Página 1
Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCH416 Heavy‑Duty 60V Max* Cordless Rotary Hammer Perceuse à Percussion Haute Résistance Sans Fil 60 V max* Rotomartillo Inalámbrico de 60 V Máx* Para Trabajo Pesado If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Página 2
English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
Página 3
Fig. A DCH416 Components Composants Componentes Gâchette Poignée Interruptor de Manija Trigger switch Main handle principale gatillo principal Bouton de Forward/ SDS‑Plus tool commande Support Botón de Soporte de reverse holder avant/arrière d'outil control de herramienta control button Sleeve (bouton de SDS‑Plus...
Página 4
Fig. B Fig. C 75–100% charged Indicators/Témoin/Indicador Chargé de 75 à 100 % Charging 75–100% cargada Bloc‑piles en Cours 51–74% charged de Chargement Chargé de 51 à 74 % Unidad en Proceso de Carga 51–74% cargada Fully Charged < 50% charged Bloc‑piles Chargé Chargé...
English 2) Electrical Safety WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and a ) Power tool plugs must match the outlet. Never instructions may result in electric shock, fire and/or modify the plug in any way. Do not use any serious injury.
Página 7
English h ) Do not let familiarity gained from frequent use of d ) Under abusive conditions, liquid may be ejected tools allow you to become complacent and ignore from the battery; avoid contact. If contact tool safety principles. A careless action can cause accidentally occurs, flush with water.
English Air vents often cover moving parts and should be hard materials such as re‑bar may be hazardous as well. • avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught Tighten the side handle securely before use. in moving parts. Do not operate this tool for long periods of time. •...
English Transportation DO NOT allow water or any liquid to enter battery pack. • Do not store or use the tool and battery pack in • WARNING: Fire hazard. Do not store, carry, or locations where the temperature may reach or transport the battery pack so that metal objects exceed 104 °F (40 °C) (such as outside sheds or metal can contact exposed battery terminals.
English These chargers are not intended for any uses other use it on any other voltage. This does not apply to the • than charging D WALT rechargeable battery packs. vehicular charger. Charging other types of battery packs may cause them to Foreign materials of a conductive nature, such as, but •...
English To Adjust the Depth Rod (Fig. D) battery pack in a warm environment such as in a metal shed or an uninsulated trailer. 1. Push in and hold the depth rod release button 13 on the 2. If the battery pack does not charge properly: side handle.
English To Install the Belt Hook into the handle until the battery pack is firmly seated in the tool and ensure that it does not disengage. 1. Insert the hook into one of the slots, on left or right side, To remove the battery pack from the tool, press the release below the main handle.
English Overload Clutch ‑ To select forward rotation, press the for ward/re verse control button on the right side of the tool. In case of jamming of a drill bit, the drive to the drill spindle ‑ To select reverse, press the forward/reverse control is interrupted by the overload clutch.
Página 14
For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call Recommended accessories for use with your tool are available 1‑800‑4‑D WALT (1‑800‑433‑9258).
English TROUBLESHOOTING GUIDE BE sURE TO FOllOW sAFETY RUlEs AnD insTRUCTiOns For assistance with your product, visit our website at www.dewalt.com for a list of service centers, or call D WALT at 1‑800‑4‑D WALT (1‑800‑433‑9258). PROBlEM POssiBlE CAUsE sOlUTiOn Tool will not start.
FRAnçAis 1) Sécurité du lieu de travail AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non‑respect a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. des avertissements et des directives pourrait se Les lieux encombrés ou sombres sont propices solder par un choc électrique, un incendie et/ou une aux accidents.
FRAnçAis e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise propres antidérapantes, un casque de sécurité ou des et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, réduira les risques de blessures corporelles.
FRAnçAis g ) Suivre toutes les instructions de recharge et être dangereuse pour vos mains et vos bras. Utilisez des ne rechargez pas le bloc‑piles ou l’outil à des gants pour fournir un coussin supplémentaire et limiter températures hors de la plage de température l’...
Página 19
FRAnçAis Utilisez le dépoussiéreur approprié pour enlever la produit. Ne pas suivre les avertissements et les • grande majorité de la statique et de la poussière en instructions peut entraîner un choc électrique, un suspension. Ne pas enlever la statique et la poussière en incendie et/ou des blessures graves.
Página 20
FRAnçAis Le sceau SRPRC blocs‑piles endommagés devraient être amenés/expédiés au centre de service pour recyclage. Veuillez apporter vos blocs‑piles usagés Recommandations d’entreposage dans un centre de services D WALT autorisé ou chez votre détaillant local pour Le meilleur lieu pour l'entreposage est un endroit frais et sec les recycler.
FRAnçAis les rallonges branchées ensemble et l’intensité nominale de 4. Le chargeur ne charger pas un bloc‑piles défectueux, la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le ce qui peut être indiqué par le voyant qui reste éteint. plus lourd suivant.
FRAnçAis Instructions de nettoyage du chargeur 3. Relâchez le bouton pour verrouiller la tige en place. Lorsque vous percez avec la butée de profondeur, cessez AVERTISSEMENT : danger de choc électrique. le perçage lorsque l’extrémité de la butée de profondeur Débranchez le chargeur de la prise CA avant de atteint la surface du matériau.
FRAnçAis FONCTIONNEMENT Pour accommoder les utilisateurs droitiers ou gauchers, le crochet de ceinture 18 peut être fixé à l’outil en utilisant AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de l’une des fentes sous la poignée principale à droite ou blessure corporelle, éteignez l’appareil et retirez à...
Página 24
FRAnçAis Système de contrôle actif des vibrations 2. Tournez le sélecteur rotatif 3 afin que la flèche pointe sur le symbole correspondant au mode désiré. SHOCKS® REMARQUE : Le sélecteur rotatif 3 doit être en perçage Pour le meilleur contrôle des vibrations, tenez l’outil rotatif, martelage rotatif ou martelage seulement en tout comme indiqué...
Página 25
WALT, composer le 1 800 433‑9258 (1 800 4‑D WALT) En plus de la présente garantie, les outils D WALTsont ou visiter notre site Web : www.dewalt.com. couverts par notre Réparations COnTRAT D’EnTRETiEn gRATUiT D’Un An Le chargeur et le bloc‑piles ne sont pas réparables. Le WALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au...
GUIDE DE DÉPANNAGE AssUREZ-VOUs DE sUiVRE lEs RÈglEs DE sÉCURiTÉ ET lEs insTRUCTiOns Pour obtenir de l’aide au sujet du produit, visitez notre site Web au www.dewalt.com pour une liste des centres de services ou téléphonez D WALT au 1‑800‑4‑D WALT (1‑800‑433‑9258).
EsPAñOl 1) Seguridad en el Área de Trabajo ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien advertencias e instrucciones puede provocar descargas iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras eléctricas, incendios o lesiones graves.
EsPAñOl d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en como máscaras para polvo, calzado de seguridad uso fuera del alcance de los niños y no permita antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá que otras personas no familiarizadas con ella o las lesiones personales.
EsPAñOl impredecible que resulte en incendios, explosión o utilizar la manija lateral en todo momento. Operar esta riesgo de lesiones. “ herramienta con una mano resultará en la pérdida de control. Romper o encontrarse con materiales duros como f ) No exponga un paquete de batería o una barras de refuerzo también puede ser peligroso.
EsPAñOl LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Use ropa de protección y lave las áreas expuestas con • agua y jabón. Permitir que el polvo entre en su boca, ojos, Instrucciones de Seguridad Importantes o que quede sobre la piel puede promover la absorción de para Todos los Paquetes de Batería químicos peligrosos.
EsPAñOl Envío de Paquete de Batería D WAlT FlEXVOlT™ médica, el electrólito de la batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio. El paquete de batería D WALT FLEXVOLT™ tiene una tapa El contenido de las celdas de batería abiertas puede •...
EsPAñOl Asegúrese que el cable esté ubicado de forma que no deben mantener alejados de las cavidades y ranuras • se pueda pisar, provoque tropiezos, o de otra forma de ventilación del cargador. esté sujeto a daño o esfuerzo. Siempre desconecte el cargador del suministro de •...
EsPAñOl Notas Importantes de Carga Manija lateral (Fig. A, D) 1. El cargador y el paquete de baterías pueden calentarse ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO al tacto durante la carga. Esta es una condición normal y DE LESIONES PERSONALES, siempre opere no indica un problema.
EsPAñOl 2. Empuje hacia abajo y gire la broca hasta que se bloquee ranura 23 en la parte superior del ensamble de la manija en su lugar. La broca quedará sujeta de forma segura. lateral 6 hasta que escuche un clic. 3.
EsPAñOl Sistema E-Clutch® (Fig. I) firme. Después de la sobrecarga, libere y presione el gatillo para volver a activar el accionamiento. Además del embrague integral (mecánico), el sistema ADVERTENCIA: El taladro puede atorarse si se E‑Clutch® antirrotación D WALT ofrece tecnología capaz sobrecarga causando un giro repentino.
WALT, llame al ADVERTENCIA: 1‑800‑4‑D WALT (1‑800‑433‑9258) o visite nuestro sitio • No utilice esta herramienta para mezclar o web: www.dewalt.com. bombear fluidos fácilmente combustibles o Reparaciones explosivos (bencina, alcohol, etc.). • No mezcle ni agite líquidos inflamables marcados El Cargador y las unidades de batería no pueden de forma correspondiente.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS AsEgÚREsE DE sEgUiR lAs REglAs DE sEgURiDAD E insTRUCCiOnEs Para ayuda con su producto, visite nuestra página de Internet en www.dewalt.com para una lista de centros de servicio, o llame a D WALT al 1‑800‑4‑D WALT (1‑800‑433‑9258).
Página 40
Battery Packs Blocs‑piles DCB606, DCB609, DCB612, DCB615 Baterías Chargers Chargeurs DCB103, DCB104, DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132, DCB1106, DCB1112 Cargadores * Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20, 60 or 120 volts. Nominal voltage is 18, 54 or 108. (120V Max* is based on using 2 D WALT 60V Max* lithium‑ion batteries combined.) * La tension initiale maximum du bloc‑piles (mesurée à...