Breeze Nasal :
Referentie : Maat S= M-268020-10 M= M-268030-10 L= M-268040-10
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het masker gebruikt
AANBEVOLEN GEBRUIK
Het masker Breeze Nasal is ontworpen voor de neusventilatie bij gebruik van een apparaat van het
barometrische type dat een Pression Positive Continue (PPC) of op twee drukniveaus (VNDP) levert.
Het masker Breeze Nasal moet:
•
gebruikt worden door een volwassen patiënt (>30 kg) aan wie een behandeling met positieve
druk is voorgeschreven.
•
gebruikt worden door een enkele patiënt voor behandeling thuis of in een medische omgeving.
WAARSCHUWINGEN
•
De lekopeningen niet blokkeren of proberen af te dichten.
•
Dit masker moet alleen worden gebruikt met PPC's of VNDP's die door een arts of longarts
zijn aanbevolen.
•
Het masker moet niet worden gebruikt zolang het apparaat niet is ingeschakeld en normaal
functioneert.
Uitleg: PPC en VNDP apparaten moeten worden gebruikt met specifieke maskers met lekopeningen
voor de continue evacuatie van uitgeademde lucht. Als het apparaat normaal functioneert, evacueert
de frisse lucht afkomstig uit het apparaat de uitgeademde lucht via de lekopeningen van het masker.
Als het apparaat echter niet goed functioneert, komt er niet genoeg frisse lucht in het masker en kan
de uitgeademde lucht opnieuw worden ingeademd. Het inademen van uitgeademde lucht gedurende
meer dan een paar minuten kan onder bepaalde omstandigheden leiden tot verstikking. Dit geldt voor
de meeste PPC's en VNDP's.
•
Zet het gebruik van het masker stop als u tijdens het gebruik een ongewenste reactie
ondervindt (claustrofobie, irritatie, pijn, conjunctivitis, ...).
•
Raadpleeg in dat geval uw arts.
•
Het gebruik van een masker kan pijn aan het tandvlees of de kaak veroorzaken of kan
tandproblemen verergeren. Indien deze problemen zich voordoen, raadpleeg dan een arts.
•
Gebruik het masker niet als de verpakking open of beschadigd is. Vervang het masker of de
uitrusting in geval van beschadiging of vervorming.
•
Reinig het masker voor het eerste gebruik.
•
Niet gebruiken als de patiënt niet zelf het masker af kan zetten.
•
In geval van zuurstoftoevoer de veiligheidsinstructies en –aanwijzingen in verband met
zuurstofgebruik naleven.
•
Om lekken te beperken, zijn verschillende maten kappen en frontale steunen beschikbaar.
Vraag informatie aan uw gezondheidsprofessional.
ONDERHOUD / REINIGING
Het masker moet elke dag als volgt worden gereinigd:
•
Verwijder alle accessoires van het masker (harnas, geribbelde slang).
•
Reinig de verschillende onderdelen van het masker met lauw water en een zacht
reinigingsmiddel (5 <pH< 8) type zeep of afwasmiddel.
•
Spoel alle onderdelen met schoon water.
•
Laat voor gebruik het materiaal volledig drogen op een schone handdoek, tegen zonlicht
beschermen.
•
Reinig elke week het harnas met de hand.
Let op:
•
Gebruik geen chloor, alcohol of reinigingsoplossingen die alcohol bevatten, shampoo of sterk
geparfumeerde producten.
•
Indien een van onderdelen zichtbaar beschadigd is (haarscheurtjes, barst, scheur, etc....), moet
het onderdeel worden vervangen.
OPSLAG
Het masker moet gereinigd en gedroogd worden voordat het wordt opgeborgen.
Bewaar het masker op een droge, schone plaats, tegen zonlicht beschermen.
Ter bescherming van het milieu moet het masker bij het huishoudelijk afval worden afgevoerd. Niet
in de natuur gooien.
Opslagduur: tot 5 jaar na de fabricagedatum.
TECHNISCHE KENMERKEN
Behandelingsdruk :
3 cmH
O tot 20 cmH
2
Gebruikstemperatuur :
5° C tot +35° C
Bewaaromstandigheden :
-20° C tot +60° C
Meting van drukverlaging :
bij 50 l/min 0,28 cmH
Geluidniveau :
28,0 dBA @10cmH
Gebruikte materialen in contact met de patiënt : silicone, textile Oeko-Tex et élastomère SBR
Curve debietdruk :
3 cmH
O :
2
7,25 cmH
O :
2
11,5 cmH
O :
2
15,75 cmH
O :
2
20 cmH
O :
2
PLAATSEN VAN HET MASKER
Bereid het harnas voor door het klittenband A1 en A2 los te maken.
Haal het klittenband A1 door B1 en sluit af (fig. 3 en 4). Herhaal dit voor A2 en B2 (fig. 5 en 6).
Plaats het masker op uw hoofd en de bevestiging boven op het harnas goed af (fig. 7)
Bevestig de lus A3 aan de haak B3 van de armatuur. Herhaal dit voor A4 en B4. (fig. 8)
Pas de spanningvan het klittenband A1, A2, A3 en A4 aan voor een optimale bevestiging van het
harnas. (fig. 9 en 10)
Zorg dat de achterkant van het harnas goed zit om glijden te voorkomen.
Bij dagelijks gebruik, volstaat het de lus A3 op de haak B3 van de structuur, of A4 op B4 (afb. 8) te
bevestigen en deze aan het einde van de behandeling los te halen.
Lijst van onderdelen :
1
Siliconen kap
5
Stop
2
Neusarmatuur
6
Adapter
3
Frontale steun
7
Bevestigingslus
4
Elleboogstuk
8
Harnas
nl
Breeze Nasal :
Riferimento : Taglia S= M-268020-10 M= M-268030-10 L= M-268040-10
Prima di utilizzare la maschera leggere attentamente le presenti istruzioni.
USO
La maschera Breeze Nasal è progettata per permettere la ventilazione nasale se utilizzata con un
dispositivo di tipo barometrico che eroghi una Pressione Positiva Continua (PPC) o due livelli di
pressione (VNDP).
La maschera Breeze Nasal deve essere utilizzata:
•
da un paziente adulto (>30Kg) a cui sia stato prescritto un trattamento con pressione positiva;
•
da un solo paziente, nel quadro di un trattamento a domicilio o in ambito ospedaliero o
equivalente.
AVVERTENZE
•
Non ostruire o cercare di ostruire i fori di sfiato della maschera.
•
Utilizzare la maschera solo con PPC o VNDP consigliate da un medico o da uno pneumologo.
•
Utilizzare la maschera solo dopo essersi assicurati che il dispositivo a cui è collegata sia acceso
e funzioni correttamente.
Nota esplicativa: i dispositivi di PPC e VNDP devono essere utilizzati con apposite maschere che presentano fori di sfiato
che permettono l'evacuazione costante dell'aria espirata. Quando il dispositivo funziona correttamente l'aria fresca erogata
spinge fuori l'aria espirata tramite i fori di sfiato della maschera. Tuttavia, quando il dispositivo non funziona correttamente,
l'aria fresca che arriva all'interno della maschera non è sufficiente e, di conseguenza, è possibile che l'aria espirata venga
nuovamente inspirata. In alcuni casi respirare aria espirata per più di qualche minuto può portare al soffocamento. Questa
avvertenza è applicabile alla maggior parte dei dispositivi PPC e VNDP.
•
Qualora durante l'uso della maschera si verifichino effetti indesiderati (claustrofobia, irritazione,
dolore, congiuntivite, ecc.) interrompere il trattamento e consultare un medico.
•
L'uso della maschera può essere causa di dolori gengivali, dentali o mascellari e può aggravare
eventuali problemi dentali preesistenti. Nel caso in cui una di tali circostanze dovesse verificarsi,
consultare un dentista.
•
Non utilizzare la maschera se l'imballaggio nel quale il prodotto è consegnato risulta aperto
o danneggiato. Sostituire la maschera e/o il dispositivo qualora gli stessi siano danneggiati o
deformati.
•
Prima del primo utilizzo, pulire la maschera.
•
Evitare l'uso qualora il paziente non sia in grado di togliersi la maschera autonomamente.
•
In caso di ossigenoterapia rispettare le istruzioni e le norme di sicurezza in merito all'utilizzo
di ossigeno.
•
Per ridurre al minimo le perdite sono disponibili sostegni in silicone e poggiafronte di varie
taglie. Per maggiori informazioni rivolgersi al proprio team di assistenza medica.
SERVICE / PULIZIA
Pulire la maschera quotidianamente attenendosi alle seguenti indicazioni:
•
separare la maschera da eventuali altri accessori (bretella, circuito paziente);
•
lavare le varie parti della maschera con acqua tiepida e un detergente non aggressivo (5 < pH
< 8), tipo sapone o detersivo per piatti;
•
risciacquare ognuna delle parti con acqua pulita;
•
prima di riutilizzare la maschera lasciarla asciugare completamente su un panno pulito al riparo
dal sole;
•
una volta a settimana lavare la bretella a mano.
Attenzione
•
Non utilizzare candeggina, alcol o soluzioni detergenti contenenti alcol, shampoo o prodotti
eccessivamente profumati.
•
Qualora una o più parti della maschera risultino visibilmente deteriorate (screpolature, crepe,
strappi, ecc.) sostituirle immediatamente.
MAGAZZINAGGIO
Prima di riporre la maschera, lavarla e asciugarla correttamente.
Conservare la maschera in un luogo pulito, asciutto e al riparo dal sole.
Per salvaguardare l'ambiente, gettare la maschera in un contenitore dei rifiuti. Non disperdere nell'
ambiente.
Periodo di stoccaggio: 5 anni dalla data di fabbricazione.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Pressione di trattamento :
O
2
Temperatura di utilizzo :
Condizioni di immagazzinamento :
Misura caduta di pressione :
O en bij 100 l/min 1,09 cmH
O
Livello di rumore :
2
2
O
Materiali utilizzati in contatto con il paziente :
2
13,9 l/Min.
21,4 l/Min.
26,9 l/Min.
31,6 l/Min.
INSTALLAZIONE DELLA MASCHERA
Preparare la bretella aprendo la chiusura velcro in A1 e A2. (fig. 1).
35,7 l/Min
Inserire la bretella con chiusura velcro A1 in B1, quindi richiudere (figg. 3 e 4). Ripetere l'operazione
con A2 e B2 (figg. 5 e 6).
Posizionare la maschera sulla testa e regolarne la parte superiore per fare in modo che aderisca
correttamente (fig. 7).
Agganciare l'attacco A3 al gancio B3 della struttura. Ripetere l'operazione con A4 e B4 (fig. 8).
Regolare la tensione delle chiusure velcro A1, A2, A3 e A4 per fare in modo che la bretella sia in una
posizione ottimale (figg. 9 e 10).
Assicurarsi che la parte posteriore della bretella sia posizionata correttamente e non scivoli.
Per l'uso quotidiano, basta inserire l'estremità A3 nell'attacco B3 della struttura, o l'estremità A4 in B4
(fig. 8), e rimuoverla al termine del trattamento.
1
Siliconen kap
2
Neusarmatuur
3
Frontale steun
4
Elleboogstuk
da 3 cmH
O a 20 cmH
O
2
2
da 5° C a +35° C
da -20° C a +60° C
a 50 l/min 0,28 cmH
O e a 100 l/min 1,09 cmH
2
28,0 dBA a 10cmH
O
2
silicone, tessuto Oeko-Tex e elastomero SBR.
Curve debietdruk :
3 cmH
O :
13,9 l/Min.
2
7,25 cmH
O :
21,4 l/Min.
2
11,5 cmH
O :
26,9 l/Min.
2
15,75 cmH
O :
31,6 l/Min.
2
20 cmH
O :
35,7 l/Min
2
Lijst van onderdelen :
5
Stop
6
Adapter
7
Bevestigingslus
8
Harnas
it
Breeze Nasal :
Artikelnummer : Größe S= M-268020-10 M= M-268030-10 L= M-268040-10
Bitte aufmerksam diese Anweisungen lesen, bevor Sie Ihre Maske verwenden
EMPFOHLENE VERWENDUNG
Die Maske Breeze Nasal wurde für die nasale Beatmung entwickelt unter Verwendung eines barome-
trischen Geräts, das einen kontinuierlichen Überdruck (CPAP) oder zwei Druckniveaus (Bilevel) liefert.
Die Maske Breeze Nasal:
•
darf nur von einem erwachsenen Patienten (>30 kg) verwendet werden, dem eine Behandlung
mit Überdruck verordnet wurde
•
ist nur für den Einsatz an einem einzigen Patienten zu Hause oder im Krankenhaus geeignet.
WARNHINWEISE
•
Die Luftaustrittsöffnungen nicht blockieren oder versuchen, abzudichten.
•
Diese Maske kann nach Rücksprache mit Ihrem Arzt oder Lungenfacharzt mit allen
handelsüblichen CPAP-oder Bilevel-Geräte verschiedener Hersteller verwendet werden.
•
Die Maske darf erst verwendet werden, nachdem das Gerät in Betrieb genommen wurde und
normal arbeitet.
Erklärung: Die CPAP- und Bilevel-Geräte müssen mit speziellen Masken verwendet werden, die über Luftaustrittsöffnungen
verfügen, die eine kontinuierliche Ableitung der ausgeatmeten Luft ermöglichen. Bei normaler Funktionsweise des Geräts,
leitet die frische Luft des Geräts die ausgeatmete Luft durch die Luftaustrittsöffnungen ab. Wenn das Gerät jedoch nicht
normal arbeitet, strömt nicht genug frische Luft in die Maske und die Ausatemluft könnte ggf. erneut eingeatmet werden.
Ausatemluft mehrere Minuten lang einatmen kann im ungünstigsten Fall zur Erstickung führen. Dieses Phänomen gilt für
die meisten CPAP- und Bilevel-Geräte.
•
Den Einsatz dieser Maske abbrechen bei Anzeichen einer wie auch immer gearteten
unerwünschten Reaktion (Klaustrophobie, Reizung, Schmerzen, Bindehautentzündung...).
Fragen Sie Ihren Arzt, wenn eine solche Reaktion auftritt.
•
Der Einsatz einer Maske kann zu Schmerzen des Zahnfleischs, der Zähne oder des Kiefers
führen oder Zahnprobleme verschlimmern. Bitte wenden Sie sich in diesen Fällen an einen
Zahnarzt.
•
Die Maske nicht verwenden, wenn die Verpackung geöffnet oder beschädigt ist. Die Maske
oder das Gerät auswechseln, wenn es beschädigt oder verbogen ist.
•
Die Maske vor ihrer ersten Anwendung reinigen.
•
Nicht verwenden, wenn der Patient die Maske nicht alleine abnehmen kann.
•
Im Falle einer Sauerstoffzufuhr die Anweisungen und Sicherheitsvorschriften zum Sauerstof-
feinsatz beachten.
•
Um Leckagen zu minimieren, sind verschiedene Größen der Atemschalen und Stirnauflagen
erhältlich. Bitte wenden Sie sich an Ihren behandelnden Arzt.
WARTUNG / REINIGUNG
Die Maske muss jeden Tag unter Beachtung der folgenden Anweisungen gereinigt werden:
•
Maske von allen Zubehörteilen trennen (Kopfband, Schlauchsystem).
•
Die verschiedenen Teile der Maske mit lauwarmem Wasser und einem sanften Reinigungsmit-
tel (5 <pH< 8) vom Typ Seife oder Geschirrspülmittel abwaschen.
•
Jedes Teil mit klarem Wasser nachspülen.
•
Vor einer erneuten Verwendung das Gerät auf einem sauberen Handtuch vor Sonne geschützt
trocknen lassen.
•
Das Kopfband jede Woche per Hand reinigen.
Vorsicht:
•
Weder Chlorwasser noch Alkohol oder mit Alkohol versetze Lösungen, noch Shampoo oder
stark parfümierte Produkte verwenden.
•
Bei einer sichtbaren Beschädigung eines Teils des Systems (Rissbildung, Einrisse etc.), muss
dieses Geräteteil ausgewechselt werden.
•
Die zu erwartende Nutzungsdauer der Maske beträgt bei täglicher Nutzung und Reinigung 1 Jahr, wenn die
Nutzung und Reinigung in Übereinstimmung mit den Angaben in der Gebrauchsanweisung erfolgt. Die Maske
kann über diesen Zeitraum hinaus verwendet werden, wenn sie sich in einem mängelfreien Zustand befindet.
LAGERUNG
Die Maske muss vor einer Lagerung gewaschen und getrocknet werden.
Die Maske an einem sauberen, trockenen Ort vor Sonne geschützt lagern.
Zum Schutz der Umwelt muss die Maske in einem Abfalleimer entsorgt werden. Nicht die Umwelt
damit verschmutzen.
Aufbewahrungsdauer: 5 Jahre ab Herstellungsdatum.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Behandlungsdruck:
O
Gebrauchstemperatur:
2
Lagertemperatur:
Messung des Druckabfalls:
Geräuschpegel:
Mit dem Patienten in Kontakt stehende Materialien:
Totraumvolumen:
Druck-Durchflusskurve:
3 cmH
7.25 cmH
11.5 cmH
15.75 cmH
20 cmH
AUFSETZEN DER MASKE
Das Kopfband vorbereiten und dazu das Klettband bei A1 und A2 abnehmen. (Abb. 1). Das Klettband
A1 durch B1 führen, dann schließen (Abb. 3 und 4). Ebenso für A2 und B2 verfahren (Abb. 5 und 6).
Die Maske auf Ihrem Kopf positionieren und die Bandspannung oben am Kopfband einstellen (Abb. 7)
Die Schlaufe A3 an der Halterung B3 des Ausrüstungsteils befestigen. Ebenso für A4 und B4 verfahren.
(Abb. 8). Die Spannung der Klettbänder A1, A2, A3 und A4 für eine optimale Position des Kopfbandes
einstellen. (Abb. 9 und 10). Die ordnungsgemäße Position im hinteren Teil des Kopfbandes prüfen,
um ein Rutschen zu verhindern. Bei täglichem Einsatz genügt es, die Schlaufe A3 an der Halterung B3
des Ausrüstungsteils oder A4 an B4 (Abb. 8) einzuhängen und diese nach Behandlungsende wieder
auszuhaken.
List of components:
1
Silicone cup
2
Nasal frame
3
Forehead support
4
Elbow
de
3 cm H
O bis 20 cm H
O
2
2
5° C bis+35° C
-20° C bis +60° C
bei 50 l/min 0.28 cmH
O und bei 100 l/min 1.09 cmH
O
2
2
28.0 dBA bei 10cmH
O
2
Silikon, Öko-Tex-Textil und SBR- Elastomer.
≤112.8 ml
O :
13.9 l/Min.
2
O :
21.4 l/Min.
2
O :
26.9 l/Min.
2
O :
31.6 l/Min.
2
O :
35.7 l/Min.
2
5
Plug
6
Adapter
7
Tether loop
8
Harness