Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 64

Enlaces rápidos

Instruction manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
Manuale di istruzioni
Manual de instrucciones
UK: Fryer
DE: Heissluftfritteuse
FR: Friteuse air chaud
NL: Hetelucht friteuse
IT: Friggitrice
ES: Freidora
871125226521
A.I.&E. Adriaan Mulderweg 9-11,
5657 EM Eindhoven, The Netherlands
Edco UK Ltd,1st Floor Two Chamberlain Square, B3 3AX,
Birmingham, UK
Made in P.R.C. © copyright

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cuisinier Deluxe 871125226521

  • Página 1 UK: Fryer DE: Heissluftfritteuse FR: Friteuse air chaud NL: Hetelucht friteuse IT: Friggitrice ES: Freidora 871125226521 A.I.&E. Adriaan Mulderweg 9-11, 5657 EM Eindhoven, The Netherlands Edco UK Ltd,1st Floor Two Chamberlain Square, B3 3AX, Birmingham, UK Made in P.R.C. © copyright...
  • Página 2: Safety Instructions

    Fryer 871125226521 220-240V 50/60Hz 1600-1800W Please read all of the instructions carefully and retain for future reference. Safety Instructions When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed. Check that the voltage indicated on the rating plate corresponds with that of the local network before connecting the appliance to the mains power supply.
  • Página 3 Keep the appliance away from other heat emitting appliances. Keep hands, fingers, hair and any loose clothing away from the rotating tools of the appliance. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 years and supervised.
  • Página 4: Automatic Switch-Off

    Do not move the appliance whilst it is in use. Do not touch any sections of the appliance that may become hot or the heating components of the appliance, as this could cause injury. Do not use sharp or abrasive items with this appliance; use only heat- resistant plastic or wooden spatulas to avoid damaging the non-stick surface.
  • Página 5 This may activate if: 1, The set cooking time has elapsed. The timer will sound and the automatic switch-off will activate, turning off the hot air fryer. 2, The cooking compartment is pulled out from the hot air fryer during cooking.
  • Página 6 Care and Maintenance Before attempting any cleaning or maintenance, switch off and unplug the hot air fryer from the mains power supply and allow it to fully cool. STEP 1: Wipe the hot air fryer main unit with a soft, damp cloth and dry thoroughly.
  • Página 7 Features 5L inner basket Removable non-stick coated cooking basket 80-200 ° C temperature setting 60-minute timer cooking Description of Parts Hot air fryer Control panel main unit Cooking basket Cooking handle compartment Instructions for Use Introduction A healthier way to fry without losing any of the flavors, the hot air fryer is extremely versatile and is perfect for low fat cooking.
  • Página 8 STEP 3: Clean the non-stick coated cooking basket in warm, soapy water, then rinse and dry thoroughly. Do not immerse the hot air fryer main unit in water or any other liquid. Never use harsh or abrasive cleaning detergents or scourers to clean the hot air fryer or its accessories, as this could cause damage.
  • Página 9 STEP 3: Remove the cooking compartment by pulling it out of the hot air fryer using the handle. Place the cooking compartment onto a flat stable, heat-resistant surface. STEP 4: Place the ingredients into the non-stick coated cooking basket and then slide the cooking compartment back into the hot air fryer main body to close it.
  • Página 10 Caution: Do not tip the food directly into a bowl or onto a plate, as excess oil may collect at the bottom of the cooking compartment and leak onto ingredients. Always remove the non-stick coated cooking basket from the cooking compartment. Warning: Nominal voltage is still present even when the thermostat is turned to the off position.
  • Página 11 Potatoes and Chips Food Amount Approx. Cooking Time Tempera- Extra Information ture Thin frozen 300-700 g 16-18 mins 180 °C Shake the chips Chips following the instructions in the section entitled ‘Using the Hot Air Fryer’. Thick frozen 300-700 g 18-20 mins 200 °C Shake the chips Chips...
  • Página 12 Snacks and Sides Food Amount Approx. Cooking Time Temperature Frozen chicken 100-500 g 10-15 mins 200 °C nuggets Spring rolls 100-400 g 6-10 mins 200 °C Stuffed vegeta- 100-400 g 10-15 mins 160 °C bles Bakes and Cakes Food Amount Approx.
  • Página 13 Frozen Chips STEP 1: Preheat the hot air fryer to 200 °C. STEP 2: Add 300-700 g of frozen chips to the cooking basket. STEP 3: Cook for 16-18 minutes for thin frozen chips or 18-20 minutes for thick frozen chips. STEP 4: Shake the chips regularly (approx, every 6 minutes) so that all of the chips cook evenly.
  • Página 14: Sicherheitshinweise

    B Heissluftfritteuse 871125226521 220–240 V 50/60 Hz 1600–1800 W Bitte lesen Sie die gesamte Anleitung sorgfältig durch. Bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Sicherheitshinweise Bei der Verwendung von Elektrogeräten müssen stets grundlegende Sicherheitsvorkehrungen beachtet werden. Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt, bevor Sie das Gerät an...
  • Página 15 Halten Sie das Gerät von anderen wärmeabgebenden Geräten fern. Halten Sie Hände, Finger, Haare und locker fallende Kleidung von den rotierenden Teilen des Geräts fern. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
  • Página 16 Bewegen Sie das Gerät nicht während des Betriebs. Berühren Sie keine heiß werdenden Teile des Geräts oder die Heizkomponenten, da dies zu Verletzungen führen kann. Verwenden Sie keine scharfen oder spitzen Gegenstände mit dem Gerät. Verwenden Sie nur hitzebeständige Kunststoff- oder Holzspatel, um eine Beschädigung der Antihaftoberfläche zu vermeiden.
  • Página 17 Die Heißluftfritteuse ist mit einer Abschaltautomatik ausgestattet. Diese wird in folgenden Situationen aktiviert: 1. Wenn die eingestellte Garzeit abgelaufen ist, ertönt der Timer und die Abschaltautomatik schaltet die Heißluftfritteuse aus. 2. Wenn die Schublade während des Kochens aus der Heißluftfritteuse herausgezogen wird. Der Timer zählt weiter herunter, bis die Garzeit abgelaufen ist.
  • Página 18: Erste Schritte

    Berühren Sie niemals die heiße Schublade während oder direkt nach dem Gebrauch. Halten Sie die Schublade nur am Griff fest. Reinigung und Pflege Schalten Sie die Heißluftfritteuse aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie sie vollständig abkühlen, bevor Sie das Gerät reinigen oder pflegen.
  • Página 19 Merkmale Innenkorb (5 Liter) Herausnehmbarer, antihaftbeschichteter Garkorb Temperatureinstellung 80–200 °C Gartimer (60 Minuten) Beschreibung der Teile Heißluftfritteuse Bedienfeld Garkorbgriff Schublade Gebrauchsanweisung Vorwort Die Heißluftfritteuse ist die gesündere Art zu frittieren, ganz ohne den Verlust von Aromen. Das Gerät ist äußerst vielseitig und eignet sich perfekt für eine fettarme Speisenzubereitung.
  • Página 20 SCHRITT 2: Wischen Sie die Heißluftfritteuse mit einem weichen, feuchten Tuch ab und lassen Sie sie gründlich trocknen. SCHRITT 3: Reinigen Sie den antihaftbeschichteten Garkorb in warmem Seifenwasser, spülen Sie ihn ab und lassen Sie ihn gründlich trocknen. Tauchen Sie die Heißluftfritteuse nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
  • Página 21 Stromversorgung an und schalten Sie sie ein. SCHRITT 2: Drücken Sie die Einschalttaste und lassen Sie die Heißluftfritteuse etwa 5 Minuten vorheizen. Die grüne Heizanzeige leuchtet, während Heißluftfritteuse aufheizt. Sobald die erforderliche Temperatur erreicht ist, erlischt die grüne Heizanzeige. SCHRITT 3: Ziehen Sie die Schublade am Griff aus der Heißluftfritteuse heraus.
  • Página 22 Hinweis: Heizen Sie die Heißluftfritteuse immer vor, bevor Sie mit dem Garen beginnen, oder erhöhen Sie alternativ die Garzeit um 3–5 Minuten. Sie können die Garzeit oder die Temperatur während des Garvorgangs jederzeit über das Bedienfeld anpassen. Die Heißluftfritteuse übernimmt die neuen Werte automatisch. Während des Garens blinkt die grüne Heizanzeige, um anzuzeigen, dass die ausgewählte Temperatur beibehalten wird.
  • Página 23 Zeit- und Temperatureinstellung für verschiedene Lebensmittel Die folgende Tabelle enthält Empfehlungen zum Garen bestimmter Lebensmittel in der Heißluftfritteuse. Es handelt sich hierbei nur um Richtwerte. Bleiben Sie beim Garen stets in der Nähe des Geräts, um den Garprozess zu überwachen. Lebensmittel sollten vor dem Servieren immer sehr heiß...
  • Página 24 Kartoffeln und Pommes frites Lebensmittel Menge Ungefähre Garzeit Temperatur Tipps für ein gutes Ge- lingen Dünne 300– 16–18 min 180 °C Schütteln Sie die Pommes 700 g Pommes frites gemäß frites den Anleitungen im (Tiefkühl- Abschnitt „Verwendung ware) der Heißluftfritteuse“. Dicke 300–...
  • Página 25 Snacks und Beilagen Lebensmittel Menge Ungefähre Garzeit Temperatur Hähnchennug- 100–500 g 10–15 min 200 °C gets (Tiefkühl- ware) Frühlingsrollen 100–400 g 6–10 min 200 °C Gefülltes 100–400 g 10–15 min 160 °C Gemüse Gebäck und Pasteten Lebensmittel Menge Ungefähre Garzeit Temperatur Quiche 400 g...
  • Página 26 Pommes frites (Tiefkühlware) SCHRITT 1: Heizen Sie die Heißluftfritteuse auf 200 °C vor. SCHRITT 2: Geben Sie 300–700 g TK-Pommes in den Garkorb. SCHRITT 3: Garen Sie dünne TK-Pommes 16–18 Minuten, dicke TK- Pommes 18–20 Minuten lang. SCHRITT 4: Schütteln Sie die Pommes frites regelmäßig (etwa alle 6 Minuten), damit alle Stäbchen gleichmäßig garen.
  • Página 27 D Friteuse air chaud 871125226521 220-240 V 50/60 Hz 1600-1800 W Veuillez lire attentivement toutes les instructions et les conserver pour consultation ultérieure. Consignes de sécurité Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent toujours être respectées.
  • Página 28 Maintenez l'appareil à l'écart des autres appareils générant de la chaleur. Gardez les mains, les doigts, les cheveux et les vêtements amples éloignés des outils rotatifs de l'appareil. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants sauf s'ils sont surveillés et ont plus de 8 ans.
  • Página 29 Ne déplacez pas l'appareil pendant son utilisation. Ne touchez aucune partie de l'appareil qui pourrait devenir chaude ni les éléments chauffants de l'appareil, car cela pourrait provoquer des blessures. N'utilisez pas d'objets tranchants ni de produits abrasifs avec cet appareil. Utilisez uniquement des spatules en plastique ou en bois résistant à...
  • Página 30: Arrêt Automatique

    Arrêt automatique La friteuse à air chaud dispose d'un arrêt automatique. Il peut s'activer si : 1. Le temps de cuisson défini est écoulé. La minuterie émet un avertissement sonore et l'arrêt automatique s'active, éteignant la friteuse à air chaud. 2.
  • Página 31 Appuyer sur le bouton de déverrouillage du panier de cuisson à revêtement antiadhésif en secouant les ingrédients. Toucher le compartiment de cuisson pendant ou juste après l'utilisation, car il est très chaud. Tenez le compartiment de cuisson uniquement par la poignée. Entretien Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, éteignez la friteuse à...
  • Página 32 Compartiment de cuisson Panier de cuisson amovible à revêtement antiadhésif Manuel d'instructions Caractéristiques Panier intérieur de 5 litres Panier de cuisson amovible à revêtement antiadhésif Réglage de la température de 80 à 200 °C Minuterie de cuisson de 60 minutes Description des éléments Unité...
  • Página 33 Avant la première utilisation ÉTAPE 1 : Vérifiez que la friteuse à air chaud est éteinte et débranchée de l'alimentation secteur. ÉTAPE 2 : Essuyez l'unité principale de la friteuse à air chaud avec un chiffon doux et humide, puis séchez-la soigneusement. ÉTAPE 3 : Nettoyez le panier de cuisson à...
  • Página 34 compartiment de cuisson doit être bien fermé avant utilisation. Dans le cas contraire, le fonctionnement sera impossible. Utilisation de la friteuse à air chaud ÉTAPE 1 : Branchez la friteuse à air chaud sur l'alimentation secteur et allumez-la. ÉTAPE 2 : Préchauffez la friteuse à air chaud pendant environ 5 minutes en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
  • Página 35 ÉTAPE 8 : Une fois la cuisson terminée et le temps prédéfini écoulé, vérifiez si les ingrédients sont prêts en ouvrant délicatement le compartiment de cuisson. Si les ingrédients ne sont pas cuits, fermez le compartiment de cuisson et utilisez la molette de réglage de la minuterie pour ajuster le temps de cuisson en conséquence.
  • Página 36 déverrouiller le panier de cuisson à revêtement antiadhésif. ÉTAPE 3 : Remettez le panier de cuisson à revêtement antiadhésif dans le compartiment de cuisson en veillant à ce qu'il soit bien fixé. ÉTAPE 4 : Faites coulisser le couvercle en plastique pour le remettre en place, afin qu'il cache le bouton de déverrouillage du panier de cuisson.
  • Página 37 Pommes de terre et frites Aliments Quantité Temps de cuisson Tempéra- Informations supplémen- approximatif ture taires Frites fines 300-700 g 16-18 min 180 °C Secouez les frites surgelées conformément aux instructions de la section « Utilisation de la friteuse à air chaud ». Frites 300-700 g 18-20 min 200 °C...
  • Página 38: Frites Maison

    Collations et accompagnements Aliments Quantité Temps de cuisson approx- Température imatif Nuggets de pou- 100-500 g 10-15 min 200 °C let surgelés Rouleaux de 100-400 g 6-10 min 200 °C printemps Légumes farcis 100-400 g 10-15 min 160 °C Pâtisseries et gâteaux Aliments Quantité...
  • Página 39 Frites surgelées ÉTAPE 1 : Préchauffez la friteuse à air chaud à 200 °C. ÉTAPE 2 : Ajoutez 300 à 700 g de frites surgelées dans le panier de cuisson. ÉTAPE 3 : Faites cuire 16 à 18 minutes les frites fines surgelées ou 18 à...
  • Página 40: Veiligheidsinstructies

    C Hetelucht friteuse 871125226521 220 - 240 V 50 - 60 Hz 1600 - 1800 W Lees alstublieft alle instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Veiligheidsinstructies Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten de basis veiligheidsmaatregelen altijd in acht worden genomen.
  • Página 41 Houd het apparaat uit de buurt van andere apparaten, die warmte afgeven. Houd handen, vingers, haar en losse kleding uit de buurt van de roterende apparaatonderdelen. Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. Reiniging en gebruikersonderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
  • Página 42: Automatische Uitschakeling

    Verplaats het apparaat niet terwijl het in gebruik is. Raak geen onderdelen van het apparaat aan, die heet kunnen worden, of verwarmingscomponenten van het apparaat, aangezien dit letsel kan veroorzaken. Gebruik geen scherpe of schurende voorwerpen met dit apparaat; gebruik alleen hittebestendig plastic of houten spatels om schade aan de antiaanbaklaag te voorkomen.
  • Página 43 Deze kan geactiveerd worden als: 1, De ingestelde baktijd is verstreken. De timer geeft geluid en de automatische uitschakeling wordt geactiveerd, waardoor de heteluchtfriteuse wordt uitgeschakeld. 2, Het bakgedeelte tijdens het bakken uit de heteluchtfriteuse wordt getrokken. De timer blijft aftellen, totdat de baktijd is verstreken. Opmerking: Als de heteluchtfriteuse moet worden uitgeschakeld, voordat de baktijd is verstreken, schakel haar dan uit en trek de stekker uit het stopcontact.
  • Página 44 Reiniging en onderhoud Schakel de heteluchtfriteuse uit, haal de stekker uit het stopcontact en laat haar volledig afkoelen, voordat u begint met schoonmaken of onderhoud. STAP 1: Veeg de hoofdunit van de heteluchtfriteuse schoon met een zachte, vochtige doek en droog hem grondig af. STAP 2: Reinig de anti-aanbak bakmand in warm zeepsop, spoel hem daarna af en laat hem goed drogen.
  • Página 45: Beschrijving Onderdelen

    Kenmerken 5 liter binnenmand Verwijderbare anti-aanbak bakmand 80 - 200 °C temperatuurinstelling 60-minuten kooktimer Beschrijving onderdelen Heteluchtfriteuse Bedieningspaneel hoofdunit Bakmand handgreep gedeelte Gebruiksaanwijzing Introductie De heteluchtfriteuse is een gezondere manier van frituren zonder dat de smaak verloren gaat en is buitengewoon veelzijdig en perfect geschikt voor bakken met weinig vet.
  • Página 46 STAP 2: Veeg de hoofdunit van de heteluchtfriteuse schoon met een zachte, vochtige doek en droog hem grondig af. STAP 3: Reinig de anti-aanbak bakmand in warm zeepsop, spoel hem daarna af en droog hem goed af. Dompel de hoofdunit van de heteluchtfriteuse niet onder in water of een andere vloeistof.
  • Página 47 STAP 2: Verwarm de heteluchtfriteuse ca. 5 minuten voor door de aan/uit-knop in te drukken. Het groene warmte-indicatielampje gaat branden, wat aangeeft, dat de heteluchtfriteuse aan het opwarmen is. Zodra het de gewenste temperatuur heeft bereikt, gaat het groene warmte-indicatielampje automatisch uit. STAP 3: Verwijder het bakgedeelte door deze met de handgreep uit de heteluchtfriteuse te trekken.
  • Página 48 baktijd. Als de baktijd of temperatuurinstelling tijdens het gebruik moet worden gewijzigd, gebruik dan gewoon het bedieningspaneel om deze naar wens in te stellen en de heteluchtfriteuse zal de instellingen automatisch aanpassen. Tijdens het gebruik gaat het groene warmte- indicatielampje aan en uit om aan te geven, dat het de geselecteerde temperatuur handhaaft.
  • Página 49: Aardappelen En Patat

    Kookhandleiding Het onderstaande is een richtlijn voor het bereiden van bepaalde soorten voedsel met de heteluchtfriteuse. Dit is slechts een richtlijn en het bakken moet altijd worden gecontroleerd. Voedsel moet altijd gloeiend heet zijn, voordat het wordt geserveerd. Aardappelen en patat Voedsel Hoeveel- Baktijd ca.
  • Página 50: Snacks En Bijgerechten

    Vlees en gevogelte Voedsel Hoeveel- Baktijd ca. Temperatuur Extra Informatie heid Biefstuk 100 - 500 Doorbakken: 10 mi- 180 °C Halverwege de totale nuten Medium: 8 mi- baktijd omdraaien. nuten Rood: 6 minuten Hamburger 100 - 500 18 - 20 minuten 180 °C Halverwege de totale baktijd omdraaien.
  • Página 51 STAP 3: Leg de gesneden aardappelen in een kom met water en laat ze ca. 30 minuten weken om het zetmeel te verwijderen. STAP 4: Spoel de gesneden aardappelen af met koud water met behulp van een vergiet. Droog goed af met keukenpapier. STAP 5: Smeer de gesneden aardappelen in met 1/2 eetlepel bakolie of oliespray en leg ze in de bakmand.
  • Página 52 E Friggitrice 871125226521 220-240 V 50/60 Hz 1600-1800 W Leggere attentamente tutte le istruzioni e conservarle per riferimento futuro. Istruzioni per la sicurezza Quando si utilizzano apparecchi elettrici, adottare sempre le misure di sicurezza di base. Verificare che la tensione indicata sulla targhetta dei dati corrisponda a quella della rete locale prima di collegare l'apparecchio alla rete elettrica.
  • Página 53 Tenere l'apparecchio lontano da altri apparecchi che emettono calore. Tenere mani, dita, capelli e indumenti larghi lontano dai componenti rotanti dell'apparecchio. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini a meno che essi non abbiano più di 8 anni e siano supervisionati. Tenere l'apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età...
  • Página 54 Non spostare l'apparecchio mentre è in funzione. Non toccare gli elementi riscaldanti dell'apparecchio o le parti che potrebbero surriscaldarsi poiché ciò potrebbe causare lesioni. Non utilizzare oggetti taglienti o abrasivi con questo apparecchio; utilizzare esclusivamente spatole in plastica o in legno resistenti al calore per evitare di danneggiare la superficie antiaderente.
  • Página 55: Spegnimento Automatico

    Spegnimento automatico La friggitrice ad aria calda dispone della funzione di spegnimento automatico. Questa funzione può attivarsi se: 1. Il tempo di cottura impostato è trascorso. In tal caso, il timer suonerà e si attiverà lo spegnimento automatico, spegnendo la friggitrice ad aria calda.
  • Página 56: Operazioni Preliminari

    mentre si agitano gli ingredienti. Toccare il vano cottura durante o subito dopo l'uso, poiché diventa molto caldo; afferrare il vano cottura solo per la maniglia. Cura e manutenzione Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, spegnere e scollegare la friggitrice ad aria calda dalla rete elettrica e lasciarla raffreddare completamente.
  • Página 57: Caratteristiche

    Caratteristiche Cestino interno da 5 litri Cestello di cottura antiaderente rimovibile Impostazione della temperatura da 80 °C a 200 °C Cottura con timer di 60 minuti Descrizione delle parti Unità principale della friggitrice ad aria calda Pannello di controllo Maniglia del Vano cestello di cottura cottura...
  • Página 58 PASSO 3: pulire il cestello di cottura antiaderente con acqua calda e sapone, quindi risciacquare e asciugare accuratamente. Non immergere l'unità principale della friggitrice ad aria calda in acqua o altri liquidi. Non utilizzare detergenti aggressivi o pagliette abrasive per pulire la friggitrice ad aria calda o i suoi accessori, perché...
  • Página 59 volta raggiunta la temperatura necessaria, la spia verde del calore si spegnerà automaticamente. PASSO 3: estrarre il vano cottura dalla friggitrice ad aria calda utilizzando la maniglia. Poggiare il vano cottura su una superficie piana, stabile e resistente al calore. PASSO 4: inserire gli ingredienti nel cestello di cottura antiaderente e riposizionare il vano cottura nell'unità...
  • Página 60 impostazioni secondo le necessità e la friggitrice ad aria calda si adatterà automaticamente. Durante l'uso, la spia verde del calore si accenderà e si spegnerà per segnalare che sta mantenendo la temperatura selezionata. Attenzione: non rovesciare gli alimenti direttamente in una ciotola o su un piatto, poiché...
  • Página 61 Patate e patatine Alimenti Quantità Tempo di cottura ap- Temper- Ulteriori informazioni pross. atura Patatine 300-700 g 16-18 min 180 °C Agitare le patatine surgelate seguendo le istruzioni sottili nella sezione "Utilizzo della friggitrice ad aria calda". Patatine 300-700 g 18-20 min 200 °C Agitare le patatine surgelate...
  • Página 62 Spuntini e contorni Alimenti Quantità Tempo di cottura appross. Temperatura Crocchette di 100-500 g 10-15 min 200 °C pollo surgelate Involtini prima- 100-400 g 6-10 min 200 °C vera Verdure ripiene 100-400 g 10-15 min 160 °C Dolci e torte Alimenti Quantità...
  • Página 63 Patatine surgelate PASSO 1: preriscaldare la friggitrice ad aria calda a 200 °C. PASSO 2: versare 300-700 g di patatine surgelate nel cestello di cottura. PASSO 3: cuocere le patatine surgelate per 16-18 minuti se sono sottili o per 18-20 minuti se sono spesse. PASSO 4: agitare regolarmente le patatine (circa ogni 6 minuti) in modo che vengano fritte tutte in modo uniforme.
  • Página 64 F Freidora 871125226521 220-240 V 50/60 Hz 1600-1800 W Lea todas las instrucciones detenidamente y consérvelas para su consulta más adelante. Instrucciones de seguridad Al usar aparatos eléctricos, siempre se deben respetar las precauciones básicas de seguridad. Compruebe que la tensión indicada en la placa de características se corresponda con la de su red local antes de conectar el electrodoméstico a la red eléctrica.
  • Página 65 Mantenga el electrodoméstico alejado de otros aparatos que emitan calor. Mantenga las manos, los dedos, el cabello y la ropa suelta alejados de las herramientas giratorias del electrodoméstico. No permita que los niños jueguen con el electrodoméstico. No permita que los niños realicen la limpieza y el mantenimiento de usuario a menos que sean mayores de 8 años y cuenten con la supervisión de un adulto.
  • Página 66 condiciones de mucha humedad. No mueva el electrodoméstico mientras esté en uso. No toque ninguna sección del electrodoméstico que pueda calentarse ni los componentes calefactores del electrodoméstico, ya que esto podría causar lesiones. No utilice elementos afilados o abrasivos con este electrodoméstico; use únicamente espátulas de madera o plástico resistentes al calor para evitar dañar la superficie antiadherente.
  • Página 67: Apagado Automático

    Apagado automático La freidora de aire caliente está dotada de un sistema de apagado automático. Se puede activar si: 1. Ha transcurrido el tiempo de preparación establecido. Sonará el temporizador y se activará el apagado automático, apagando la freidora de aire caliente. 2.
  • Página 68 Pulsar el botón de liberación de la cesta de preparación con revestimiento antiadherente mientras mueve los ingredientes. Tocar el compartimento de preparación durante o inmediatamente después de su uso, ya que se calienta mucho; sujete el compartimento de preparación únicamente por el asa. Cuidado y mantenimiento Antes de intentar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento, apague y desenchufe la freidora de aire caliente de la red eléctrica y...
  • Página 69: Introducción

    Dentro de la caja Freidora de aire caliente de 5,5 litros Compartimento de preparación Cesta de preparación extraíble con revestimiento antiadherente Manual de instrucciones Características Cesta interior de 5 litros Cesta de preparación extraíble con revestimiento antiadherente Ajuste de temperatura de 80 a 200 °C Preparación con temporizador de 60 minutos Descripción de piezas Freidora...
  • Página 70 Antes del primer uso PASO 1: Compruebe que la freidora de aire caliente esté apagada y desenchufada de la red eléctrica. PASO 2: Limpie la unidad principal de la freidora de aire caliente con un paño suave y húmedo y séquela bien. PASO 3: Limpie la cesta de preparación con revestimiento antiadherente con agua tibia y jabón, luego enjuáguela y séquela bien.
  • Página 71 Uso de la freidora de aire caliente PASO 1: Enchufe a la red eléctrica la freidora de aire caliente y enciéndala. PASO 2: Precaliente la freidora de aire caliente durante 5 minutos aproximadamente pulsando el botón de encendido. Se encenderá la luz verde indicadora de calor, lo que indica que la freidora de aire caliente se está...
  • Página 72 preestablecido, compruebe si los ingredientes están listos abriendo con cuidado el compartimento de preparación. Si los ingredientes no están cocinados, cierre el compartimento de preparación y utilice el mando de control del temporizador para ajustar el tiempo de preparación según corresponda. Si la comida está preparada, saque la cesta de preparación con revestimiento antiadherente del compartimento de preparación y, a continuación, vacíe el contenido en una fuente o en un plato.
  • Página 73 preparación y levante con cuidado el asa para liberar la cesta de preparación con revestimiento antiadherente PASO 3: Vuelva a colocar la cesta de preparación con revestimiento antiadherente colocándola en el compartimento de preparación hasta que esté segura. PASO 4: Deslice la cubierta de plástico nuevamente a su posición, de modo que oculte el botón de liberación de la cesta de preparación.
  • Página 74 Patatas y patatas fritas Alimento Cantidad Tiempo de preparación Temper- Información adicional aproximado atura Patatas 300-700 g 16-18 minutos 180 °C Mueva las patatas para freír fritas siguiendo las congeladas instrucciones de la finas sección titulada "Uso de la freidora de aire caliente".
  • Página 75 Pechuga 100-500 g 15-22 minutos 200 °C Compruebe siempre que el pollo esté bien de pollo preparado. Muslitos 100-500 g 15-22 minutos 180 °C Compruebe siempre que el pollo esté bien de pollo preparado. Snacks y acompañamientos Alimento Cantidad Tiempo de preparación Temperatura aproximado Nuggets de pollo...
  • Página 76: Almacenamiento

    PASO 7: Mueva las patatas fritas con frecuencia (aproximadamente, cada 6 minutos) para que todas las patatas fritas se preparen de manera uniforme. PASO 8: Una vez fritas y crujientes, sáquelas de la freidora, sazónelas y disfrute. Patatas fritas congeladas PASO 1: Precaliente la freidora de aire caliente a 200 °C.
  • Página 77 A The symbol above and on the product means that the product is classed as Electrical or Electronic equipment and should not be disposed with other household or commercial waste at the end of its useful life. The Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive has been put in place to recycle products using best available recovery and recycling techniques to minimise the impact on the environment, treat any hazardous substances and avoid the increasing landfill.

Tabla de contenido