/peça de substituição 9814-048 Conjunto de filtros 6982-048 Recipiente de pó...
Página 79
Eliminação Os aparelhos e baterias marcados com este símbolo devem ser eliminados separadamente do lixo doméstico. Estes aparelhos e baterias contêm matérias-primas valiosas que podem ser recicladas. O descarte correto protege o ambiente e a saúde das pessoas ao seu redor. Levar o aparelho com a bateria separada para o ponto de recolha adequado, para eliminação.
Página 80
Uszkodzone urządzenie należy oddać do naprawy w sklepie specjalistycznym lub skontaktować się z serwisem SEVERIN (patrz adresy serwisów w osobnej książeczce gwarancyjnej lub na stronie www.severin.de). ∙ Nie zanurzać urządzenia ani zasilacza w wodzie lub innych płynach i nie polewać...
Página 81
urządzenia i zasilacza na wolnym powietrzu i w pomieszczeniach o wysokiej wilgotności. ∙ Nie dotykać urządzenia i zasilacza mokrymi rękami. Przy wyciąganiu zasilacza z gniazdka należy zawsze ciągnąć za zasilacz. ∙ Zwracać uwagę na to, aby przewód zasilacza nie został załamany, zakleszczony, aby nic po nim nie przejechało i aby nie miał...
Página 82
Obracający się wałek szczotki Urządzenie posiada zasilany elektrycznie wałek szczotkowy w dyszy podłogowej. Może on być przyczyną obrażeń. W związku z tym należy zwrócić uwagę na następujące kwestie: ∙ Przed czyszczeniem urządzenia lub pracami konserwacyjnymi należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone i się nie ładuje. ∙...
Página 83
Jeśli urządzenie jest uszkodzone ∙ Uszkodzone urządzenie należy oddać do naprawy w sklepie specjalistycznym lub w serwisie (dane kontaktowe w załączniku do niniejszej instrukcji obsługi lub na stronie www.severin.de). Oznaczenie CE Urządzenie jest zgodne z dyrektywami UE, które są wiążące dla oznakowania CE.
Página 84
Przy zastosowaniu jako odkurzacz podłogowy ∙ Umieścić wyjmowalny odkurzacz ręczny w uchwycie głównym otworem ssącym skierowanym ku dołowi, i zatrzasnąć. ∙ Aby odblokować odkurzacz ręczny, należy nacisnąć przycisk , a następnie można go wyjąć. Wskazówka: Aby wygodnie dotrzeć do trudno dostępnych miejsc lub przy przechowywaniu urządzenia w celu zaoszczędzenia miejsca, nacisnąć...
Página 85
∙ Urządzenie wyłączy się automatycznie, gdy poziom naładowania akumulatora będzie zbyt niski. Następnie należy naładować akumulator. (patrz „Montaż i ładowanie urządzenia”). Czyszczenie i konserwacja urządzenia Informacje o czyszczeniu można znaleźć również na rysunku II na początku instrukcji. Opróżnianie zbiornika kurzu Pojemnik na kurz może pomieścić...
Página 86
Przechowywanie urządzenia ∙ Urządzenie wraz z akcesoriami przechowywać w chłodnym i suchym miejscu poza zasięgiem dzieci. ∙ Aby ułatwić przechowywanie, nacisnąć przycisk i złóż uchwyt. Numer katalogowy Akcesorium/część zamienna 9814-048 Zestaw filtrów 6982-048 Pojemnik na kurz z filtrem 2361-048 Zasilacz z kablem przyłączeniowym 3709-048 Ssawka do podłóg 3627-048...
Página 87
Utylizacja Urządzenia i baterie oznaczone tym symbolem muszą być utylizowane oddzielnie od odpadów domowych. Urządzenie i akumulator zawierają cenne surowce, które można poddać recyklingowi. Prawidłowa utylizacja chroni środowisko i zdrowie innych osób. Urządzenie i akumulator należy utylizować oddzielnie w odpowiednich punktach zbiórki.
Página 88
Ασύρματη ηλεκτρική σκούπα χειρός 2 σε 1 με κοντάρι Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από άτομα που είναι εξοικειωμένα με τις παρακάτω οδηγίες.
Página 89
σε εξειδικευμένο αντιπρόσωπο ή επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της SEVERIN (Βλ. διευθύνσεις σέρβις στο ξεχωριστό δελτίο εγγύησης ή στη διεύθυνσηwww.severin.de). ∙ Μην βυθίζετε τη συσκευή ή το τροφοδοτικό σε νερό ή άλλα υγρά και μην χρησιμοποιείτε υγρά για τον καθαρισμό τους. Προφυλάσσετε τη συσκευή και...
Página 90
μπαταρία. Μην χρησιμοποιείτε πλέον τη συσκευή, αν έχει υποστεί βλάβη ή αν διαπιστώσετε διαρροή υγρού. - Σε περίπτωση διαρροής υγρού, αποφύγετε την επαφή με το υγρό. - Σε περίπτωση επαφής με το υγρό, ξεπλύνετε αμέσως την περιοχή με άφθονο νερό. Σε περίπτωση εκδήλωσης (οποιασδήποτε μορφής) συμπτωμάτων απευθυνθείτε...
Página 91
∙ Αναθέστε την επισκευή μιας ελαττωματικής συσκευής σε εξειδικευμένο αντιπρόσωπο ή στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών (βλ. στοιχεία επικοινωνίας στο παράρτημα των οδηγιών χρήσης ή στο www.severin.de). Σήμανση CE Η συσκευή ικανοποιεί τις οδηγίες της ΕΕ οι οποίες είναι υποχρεωτικές για τη λήψη...
Página 92
Συναρμολόγηση και φόρτιση της συσκευής Συναρμολόγηση της συσκευής ∙ Απομακρύνετε όλα τα υπολείμματα της συσκευασίας από τη συσκευή. ∙ Αν είναι απαραίτητο, συναρμολογήστε το δοχείο σκόνης (βλ. κεφάλαιο “Καθαρισμός δοχείου σκόνης και φίλτρου”), τοποθετήστε το φίλτρο και συναρμολογήστε το καπάκι του. Για...
Página 93
Καθαρισμός με την ηλεκτρική σκούπα δαπέδου Τοποθετήστε τη συσκευή χειρός στη χειρολαβή. Πιέστε τον επαφέα ενεργοποίησης/απενεργοποίησης στη χειρολαβή, για να θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή. Η συσκευή ενεργοποιείται στη λειτουργία Eco. Με τα πλήκτρα L και H μπορείτε να μεταβαίνετε από τη λειτουργία Eco (L) στη λειτουργία Power (H) και το αντίστροφο.
Página 94
Καθαρισμός κυλινδρικής βούρτσας Η περιστροφή της κυλινδρικής βούρτσας ενδέχεται να περιορίζεται από τη συγκέντρωση ρύπων. Καθαρίζετε τακτικά την κυλινδρική βούρτσα. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη και δεν φορτίζεται. Αφαιρέστε τη συσκευή χειρός από τη χειρολαβή, αν είναι τοποθετημένη. Λύστε τη διάταξη ασφάλισης της βούρτσας στο κάτω μέρος του ακροφυσίου δαπέδου και αφαιρέστε τη βούρτσα. Απομακρύνετε...
Página 95
Πρόβλημα Πιθανή αιτία / Λύση Η συσκευή δεν Η μπαταρία είναι εντελώς άδεια, η λυχνία LED δεν ανάβει πια. Απενεργοποιήστε τη συσκευή ενεργοποιείται. και φορτίστε την μπαταρία. ►Κεφάλαιο «Φόρτιση της μπαταρίας» Η συσκευή δεν φορτίζει Το τροφοδοτικό ή η συσκευή δεν έχει συνδεθεί σωστά. Ελέγξτε αν ο προσαρμογέας του (οι...