English (GB) Installation and operating instructions Original installation and operating instructions Warning Prior to installation, read these installation CONTENTS and operating instructions. Installation and Page operation must comply with local regulations and accepted codes of good Symbols used in this document practice.
2. Introduction 5. Identification This manual describes the installation and operation 5.1 Nameplates for pump of Grundfos CM pumps. The pump name plates are positioned on the motor 3. Delivery and handling fan cover or terminal box. The pumps are delivered from factory in a packaging 5.1.1 Nameplate with pump data...
6. Mechanical installation 5.2 Nameplate for motor The motor name plate is positioned on the motor Before installing the pump, check that the pump type cooling fins. and parts are as ordered. The data and information on the motor nameplate Warning are described in the table below.
6.2 Pipework 6.2.1 Pipe connection (non-self-priming pumps) We recommend that you fit isolating valves on either Take care not to damage the pump when side of the pump. It is thus not necessary to drain the connecting the suction and discharge system if the pump needs service.
In such cases, use a motor suitable for condensing environments such as an IPX5 motor available from Grundfos. Alternatively, open the bottom drain hole in the motor flange by removing the plug. See fig. 7. This reduces Fig.
Set the motor-protective circuit breaker to maximum For further information, please contact the frequency 1.15 times full-load current. converter supplier or Grundfos. Self-priming pumps only: If the pump is connected to a frequency converter, operation at low speed may...
8. Startup 8.2 Self-priming pumps Do not start the pump until it has been If there is a risk of condensation in the Caution filled with liquid. motor, remove the motor drain plug before Note startup and keep the drain hole open 8.2.1 Liquid filling during operation.
9. Maintenance 8.3 Checking the direction of rotation The description below applies to Warning Note three-phase motors only. Before starting work on the pump, switch off the power supply. Make sure that the The motor fan cover has an installation indicator. power supply cannot be accidentally See fig.
The sound pressure level of the pumps is lower than attached to the pump in a visible position. 70 dB(A). If Grundfos is requested to service the pump, it must be cleaned before it is returned. 11.3 Ambient temperature If proper cleaning is not possible, all relevant...
** 120 °C applies only if the pump has an AQQE shaft seal. *** CM pumps for pumping liquids at temperatures below -20 °C are available on request. Please contact Grundfos. 11.5 Minimum inlet pressure Example = 1 bar.
12. Fault finding Warning Warning Before removing the terminal box cover, The pumped liquid may be scalding hot switch off the power supply. Make sure and under high pressure. Before any that the power supply cannot be removal or dismantling of the pump, the accidentally switched on.
This product or parts of it must be disposed of in an 13.1 Service documentation environmentally sound way: Service documentation is available in Grundfos 1. Use the public or private waste collection service. Product Center 2. If this is not possible, contact the nearest (http://product-selection.grundfos.com/).
Български (BG) Упътване за монтаж и експлоатация Превод на оригиналната английска версия Предупреждение Преди монтажа, прочетете тези СЪДЪРЖАНИЕ инструкции за експлоатация и работа. Стр. Монтажът и експлоатацията трябва да съответстват на местните правила и Символи в този документ наредби и инженерната практика. Въведение...
2. Въведение 5. Идентификация Това ръководство описва инсталирането и 5.1 Табелки с данни за помпата работата с CM помпи на Grundfos. Табелките с данни за помпата са разположени 3. Доставка и транспорт върху капака на вентилатора на двигателя или клемната кутия.
6. Механичен монтаж 5.2 Табелка с данни за двигателя Табелката с данни за двигателя е разположена на Преди да инсталирате помпата, проверете дали охлаждащите ребра на двигателя. типът на помпата и компонентите отговарят на описаните в заявката. Данните и информацията върху табелката с данни...
6.2 Тръбна система 6.2.1 Тръбна връзка (несамозасмукващи помпи) Препоръчваме да монтирате спирателни кранове Внимавайте да не повредите помпата от двете страни на помпата. Така няма да е при свързването на смукателната и необходимо да източвате системата, ако помпата нагнетателната тръба. Внимание...
може да възникне във влажна околна среда или на места с висока влажност на въздуха. В такива случаи използвайте подходящ двигател за кондензираща околна среда, например двигателя IPX5, предлаган от Grundfos. Фиг. 4 Препоръчителни тръбопроводи за самозасмукваща помпа В обратния случай отворете долния отвор за...
Трифазни двигатели до 3 kW За повече информация моля, свържете се с доставчика на честотния преобразувател или Тези двигатели трябва да бъдат свързани към Grundfos. предпазен електрически прекъсвач за двигателя, който да може да бъде нулиран ръчно. Само за самозасмукващи помпи: Ако...
8. Пуск 8.2 Самозасмукващи помпи Не стартирайте помпата, преди помпата Ако има опасност от кондензация в Внимание да е напълнена с течност. двигателя, преди стартирането му Указание махнете пробката за оттичане и 8.2.1 Пълнене с течност оставете отвора за оттичане отворен по време...
9. Поддръжка Допуска се помпата да работи до 5 минути при опити да засмуче течност. Указание Предупреждение Ако помпата не подкачва налягане и Преди да започнете работа по помпата, дебит, повторете стъпки от 1 до 8. изключете електрическото захранване. Трябва да е сигурно, че захранването не 8.3 Проверка...
• IPx5 (с премахната пробка за оттичане на класифицирана като замърсена. двигателя) Преди връщане на помпата на Grundfos за сервиз, декларацията за безопасност, приложена 11.2 Ниво на звуково налягане в края на тези инструкции, трябва да бъде Нивото на звуково налягане на помпите е...
гликол. ** 120 °C е възможно само ако помпата има AQQE уплътнение на вала. *** CM помпи за изпомпване на флуиди с температура под -20 °C се предлагат по поръчка. Моля, свържете се с Grundfos. 11.5 Минимално входно налягане Пример...
12. Откриване на повреди Предупреждение Предупреждение Преди да отворите капака на клемната Нагнетяваната течност от помпата може кутия, изключете електрическото да е силно гореща и под високо захранване. Трябва да е сигурно, че налягане. Преди сваляне или захранването не може да бъде разглобяване...
Página 28
Неизправност Причина Отстраняване Производителността Входното налягане на Проверете параметрите на входа на на помпата е помпата е твърде ниско. помпата. нестабилна. Смукателната тръба е Свалете и почистете смукателната частично запушена от тръба. замърсявания. Теч в смукателната тръба. Свалете и ремонтирайте смукателната тръба.
посоката на въртене. Вж. 5. a), b), c), d). 13. Допълнителна продуктова документация 13.1 Сервизна документация Сервизната документация е налична в Grundfos Product Center (http://product-selection.grundfos.com/). Ако имате въпроси, моля, свържете се с най-близкото търговско представителство или сервиз на Grundfos. 14. Отстраняване на отпадъци...
Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Překlad originální anglické verze Varování Před zahájením montážních prací si OBSAH pečlivě přečtěte tyto montážní a provozní Strana předpisy. Montáž a provoz provádějte rovněž v souladu s místními předpisy a se Symboly použité v tomto návodu zavedenou osvědčenou praxí.
2. Úvod 5. Identifikace Tento návod pojednává o instalaci a provozování 5.1 Typové štítky čerpadla čerpadel Grundfos CM. Typové štítky čerpadla jsou umístěny na krytu 3. Dodání a manipulace ventilátoru motoru nebo na svorkovnici. Tato čerpadla se dodávají z výrobního závodu 5.1.1 Typový...
6. Mechanická instalace 5.2 Typový štítek motoru Typový štítek motoru je umístěn na chladicích Před instalací čerpadla zkontrolujte, zda dodaný typ žebrech motoru. čerpadla a příslušenství jsou v souladu s objednávkou. Údaje a informace uvedené na typovém štítku motoru jsou obsaženy v následující tabulce. Varování...
6.2 Potrubí 6.2.1 Potrubní přípojka (nesamonasávací čerpadla) Doporučujeme na obou stranách čerpadla umístit uzavírací ventily. V případě provádění servisu Buďte opatrní, abyste čerpadlo při a údržby na čerpadle pak nebude třeba vypouštět připojování sacího a výtlačného potrubí kapalinu z celé soustavy. nepoškodili.
V takových případech použijte motor vhodný pro vlhká prostředí, například motor s třídou krytí IPX5 dodávaný společností Grundfos. Případně otevřete vyjmutím zátky spodní vypouštěcí Obr. 4 Doporučené potrubí pro samonasávací...
1,15 x proud při plném zatížení. špičky lze omezit použitím LC-filtru umístěného mezi frekvenční měnič a motor. Další informace získáte od dodavatele frekvenčního měniče nebo společnosti Grundfos. Pouze samonasávací čerpadla: Pokud je čerpadlo připojeno k frekvenčnímu měniči, provoz při nízkých Pokyn otáčkách může způsobit otevření...
8. Spuštění 8.2 Samonasávací čerpadla Čerpadlo neuvádějte do provozu, dokud Pokud hrozí riziko kondenzace v motoru, Pozor nebude naplněno čerpanou kapalinou. před uvedením do provozu vyjměte zátku Pokyn vypouštěcího otvoru motoru a ponechte 8.2.1 Plnění kapalinou tento otvor otevřený i při provozu. Viz obr. Varování...
9. Údržba Čerpadlo je možné při pokusu o nasátí kapaliny nechat běžet 5 minut. Pokud Pokyn Varování čerpadlo nevytvoří tlak a průtok, opakujte Před započetím práce na čerpadle kroky 1 až 8. vypněte zdroj napájecího napětí. Zajistěte, aby zdroj napájecího napětí nemohl být 8.3 Kontrola směru otáčení...
Hladina akustického tlaku čerpadel je nižší než a upevnil je viditelně na čerpadlo. 70 dB(A). Je-li Grundfos požádán o servisní práce na čerpadle, toto musí být vyčištěno před odesláním do servisu. 11.3 Okolní teplota Pokud není řádné vyčistění čerpadla možné, musí...
** 120 °C platí pouze v případě, že čerpadlo má ucpávku hřídele AQQE. *** Čerpadla CM pro čerpání kapalin při teplotách pod -20 °C jsou k dispozici na vyžádání. Kontaktujte prosím Grundfos. 11.5 Minimální tlak na vstupu Příklad = 1 bar.
12. Přehled poruch Varování Varování Před odstraněním krytu svorkovnice Čerpaná kapalina v soustavě může vypněte zdroj napájecího napětí. Zajistěte, dosahovat bodu varu a může být pod aby zdroj napájecího napětí nemohl být vysokým tlakem. Proto musí být soustava náhodně zapnut. před jakýmkoli odstraněním nebo demontováním čerpadla vypuštěna nebo oddělena uzavíracími ventily na obou...
14. Likvidace výrobku Tento výrobek nebo jeho části musí být po skončení 13.1 Servisní dokumentace doby jeho životnosti ekologicky zlikvidovány: Servisní dokumentace je k dispozici na Grundfos 1. Využijte služeb místní veřejné či soukromé Product Center organizace, zabývající se sběrem a zpracováním (http://product-selection.grundfos.com/).
Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung Übersetzung des englischen Originaldokuments Warnung Lesen Sie diese Montage- und Betriebsan- INHALTSVERZEICHNIS leitung vor der Montage. Montage und Seite Betrieb müssen nach den örtlichen Vor- schriften und den anerkannten Regeln der Verwendete Symbole Technik erfolgen. Allgemeines Lieferung und Transport Warnung...
2. Allgemeines 5. Produktidentifikation In der vorliegenden Betriebsanleitung wird die Instal- 5.1 Typenschilder für die Pumpen lation und der Betrieb der CM-Pumpen von Grundfos beschrieben. Die Pumpentypenschilder sind auf dem Klemmen- kasten bzw. der Lüfterabdeckung des Motors ange- 3. Lieferung und Transport bracht.
6. Montage 5.2 Typenschild des Motors Das Typenschild des Motors befindet sich auf den Prüfen Sie vor dem Installieren der Pumpe, ob die Kühlrippen des Motors. gelieferte Pumpe und die gelieferten Zubehörteile den Bestellangaben entsprechen. Die auf dem Motortypenschild angegebenen Daten und Informationen sind in der nachfolgenden Tabelle Warnung beschrieben.
6.2 Rohrleitungen 6.2.1 Rohranschluss (nicht-selbstansaugende Pumpen) Es wird empfohlen, auf beiden Seiten der Pumpe Absperrventile zu montieren. So muss das Medium Achten Sie darauf, die Pumpe beim nicht aus dem System abgelassen werden, wenn Anschließen der Saug- und Rohrleitung Servicearbeiten an der Pumpe durchgeführt werden nicht zu beschädigen.
Abb. 5 Alternative Anschlussstellen Selbstansaugende Pumpen: Diese Pumpen sind nur mit einem nach Hinweis oben ausgerichteten Druckstutzen erhält- lich, das heißt, dass er in die gleiche Rich- tung zeigt wie die Einfüllöffnung. Abb. 8 Beispielhafte Abdeckungen (nicht von Grundfos geliefert)
Frequenzumrichter und dem Motor Diese Motoren müssen an einen Motorschutzschal- vermieden werden. ter angeschlossen werden, der manuell zurückge- Weitere Informationen erhalten Sie vom Hersteller setzt werden kann. des Frequenzumrichters oder von Grundfos. Stellen Sie den Motorschutzschalter auf folgendes Maximum ein: 1,15 x Volllaststrom.
Nur selbstansaugende Pumpen: Einfüllöffnung Ist die Pumpe an einen Frequenzumrichter angeschlossen, kann der Betrieb bei nied- Hinweis riger Drehzahl dazu führen, dass sich das Innenrückströmungsventil öffnet. Dies führt zu einem Druck- und Strömungsab- fall. 8. Inbetriebnahme Wenn das Risiko einer Kondeswasserbil- Entleerungsöffnung dung im Motor besteht, entfernen Sie vor der Inbetriebnahme den Motor-Entlee-...
9. Wenn die Pumpe auch nach einigen Anlaufversu- Anzeigefeld chen nicht ordnungsgemäß arbeitet, siehe Abschnitt Störungsübersicht. Einfüllöffnung Einfüllöffnung Abb. 12 Drehrichtungsanzeiger Die Anzeige kann an verschiedenen Stellen am Motor angebracht werden. Sie darf jedoch nicht zwi- Entleerungsöffnung schen den Kühlrippen nahe den Schrauben platziert werden, mit denen die Lüfterabdeckung befestigt ist.
Die Motorleistung der CM-Pumpen kann ohne schädliche Auswirkungen in Abhängigkeit der Umgebungstemperatur herabgesetzt werden. Wenden Sie sich bitte an Grundfos, wenn Sie wei- tere Informationen benötigen. Siehe Abb. 13. 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 t [°C]...
B. weil dem Wasser Glykol als Frostschutz hinzugefügt wird. ** 120 °C gilt nur für Pumpen mit einer AQQE-Wellendichtung. *** Auf Anfrage sind CM-Pumpen zum Fördern von Medien mit einer Temperatur von unter -20 °C erhältlich. Bitte wenden Sie sich an Grundfos. 11.5 Mindestzulaufdruck Beispiel = 1 bar.
12. Störungsübersicht Warnung Warnung Schalten Sie die Stromversorgung aus, Das Fördermedium kann unter hohem bevor Sie die Abdeckung des Klemmen- Druck stehen und sehr heiß sein. Vor dem kastens entfernen. Stellen Sie sicher, dass Entfernen oder Demontieren der Pumpe die Stromversorgung nicht versehentlich muss daher entweder die Anlage entleert wieder eingeschaltet werden kann.
Página 53
Störung Ursache Abhilfe Die Förderleistung ist nicht Der Zulaufdruck ist zu gering. Prüfen Sie die Zulaufbedingungen konstant. der Pumpe. Die Saugleitung ist wegen Entfernen Sie die Saugleitung und Verunreinigungen teilweise reinigen Sie sie. verstopft. Undichtigkeiten in der Saug- Entfernen Sie die Saugleitung und leitung.
14. Entsorgung Dieses Produkt sowie Teile davon müssen umwelt- gerecht entsorgt werden: 1. Nutzen Sie die öffentlichen oder privaten Entsorgungsgesellschaften. 2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an die nächste Grundfos Gesellschaft oder Werk- statt. Technische Änderungen vorbehalten.
Dansk (DK) Monterings- og driftsinstruktion Oversættelse af den originale engelske udgave Advarsel Læs denne monterings- og driftsinstruktion INDHOLDSFORTEGNELSE før installation. Følg lokale forskrifter og Side gængs praksis ved installation og drift. Symboler brugt i dette dokument Advarsel Introduktion Brug af dette produkt kræver erfaring med Levering og håndtering og kendskab til produktet.
2. Introduktion 5. Identifikation Denne instruktion beskriver installation og drift af 5.1 Typeskilt for pumpe Grundfos CM-pumper. Typeskilte for pumpen er placeret på motorens venti- 3. Levering og håndtering latorskærm eller klemkasse. Pumperne leveres fra fabrik i emballage der er spe- 5.1.1 Typeskilt med pumpedata...
6. Mekanisk installation 5.2 Motorens typeskilt Motorens typeskilt er placeret på motorens kølerib- Før pumpen installeres, kontrollér at pumpens type ber. og dele svarer til bestillingen. Data og informationer på pumpens typeskilt er Advarsel beskrevet i tabellen nedenfor. Se typeskiltet i fig. på...
6.2 Rørinstallation 6.2.1 Rørtilslutning (normalsugende pumper) Vi anbefaler at du monterer afspærringsventiler på Sørg for at pumpen ikke beskadiges ved begge sider af pumpen. Derved undgår man at montering af tilgangs- og afgangslednin- tømme anlægget hvis pumpen skal serviceres. ger. Forsigtig Hvis pumpen installeres over væskeniveau, skal der Tilspændingsmoment: 50-60 Nm.
I sådanne tilfælde skal du bruge en motor som er egnet til kondenserende miljøer, fx en IPX5 som Fig. 4 Anbefalet rørføring for en selvans- leveres af Grundfos. ugende pumpe Alternativt kan du åbne det nederste drænhul i motorflangen ved at fjerne proppen. Se fig. 7. Dette reducerer motorens kapslingsklasse til IPX5.
LC-filter mellem frekvensomformeren og motoren. For yderligere oplysninger kontakt leverandøren af frekvensomformeren eller Grundfos. Kun selvansugende pumper: Hvis pumpen tilsluttes en frekvensomfor- Bemærk mer, kan drift ved lav hastighed medføre at den interne recirkulationsventil åbner.
8. Idriftsætning 8.2 Selvansugende pumper Start ikke pumpen før den er blevet fyldt Hvis der er risiko for kondensdannelse i Forsigtig med væske. motoren, fjern da motorens tømmeprop Bemærk inden opstart og hold drænhullet åbent 8.2.1 Påfyldning af væske under drift. Se fig. 7. Advarsel 8.1 Normalsugende pumper Vær opmærksom på...
9. Vedligeholdelse 8.3 Kontrol af omdrejningsretning Beskrivelsen nedenfor gælder kun for Advarsel Bemærk 3-fasede motorer. Afbryd strømforsyningen før du foretager arbejde på pumpen. Sørg for at strømfor- Motorens ventilatorskærm er udstyret med en instal- syningen ikke uforvarende kan genindkob- lationsindikator. Se fig. 12. Afhængig af motorens les.
• IPx5 (med motorens tømmeprop fjernet) urenet. Før pumpen returneres til Grundfos til service, skal 11.2 Lydtryksniveau sikkerhedsformularen, "Safety declaration", bagerst i Pumpernes lydtryksniveau er lavere end 70 dB(A). denne instruktion udfyldes af autoriseret personale og vedhæftes pumpen på...
øget viskositet, f.eks. hvis du har tilsat glykol til vandet. ** 120 °C gælder kun hvis pumpen er forsynet med en AQQE-akseltætning. *** CM-pumper til pumpning af medier ved temperaturer lavere end -20 °C kan leveres på forespørgsel. Kon- takt Grundfos. 11.5 Minimum tilløbstryk Eksempel = 1 bar.
12. Fejlfinding Advarsel Advarsel Afbryd strømforsyning før klemkasse- Pumpemediet kan være brændende varmt dækslet fjernes. Sørg for at strømforsynin- og under højt tryk. Før pumpen fjernes gen ikke uforvarende kan genindkobles. eller adskilles, skal anlægget derfor være drænet eller afspærringsventilerne på begge sider af pumpen være lukket.
13. Yderligere produktinformation 14. Bortskaffelse Dette produkt eller dele deraf skal bortskaffes på 13.1 Servicedokumentation en miljørigtig måde: Servicedokumentation findes i Grundfos Product 1. Brug de offentlige eller godkendte, private Center (http://product-selection.grundfos.com/). renovationsordninger. Hvis du har spørgsmål, kontakt venligst nærmeste 2.
Eesti (EE) Paigaldus- ja kasutusjuhend Tõlge ingliskeelsest originaalist Hoiatus Enne paigaldamist lugege käesolevat SISUKORD paigaldus- ja kasutusjuhendit. Paigaldamine ja kasutamine peavad vastama kohalikele eeskirjadele ja hea Selles dokumendis kasutatud sümbolid 67 tava nõuetele. Sissejuhatus Transport ja käsitlemine Hoiatus Selle toote kasutamine nõuab kogemust ja Kasutusvaldkonnad toote tundmist.
2. Sissejuhatus 5. Tüübi tuvastamine Käesolev kasutusjuhend kirjeldab Grundfos CM 5.1 Pumba andmeplaadid pumpade paigaldust ja kasutust. Pumba andmeplaadid leiate mootori ventilaatori 3. Transport ja käsitlemine kaanelt või klemmkarbilt. Pumbad transporditakse tehasest pakendis, mis on 5.1.1 Pumba andmetega andmeplaat spetsiaalselt välja töötatud käsitsi, kahveltõstuki või Pumba andmeplaat sisaldab andmeid ja infot nagu sarnase tõstukiga transpordiks.
6. Mehaaniline paigaldus 5.2 Mootori andmeplaat Mootori andmeplaat asub mootori jahutusribidel. Enne pumba paigaldamist kontrollige kas pumba tüüp ja osad vastavad tellimusele. Mootori andmeplaat sisaldab andmeid ja infot nagu kirjeldatud allolevas tabelis. Vaadake andmeplaati Hoiatus joonisel lehekülg 380. Kuumade või külmade vedelike pumpamisel tuleb hoolt kanda, et inimesed Kirjeldus ei puutuks juhuslikult kokku kuumade või...
6.2 Torutööd 6.2.1 Toruühendused (mitte iseimevad pumbad) Me soovitame paigaldada sulgarmatuur mõlemale Paigaldage imi- ja survetorud poole pumpa. Sellisel juhul ei ole tarvis süsteemi ettevaatlikult, et te ei kahjustaks pumpa. Ettevaatust tühjaks lasta kui pump vajab hooldust. Pingutusmoment: 50-60 Nm. Antud Kui pump paigaldatakse vedelikutasemest pingutusmomenti ei tohi ületada.
6.4 Klemmkarbi asendid Pumpasid on ka võimalik saada ka erineval kohal asuva klemmkarbiga. Vt. joon. 6. Joonis 6 Klemmkarbi asendid 6.5 Kondensatsiooni vältimine mootoris Kui pumbatava vedeliku temperatuur on ümbritseva keskkonna temperatuurist madalam, võib mootorisse seismise ajal tekkida kondensaat. Kondensatsioon võib tekkida märgades või kõrge niiskusega kohtades.
7. Elektripaigaldus Kolmefaasilised mootorid alates 3 kW ja üles Nendel mootoritel on sisseehitatud termistor (PTC)*. Elektriühenduste tegemisel peab järgima kohalikke Termistorid on kavandatud vastavalt DIN 44082. eeskirju. Mootorikaitse on TP 211 tüüpi, mis reageerib nii Veenduge, et toitepinge ja sagedus vastavad aeglasele kui kiirele temperatuuri tõusule.
8. Kasutuselevõtmine 8.2 Iseimevad pumbad Ärge käivitage pumpa enne, kui see on Mootori kondensatsiooniohu korral Ettevaatust vedelikuga täidetud. eemaldage enne mootori käivitamist Märkus tühjendusava kork ja hoidke tühjendusava 8.2.1 Pumba täitmine vedelikuga mootori töötamise ajal lahti. Vt joon. 7. Hoiatus 8.1 Mitte-iseimevad pumbad Pöörake tähelepanu õhuava suunale ja veenduge, et väljuv kuum või külm vedelik...
9. Hooldus 8.3 Pöörlemissuuna kontroll Allpool toodud kirjeldus kehtib ainult Hoiatus Märkus kolmefaasiliste mootorite jaoks. Enne seadme juures tööde alustamist lülitage elektritoide välja. Veenduge, et Mootori jahutuskattel on kirjas paigaldusjuhis. Vt. elektritoidet ei saa kogemata sisse joon. 12. See näitab mootori pöörlemissuunda, lülitada.
Ettevaatust Pumbatava vedeliku temperatuur ei tohi informatsioon pumbatud vedeliku kohta. ületada 60 °C (140 °F). Kui ülaltoodud nõudeid ei ole täidetud, võib Grundfos keelduda pumba hooldusesse võtmisest. Maksimaalne Võimalikud pumba tagastamise kulud tasub klient. keskkonna Vedeliku temperatuur Ohutusdeklaratsiooni leiate käesoleva juhendi lõpust...
11.4 Maksimaalne süsteemi rõhk ja lubatud vedeliku temperatuur Maksimaalne Materjal Võllitihend Lubatav vedeliku temperatuur* süsteemi rõhk -20 kuni 40 °C (-4 kuni 104 °F) 10 bar (145 psi) AVBx Malm 41 kuni 90 °C (105,8 kuni 194 °F) 6 bar (87 psi) (EN-GJL-200) AQQx...
12. Rikkeotsing Hoiatus Hoiatus Enne klemmikarbi kaane eemaldamist Pumbatav vedelik võib olla kõrvetavalt lülitage vooluvarustus välja. Veenduge, et kuum ja kõrge rõhu all. Enne pumba elektritoidet ei saa kogemata sisse eemaldamist või lahtivõtmist tuleb lasta lülitada. süsteem tühjaks või sulgeda pumba mõlemal küljel asuvad sulgarmatuurid.
1. Kasutage kohaliku avaliku või erasektori jäätmekogumisteenust. Hooldusdokumentatsiooni leiate Grundfos Product Center (http://product-selection.grundfos.com/). 2. Kui see pole võimalik, võtke ühendust lähima Grundfosi esinduse või hooldusfirmaga. Kui teil on mistahes küsimusi, võtke palun ühendust lähima Grundfos esinduse või töökojaga. Andmed võivad muutuda.
Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento Traducción de la versión original en inglés Aviso Leer estas instrucciones de instalación y CONTENIDO funcionamiento antes de realizar la insta- Página lación. La instalación y el funcionamiento deben cumplir con las normativas locales Símbolos utilizados en este documento 79 en vigor.
5. Identificación Este manual describe la instalación y el funciona- 5.1 Placas de características de la bomba miento de las bombas CM de Grundfos. Las placas de características de la bomba se 3. Entrega y manipulación encuentran en la cubierta del ventilador del motor o en la caja de conexiones.
6. Instalación mecánica 5.2 Placa de características del motor La placa de características del motor se encuentra Antes de instalar la bomba, compruebe que el tipo en el radiador del motor. de bomba y las piezas coincidan con el pedido. La tabla siguiente recoge los datos y la información Advertencia que contiene la placa de características del motor.
6.2 Tuberías 6.2.1 Conexión de las tuberías (bombas no autocebantes) Se recomienda instalar válvulas de corte a ambos lados de la bomba. Ello evita la necesidad de drenar Extreme la precaución para evitar dañar la el sistema cuando es preciso repararla. bomba durante la conexión de las tuberías Si la bomba se sitúa por encima del nivel de líquido, de aspiración y descarga.
áreas con altos niveles de humedad. En tales casos, emplee un motor apto para entornos sujetos a condensación (por ejemplo, un motor IPX5, disponible a través de Grundfos). Fig. 4 Dimensiones recomendadas para una Otra solución es abrir el orificio de drenaje inferior de bomba autocebante la brida del motor quitando el tapón.
Si desea obtener más información, póngase en con- tacto con el proveedor del convertidor de frecuencia Este tipo de motores debe conectarse a un disyuntor o con Grundfos. de protección para motor que se pueda restablecer manualmente. Sólo bombas autocebantes: Ajuste el disyuntor de protección del motor a un...
8. Puesta en marcha 8.2 Bombas autocebantes No ponga en marcha la bomba hasta que Si existe riesgo de formación de conden- Precaución esté llena de líquido. sación en el motor, retire el tapón de dre- Nota naje del motor antes del arranque y man- 8.2.1 Llenado de líquido tenga abierto el orificio de drenaje durante el funcionamiento.
9. Mantenimiento Permita que la bomba funcione durante 5 minutos para comprobar si aspira líquido. Nota Advertencia Si la bomba no acumula presión ni Desconecte el suministro eléctrico antes aumenta el caudal, repita los pasos 1 a 8. de comenzar a trabajar con la bomba. Asegúrese también de que el suministro 8.3 Comprobación del sentido de giro eléctrico no se pueda conectar accidental-...
11.3 Temperatura ambiente Si se solicita a Grundfos la revisión de la bomba, debe limpiarse antes de devolverla. Bombas autocebantes: Si no es posible llevar a cabo una limpieza ade- Precaución...
** 120 °C, sólo si el cierre mecánico de la bomba es de tipo AQQE. *** Existen bombas CM aptas para el bombeo de líquidos a menos de -20 °C disponibles bajo pedido. Pón- gase en contacto con Grundfos. 11.5 Presión mínima de entrada Ejemplo = 1 bar.
12. Localización de averías Advertencia Advertencia Desconecte el suministro eléctrico antes Puede que el líquido bombeado se de desmontar la cubierta de la caja de encuentre a una temperatura suficiente conexiones. Asegúrese también de que el como para provocar quemaduras y some- suministro eléctrico no se pueda conectar tido a una presión elevada.
Página 90
Avería Causa Solución El rendimiento de la bomba La presión de entrada de la Compruebe las condiciones de es inestable. bomba es demasiado baja. entrada de la bomba. La tubería de aspiración está parcialmente obstruida debido Desmonte y limpie la tubería de a la acumulación de impure- aspiración.
La documentación de Servicio está disponible en Grundfos Product Center (www.grundfos.es). Para cualquier pregunta, por favor póngase en con- tacto con la compañía Grundfos o el taller más cer- cano. 14. Eliminación La eliminación de este producto o partes de él debe...
Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet Alkuperäisen englanninkielisen version käännös Varoitus Nämä asennus- ja käyttöohjeet on luettava SISÄLLYSLUETTELO huolellisesti ennen asennusta. Asennuk- Sivu sen ja käytön tulee muilta osin noudattaa paikallisia asetuksia ja seurata yleistä käy- Tässä julkaisussa käytettävät symbo- täntöä. Johdanto Varoitus Toimitus ja käsittely...
2. Johdanto 5. Tunnustiedot Tässä käyttöoppaassa käsitellään Grundfos CM 5.1 Pumpun tyyppikilvet -pumppujen asennusta ja käyttöä. Pumpun tyyppikilvet sijaitsevat moottorin tuulettimen 3. Toimitus ja käsittely kotelossa tai liitäntäkotelossa. Pumput toimitetaan tehtaalta pakkauksessa, joka on 5.1.1 Tyyppikilpi ja pumpun tiedot erityisesti suunniteltu käsiteltäväksi haarukkatrukilla Pumpun tyyppikilven sisältämät arvot ja tiedot on...
6. Mekaaninen asennus 5.2 Moottorin tyyppikilpi Moottorin tyyppikilpi sijaitsee moottorin jäähdytyslai- Tarkasta ennen pumpun asennusta, että pumpun poissa. tyyppi ja osat ovat tilauksen mukaiset. Moottorin tyyppikilven arvot ja tiedot on kuvattu alla Varoitus olevassa taulukossa. Tyyppikilpi on kuvassa sivulla 380. Pumpattaessa kuumia tai kylmiä...
6.2 Putkisto 6.2.1 Putkiliitäntä (normaalisti imevät pumput) Pumpun molemmille puolille on suositeltavaa asen- Varo vahingoittamasta pumppua imu- ja taa sulkuventtiilit. Tällöin järjestelmää ei tarvitse tyh- paineputkien liittämisen yhteydessä. Huomio jentää pumpun huollon ajaksi. Kiristysmomentti: 50-60 Nm. Määrättyä Jos pumppu asennetaan nesteen pinnan yläpuolelle, kiristysmomenttia ei saa ylittää.
6.4 Liitäntäkotelon asennot Tilauksesta toimitamme myös pumppuja, joissa lii- täntäkotelo on sijoitettu asiakkaan toiveiden mukaan. Katso kuva 6. Kuva 6 Liitäntäkotelon sijainnit 6.5 Kondensoitumisen estäminen moottorissa Jos nesteen lämpötila laskee ympäristön lämpötilaa alemmaksi, moottoriin voi seisonnan aikana muo- dostua kondenssivettä. Kondensoitumista voi ilmetä tiloissa tai ympäristöissä, joissa ilmankosteus on kor- kea.
Moottorit on liitettävä käsin palautettavaan mootto- haitalliset jännitepiikit, voidaan estää asentamalla rinsuojakytkimeen. LC-suodatin taajuusmuuttajan ja moottorin väliin. Moottorinsuojakytkimen enimmäisasetus on 1,15 Taajuusmuuttajan toimittaja tai Grundfos antaa tarvit- kertaa täyskuormavirta. taessa lisätietoja. Vain itseimevät pumput: Jos pumppu on kytketty taajuusmuuttaja- Huomaa käyttöön, hitaalla nopeudella käyttäminen...
8. Käyttöönotto 8.2 Itseimevät pumput Älä käynnistä pumppua ennen kuin se on Jos kondenssiveden tiivistyminen mootto- Huomio täytetty nesteellä. riin on mahdollista, irrota moottorin tyhjen- Huomaa nystulppa ennen käynnistämistä ja jätä 8.2.1 Nestetäyttö tyhjennysaukko auki käytön ajaksi. Katso kuva 7. Varoitus Huomioi ilmausreiän suunta ja varmista, 8.1 Normaalisti imevät pumput...
9. Kunnossapito 8.3 Pyörimissuunnan tarkastus Seuraava kuvaus koskee vain 3-vaihe- Varoitus Huomaa moottoreita. Sähkövirta on katkaistava ennen pum- pulle suoritettavia töitä. Varmista, ettei Moottorin tuulettimen kotelossa on asennusilmaisin. sähkövirtaa voida epähuomiossa kytkeä Katso kuva 12. Se ilmaisee moottorin pyörimissuun- päälle. nan moottorin jäähdytysilman perusteella.
Huomio Nesteen lämpötila ei saa olla yli 60 °C tävä mukaan. (140 °F). Mikäli yllä mainittua ehtoa ei täytetä, Grundfos voi kieltäytyä ottamasta pumppua huollettavaksi. Ympäristön maksi- Nesteen lämpötila Mahdolliset pumpun palautuskustannukset maksaa milämpötila asiakas.
12. Vianetsintä Varoitus Varoitus Katkaise sähkövirta ennen kuin irrotat lii- Pumpattava neste voi olla polttavan kuu- täntäkotelon kannen. Varmista, ettei säh- maa ja korkean paineen alaisena. Järjes- kövirtaa voida epähuomiossa kytkeä telmä on siksi tyhjennettävä tai pumpun päälle. sivuilla olevat sulkuventtiilit suljettava ennen pumpun irrotusta tai purkamista.
13.1 Huoltodokumentaatio tävällisellä tavalla: Huoltodokumentaatiot saatavilla Grundfos Product 1. Käytä yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn palveluja. Centerissä (http://product-selection.grundfos.com/). 2. Ellei tämä ole mahdollista, ota yhteys lähimpään Jos sinulla on kysyttävää, ota yhteys Grundfos-edus- Grundfos-yhtiöön tai -huoltoliikkeeseen. tajaan tai huoltoliikkeeseen. Oikeus muutoksiin pidätetään.
Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement Traduction de la version anglaise originale Avertissement Avant de commencer l'installation, étudier SOMMAIRE avec attention la présente notice d'installa- Page tion et de fonctionnement. L'installation et le fonctionnement doivent être conformes Symboles utilisés dans cette notice aux réglementations locales et faire l'objet Introduction d'une bonne utilisation.
5. Identification Ce manuel décrit l'installation et le fonctionnement 5.1 Plaques signalétiques de la pompe des pompes Grundfos CM. Les plaques signalétiques de la pompe sont posi- 3. Livraison et manutention tionnées sur le boîtier de protection du ventilateur du moteur ou sur le boîtier à...
6. Installation mécanique 5.2 Plaque signalétique du moteur La plaque signalétique du moteur se trouve sur les Avant d'installer la pompe, vérifier que le type de ailettes de refroidissement du moteur. pompe et les pièces correspondent à la commande. Les caractéristiques et informations fournies sur la Avertissement plaque signalétique du moteur sont décrites dans le tableau suivant.
6.2 Canalisation 6.2.1 Raccord de tuyauterie (pompes sans amorçage automatique) Nous vous recommandons d'installer des vannes d'isolation de chaque côté de la pompe. Ainsi, il n'est Attention à ne pas endommager la pompe pas nécessaire de purger le système si la pompe lors du raccordement des tuyauteries nécessite une opération de maintenance.
Dans ce cas, utiliser un moteur adapté aux environ- nements à condensation (ex. : un moteur IPX5, dis- ponible chez Grundfos). Autrement, ouvrir l'orifice de purge inférieur dans la Fig. 4 Canalisation recommandée pour une bride moteur en retirant le bouchon.
Pour plus d'informations, merci de contacter le four- Moteurs triphasés jusqu'à 3 kW nisseur du convertisseur de fréquence ou Grundfos. Ces moteurs doivent être branchés à un disjoncteur réenclenchable manuellement. Pompes à amorçage automatique unique- Régler le disjoncteur à...
8. Mise en service 8.2 Pompes à amorçage automatique Ne pas démarrer la pompe avant que En cas de risque de condensation dans le Précaution celle-ci ait été remplie de liquide. moteur, retirer le bouchon de purge du Nota moteur avant le démarrage et laisser l'ori- 8.2.1 Remplissage de liquide fice de purge ouvert pendant le fonctionne- ment.
9. Maintenance La pompe peut fonctionner pendant 5 minutes pour essayer d'aspirer du Avertissement Nota liquide. Si la pompe ne présente aucun Avant toute intervention sur la pompe, débit et ne monte pas en pression, recom- couper l'alimentation électrique. S'assurer mencer les étapes 1 à...
• Indice de protection IPx5 (avec bouchon de Avant de retourner la pompe à Grundfos pour main- purge du moteur retiré) tenance, la déclaration de sécurité jointe à la fin de cette notice doit être remplie par un personnel auto- 11.2 Niveau de pression sonore...
** Une température de 120 °C s'applique uniquement si la pompe possède un joint d'arbre AQQE. *** Des pompes CM pour le pompage de liquides dont la température est inférieure à -20 °C sont disponibles sur demande. Merci de contacter Grundfos. 11.5 Pression d’entrée mini Exemple = 1 bar.
12. Grille de dépannage Avertissement Avertissement Avant de retirer le couvercle du boîtier à Le liquide pompé peut être brûlant et sous bornes, couper l'alimentation électrique. haute pression. Par conséquent, avant S'assurer qu'elle ne risque pas d'être réen- tout retrait ou démontage de la pompe, le clenchée accidentellement.
Página 115
Défaut Cause Solution Les performances de la Pompes à amorçage automatique uniquement : pompe sont instables et La pression différentielle à travers Fermer progressivement le robinet cette dernière est la pompe est trop basse. jusqu'à ce que la pression de refoule- bruyante.
Grundfos Product Center (http://pro- duct-selection.grundfos.com/). Pour toutes questions supplémentaires, prière de contacter le service agréé Grundfos le plus proche. 14. Mise au rebut Ce produit ou des parties de celui-ci doit être mis au rebut tout en préservant l'environnement : 1.
Ελληνικά (GR) Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Μετάφραση της πρωτότυπης Αγγλικής έκδοσης Προειδοποίηση Πριν την εγκατάσταση, διαβάστε τις ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ παρούσες οδηγίες εγκατάστασης και Σελίδα λειτουργίας. Λειτουργία και εγκατάσταση πρέπει να συμφωνούν με τους τοπικούς Σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο κανονισμούς και τους παραδεκτούς παρόν...
2. Εισαγωγή 5. Αναγνώριση Αυτό το εγχειρίδιο περιγράφει την εγκατάσταση και 5.1 Πινακίδες για την αντλία λειτουργία των αντλιών CM της Grundfos. Οι πινακίδες της αντλίας είναι τοποθετημένες στο 3. Παράδοση και μεταφορά καπάκι του ανεμιστήρα του κινητήρα ή στο...
6. Μηχανική εγκατάσταση 5.2 Πινακίδα κινητήρα Η πινακίδα του κινητήρα είναι τοποθετημένη στα Πριν την εγκατάσταση της αντλίας, ελέγξτε εάν ο πτερύγια ψύξης του κινητήρα. τύπος της αντλίας και τα εξαρτήματα είναι αυτά που έχετε παραγγείλει. Τα στοιχεία και οι πληροφορίες στην πινακίδα του κινητήρα...
6.2 Σωληνώσεις 6.2.1 Σύνδεση σωλήνων (αντλίες χωρίς αυτόματη πλήρωση) Συνιστάται η τοποθέτηση βανών απομόνωσης σε κάθε πλευρά της αντλίας. Με αυτόν τον τρόπο δεν Προσέξτε να μην καταστρέψετε την αντλία χρειάζεται η αποστράγγιση του συστήματος σε κατά τη σύνδεση των σωλήνων περίπτωση...
κινητήρα κατάλληλο για περιβάλλοντα με Σχ. 4 Συνιστώμενες σωληνώσεις για αντλία συμπύκνωση όπως έναν κινητήρα IPX5 που αυτόματης πλήρωσης διατίθεται από την Grundfos. Εναλλακτικά, ανοίξτε την κάτω οπή αποστράγγισης στη φλάντζα του κινητήρα αφαιρώντας το πώμα. Ύψος αναρρόφησης Ελάχιστο ύψος...
άνοδο της θερμοκρασίας. Η προστασία κινητήρα Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με επαναφέρεται αυτόματα. τον προμηθευτή του μετατροπέα συχνότητας ή τη Grundfos. Τριφασικοί κινητήρες μέχρι τα 3 kW Αυτοί οι κινητήρες πρέπει να συνδέονται σε ένα Μόνο αντλίες αυτόματης πλήρωσης: διακόπτη προστασίας κινητήρα με χειροκίνητη...
8. Πρώτη εκκίνηση 8.2 Αντλίες αυτόματης πλήρωσης Μην εκκινήσετε την αντλία μέχρι να γεμίσει Εάν υπάρχει κίνδυνος συμπύκνωσης στον Προσοχή με υγρό. κινητήρα, αφαιρέστε το πώμα αποστράγγισης του κινητήρα πριν την Σημείωση 8.2.1 Πλήρωση υγρού εκκίνηση και κρατήστε την οπή αποστράγγισης...
9. Συντήρηση Η αντλία αφήνεται να λειτουργήσει για 5 λεπτά για να επιχειρήσει να αναρροφήσει Προειδοποίηση Σημείωση υγρό. Εάν η αντλία δεν δημιουργεί πίεση Πριν ξεκινήσετε οποιουδήποτε είδους και παροχή, επαναλάβετε τα βήματα 1 έως εργασίες στην αντλία, κλείστε την παροχή ρεύματος.
στο τέλος αυτών των οδηγιών και να τη στερεώσει χαμηλότερη από 70 dB(A). στην αντλία σε εμφανές σημείο. Αν ζητηθεί από τη Grundfos να κάνει service στην 11.3 Θερμοκρασία περιβάλλοντος αντλία, αυτή θα πρέπει να έχει καθαριστεί πριν την παράδοση.
αυξημένου ιξώδους, για παράδειγμα, σε περίπτωση που έχετε προσθέσει γλυκόλη στο νερό. ** Οι 120 °C ισχύουν μόνον αν η αντλία έχει στυπιοθλίπτη AQQE. *** Οι αντλίες CM για άντληση υγρών θερμοκρασίας κάτω από -20 °C είναι διαθέσιμες κατόπιν παραγγελίας. Επικοινωνήστε με την Grundfos. 11.5 Ελάχιστη πίεση εισόδου Παράδειγμα...
12. Εύρεση βλάβης Προειδοποίηση Προειδοποίηση Πριν αφαιρέσετε το καπάκι του Το αντλούμενο υγρό μπορεί να είναι καυτό ακροκιβωτίου, κλείστε την παροχή και με μεγάλη πίεση. Συνεπώς, πριν από ρεύματος. Βεβαιωθείτε ότι η παροχή οποιαδήποτε αφαίρεση ή ρεύματος δεν μπορεί να ανοίξει τυχαία. αποσυναρμολόγηση...
Página 128
Βλάβη Αιτία Επιδιόρθωση Η απόδοση της αντλίας Η πίεση εισόδου της αντλίας Ελέγξτε τις συνθήκες εισόδου της είναι ασταθής. είναι πολύ χαμηλή. αντλίας. Ο σωλήνας αναρρόφησης Αφαιρέστε και καθαρίστε το σωλήνα είναι μερικώς φραγμένος από αναρρόφησης. ακαθαρσίες. ∆ιαρροή στο σωλήνα Βγάλτε...
Πληροφορίες σχετικά με το Service διατίθενται στο Grundfos Product Center (http://product-selection.grundfos.com/). Αν έχετε ερωτήσεις, επικοινωνήστε με την πλησιέστερη Grundfos ή συνεργείο σέρβις. 14. Απόρριψη Το προϊόν αυτό και τα εξαρτήματά του θα πρέπει να απορριφθούν με ένα φιλικό προς το περιβάλλον...
Hrvatski (HR) Montažne i pogonske upute Prijevod originalne engleske verzije Upozorenje Prije montaže treba bezuvjetno pročitati SADRŽAJ ove montažne i pogonske upute. Montaža i Stranica rad moraju biti u skladu s lokalnim propisima i standardnim normama Simboli korišteni u ovom dokumentu 130 profesionalne izvedbe.
2. Uvod 5. Identifikacija Ovaj priručnik opisuje instaliranje i rad Grundfos CM 5.1 Natpisna pločica za crpke crpki. Natpisne pločice crpke i motora nalaze se na 3. Isporuka i rukovanje poklopcu ventilatora ili na priključnoj kutiji. Crpke isporučuju se iz tvornice u pakiranjima 5.1.1 Nazivna pločica s podacima crpke...
6. Mehanička montaža 5.2 Natpisna pločica motora Nazivna pločica motora je postavljena na lopaticama Prije instaliranja crpke, provjerite da li su tip crpke i za hlađenje motora. dijelovi jednaki naručenima. Natpisna pločica crpke sadrži podatke i informacije Upozorenje opisane u tabeli u nastavku. Pogledajte nazivne pločice na sl.
6.2 Cjevovod 6.2.1 Spajanje cijevi (crpke bez samostalnog usisa) Preporučljivo je montirati zaporne ventile na obje strane crpke. Međutim, nije neophodno dreniranje Vodite računa da ne oštetite crpku prilikom sistema ako je potrebno servisiranje crpke. spajanja usisnih i ispusnih cijevi. Upozorenje Ako je crpka instalirana iznad nivoa tekućine, Zakretni moment: 50-60 Nm.
Kondenzacija se može javiti u vlažnim okruženjima ili područjima s visokom vlagom. U takvim slučajevima uporabite motor prikladan za okruženja s kondenzacijom, kao što je IPX5 motor tvrtke Grundfos. Slika 4 Preporučene cijevi za samousisnu Alternativno otvorite donju rupu za ispuštanje u crpku prirubnici motora tako da uklonite ispusni čep.
LC filtera između frekvencijskog pretvarača i motora. Podesite zaštitnu sklopku motora na maksimalno Za daljnje informacije, kontaktirajte dobavljača 1,15 struje punog opterećenja. frekvencijskog pretvarača ili Grundfos. Samo samousisne crpke: Ako se crpka priključi na frekvencijski pretvarač, rad pri maloj brzini može...
8. Puštanje u pogon 8.2 Samousisne crpke Ne startajte crpku prije nego je napunjena Ako postoji opasnost od stvaranja Upozorenje tekućinom. kondenzacije u motoru, uklonite ispusni Uputa čep prije pokretanja i držite rupu 8.2.1 Punjenje tekućine otvorenom tijekom rada. Pogledajte sl. 7. Upozorenje 8.1 Crpke bez samostalnog punjenja Obratite pozornost na smjer odzračnog...
9. Održavanje 8.3 Kontrola smjera vrtnje Opisi u nastavku odnose se samo na Upozorenje Uputa trofazne motore. Prije početka radova na crpki isključite napajanje. Osigurajte da se električno Poklopac ventilatora motora ima instalacijski napajanje ne može nehotično uključiti. indikator. Pogledajte sl. 12. Na temelju ohlađenog zraka motora, on označava smjer vrtnje motora.
IP55 (standard) klasificirana kao kontaminirana. • IPx5 (s uklonjenim čepom za ispuštanje iz Prije vraćanja crpke u Grundfos na servis, ovlaštena motora) osoba mora ispuniti deklaraciju o sigurnosti, koja se nalazi na kraju ovih uputa, te ju istaknuti na vidljivo 11.2 Razina zvučnog tlaka...
** 120 °C primjenjuje se samo ukoliko crpka ima AQQE brtvu vratila. *** CM crpke za pumpanje tekućina na temperaturama ispod -20 °C dostupne su na zahtjev. Obratite se tvrtki Grundfos. 11.5 Minimalni ulazni tlak Primjer = 1 bar.
12. Traženje grešaka Upozorenje Upozorenje Prije uklanjanja poklopca priključne kutije, Dizana tekućina u crpki može biti kipuće isključite električno napajanje. Osigurajte vruća i pod visokim tlakom. Prije skidanja da se električno napajanje ne može ili demontaže crpke sustav se mora nehotično uključiti.
Servisna dokumentacija je dostupna online putem Grundfos Product Centra 2. Ukoliko to nije moguće, povežite se s najbližom (http://product-selection.grundfos.com/). Grundfosovom filijalom ili radionicom. Ukoliko imate bilo kakva pitanja, molimo kontaktirajte najbližu Grundfos filijalu ili servisnu radionicu. Zadržano pravo tehničkih izmjena.
Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása Figyelmeztetés A telepítés előtt olvassuk el a szerelési és TARTALOMJEGYZÉK üzemeltetési utasítást. A telepítés és Oldal üzemeltetés során vegyük figyelembe a helyi előírásokat, és szakmai ajánlásokat. A dokumentumban alkalmazott jelölések Figyelmeztetés Bevezetés...
2. Bevezetés 5. Azonosítás Ez a dokumentum a Grundfos CM szivattyúk 5.1 A szivattyú adattáblái üzembe helyezéséről és üzemeltetéséről szól. A szivattyú adattáblái a motorventillátor-házon vagy 3. Szállítás és kezelés a kapocsdobozon találhatók. A szivattyúkat kézi erővel, illetve targoncával, vagy 5.1.1 Adattábla a szivattyú...
6. Gépészeti telepítés 5.2 Motor adattábla A motor adattáblája a motor hűtőbordáin van A szivattyú beépítése előtt ellenőrizze, hogy elhelyezve. a rendelés szerinti szivattyút, illetve alkatrészt szállították-e le. Az adattáblán olvasható információk és adatok magyarázatát lásd a lenti táblázatban. Az adattáblát Figyelmeztetés lásd a 380.
6.2 Csővezeték 6.2.1 Csőcsatlakozás (nem önfelszívó szivattyúk) Javasoljuk, hogy építsen be elzáró szerelvényt A szívó- és nyomóoldali vezeték a szivattyú mindkét oldalára. Így a szivattyú csatlakoztatásakor ügyeljen arra, hogy ne javításakor nem szükséges leüríteni az egész okozzon károsodást a szivattyúban. Vigyázat rendszert.
A kondenzáció nedves környzetben fordulhat elő, vagy olyan helyen, ahol nagy a levegő páratartalma. Ilyen esetekben kondenzáló környezetben használható motort kell alkalmazni, például IPX5 motort, amely beszerezhető a Grundfos-tól. 4. ábra Javasolt csővezeték elrendezés Alternatívaként, a dugó eltávolításával tegye önfelszívó szivattyúhoz szabaddá...
Ezeket a motorokat kézzel nyugtázható motorvédő közé LC-szűrőt iktat. kapcsolóhoz kell csatlakoztatni. További információért vegye fel a kapcsolatot A motorvédő kapcsolót maximum a teljes a Grundfos-szal, illetve a frekvenciaváltó terhelőáram 1,15 -szeresére állítsa be. szállítójával. Csak önfelszívó szivattyúk: Ha a szivattyú egy frekvenciaváltóra van csatlakoztatva, akkor a kis fordulatszámon...
8. Beüzemelés 8.2 Önfelszívó szivattyúk Ne indítsa el a szivattyút, amíg nem Ha fennáll a motorban a páralecsapódás Vigyázat töltötte fel folyadékkal. kockázata, akkor még az indítás előtt Megjegyz. távolítsa el a motor leeresztő dugóját, és 8.2.1 Feltöltés folyadékkal tartsa nyitva a nyílást üzem közben. Lásd az 7.
9. Karbantartás A szivattyú 5 percig működtethető, hogy felszívja a folyadékot. Ha a szivattyú nem Figyelmeztetés Megjegyz. állítja elő a nyomást és nem szállítja a A szivattyún történő munkavégzés előtt az folyadékot, akkor ismételje meg az 1-8. áramellátást le kell kapcsolni. lépéseket.
Ez nem jár hátrányos következményekkel. További információért vegye fel a kapcsolatot a Grundfos-szal. Lásd a 13. ábrát. 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 t [°C] 13. ábra Terheléscsökkentés a környezeti...
** 120 °C-os közeg esetén a szivattyú AQQE tengelytömítéssel kell hogy rendelkezzen. *** CM szivattyúk kaphatók -20 °C és ez alatti hőmérsékletű közeg szállítására is, külön kérésre. Forduljon a Grundfos-hoz. 11.5 Minimum hozzáfolyási nyomás Példa = 1 bar.
12. Hibakereső táblázat Figyelmeztetés Figyelmeztetés A kapocsdoboz fedél leszerelése előtt A szivattyúzott folyadék esetleg forró és kapcsolja le a tápfeszültséget. nagy nyomású lehet. A szivattyú bármilyen Gondoskodjon arról, hogy le- vagy szétszerelése esetén, a rendszert a tápfeszültséget ne lehessen véletlenül le kell üríteni, vagy el kell zárni a szivattyú...
14. Hulladékkezelés A termék vagy annak részeire vonatkozó 13.1 Karbantartási dokumentáció hulladékkezelés a környezetvédelmi szempontok betartásával történjen: Szerviz dokumentáció elérhető a Grundfos Product Center-ben 1. Vegyük igénybe a helyi hulladékgyűjtő vállalat (http://product-selection.grundfos.com/). szolgáltatását. Ha további kérdései vannak, keresse meg a 2.
Italiano (IT) Istruzioni di installazione e funzionamento Traduzione della versione originale inglese Avvertimento Prima dell'installazione leggere attenta- INDICE mente le presenti istruzioni di installazione Pagina e funzionamento. Per il corretto montaggio e funzionamento, rispettare le disposizioni Simboli utilizzati in questo documento 154 locali e la pratica della regola d'arte.
I dati e le informazioni contenuti nella targhetta della Per garantire la sicurezza durante il tra- pompa sono descritti nella tabella seguente. Vedere sporto delle pompe, Grundfos consiglia di Nota la targhetta di identificazione nella fig. a pag. 380.
6. Installazione meccanica 5.2 Targhetta di identificazione per motore La targhetta di identificazione per motore si trova Prima di procedere con l'installazione, controllare sulle palette di raffreddamento del motore. che il tipo di pompa e le parti siano conformi all'ordine. I dati e le informazioni contenuti ne/lla targhetta del motore sono descritti nella tabella seguente.
6.2 Tubazioni 6.2.1 Attacco per tubo (pompe non autoadescanti) Si consiglia di montare valvole di intercettazione su entrambi i lati della pompa. In tal modo, non sarà Fare attenzione per evitare il danneggia- necessario svuotare l'impianto se occorre riparare la mento della pompa durante il collega- pompa.
La condensa può verificarsi in ambienti umidi o aree con alto tasso di umidità. In questi casi, impiegare un motore adeguato per ambienti con condensa, ad esempio un motore IPX5 disponibile presso Grundfos. Fig. 4 Tubature consigliate per una pompa autoadescante In alternativa, aprire il foro di spurgo che si trova sotto la flangia del motore, rimuovendo il tappo.
Questi motori devono essere collegati a un motoav- viatore che può essere riarmato manualmente. Per ulteriori informazioni, contattare il fornitore del convertitore di frequenza o Grundfos. Impostare il motoavviatore ad un massimo di 1,15 volte della corrente a pieno carico.
8. Avviamento 8.2 Pompe autoadescanti La pompa può essere avviata solo dopo Se vi è il rischio di formazione di condensa Attenzione che è stata riempita di liquido. nel motore, rimuovere il tappo di spurgo Nota del motore prima dell'avviamento e mante- 8.2.1 Riempimento con liquido nere aperto il foro di spurgo durante il fun- zionamento.
9. Manutenzione La pompa può funzionare per 5 minuti per tentare di aspirare il liquido. Se la pompa Nota Avvertimento non sviluppa pressione e portata, ripetere i Prima di iniziare a intervenire sulla pompa, passi da 1 a 8. occorre disinserire l'alimentazione elet- trica.
• IPx5 (con tappo di spurgo rimosso) Prima di consegnare la pompa a Grundfos per la riparazione, far compilare la dichiarazione di sicu- 11.2 Livello di pressione sonora rezza posta alla fine di questo manuale da personale Il livello di pressione sonora della pompa è...
** Il limite dei 120 °C è valido soltanto per le pompe con tenuta meccanica AQQE. *** Su richiesta le pompa CM sono disponibili per il pompaggio di liquidi con temperature inferiori a -20 °C. Contattare Grundfos. 11.5 Min. pressione in aspirazione Esempio = 1 bar.
12. Ricerca guasti Avvertimento Avvertimento Prima di aprire il coperchio della morset- Il liquido pompato può essere a tempera- tiera, disinserire l'alimentazione elettrica. tura molto elevata e ad alta pressione. Assicurarsi che l'alimentazione elettrica Prima di rimuovere o smontare la pompa, il non possa essere ripristinata accidental- sistema deve essere spurgato o le valvole mente.
Página 165
Guasto Causa Rimedio Prestazioni pompa instabili Solo pompe autoadescanti: e la pompa genera rumore. Pressione differenziale gene- Chiudere gradatamente il rubinetto rata dalla pompa troppo finché la pressione di scarico non si bassa. stabilizza e il rumore cessa. La pompa funziona, ma non Pressione di aspirazione della Vedi 5.
Lo smaltimento di questo prodotto o di parte di esso deve essere effettuato in modo consono: 1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti. 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più vicina. Soggetto a modifiche.
Lietuviškai (LT) Įrengimo ir naudojimo instrukcija Originalios angliškos versijos vertimas Įspėjimas Prieš įrengdami perskaitykite šią įrengimo TURINYS ir naudojimo instrukciją. Įrengiant ir Puslapis naudojant reikia laikytis vietinių reikalavimų ir visuotinai priimtų geros Šiame dokumente naudojami praktikos taisyklių. simboliai Įvadas Įspėjimas Pristatymas ir tvarkymas Šio produkto naudojimas reikalauja Paskirtis...
2. Įvadas 5. Identifikacija Šioje instrukcijoje aprašytas "Grundfos" CM siurblių 5.1 Siurblio vardinės plokštelės įrengimas ir naudojimas. Siurblio vardinės plokštelės yra ant variklio 3. Pristatymas ir tvarkymas ventiliatoriaus gaubto arba kontaktų dėžutės. Siurbliai iš gamyklos pristatomi pakuotėje, kuri yra 5.1.1 Vardinė plokštelė su siurblio duomenimis specialiai sukonstruota transportavimui rankiniu Žemiau pateiktoje lentelėje nurodyti siurblio...
6. Mechaninis įrengimas 5.2 Variklio vardinė plokštelė Variklio vardinė plokštelė yra ant variklio aušinimo Prieš įrengdami siurblį patikrinkite, ar siurblio tipas ir radiatoriaus. dalys atitinka užsakymą. Žemiau pateiktoje lentelėje nurodyti variklio Įspėjimas vardinėje plokštelėje pateikiami duomenys. Žr. puslapyje pav. parodytą vardinę plokštelę. Jei siurbiami karšti arba šalti skysčiai, reikia pasirūpinti, kad žmonės negalėtų...
6.2 Vamzdynas 6.2.1 Vamzdžių prijungimas (nesavisiurbiai siurbliai) Rekomenduojama iš abiejų siurblio pusių įrengti sklendes. Tokiu atveju, prireikus atlikti siurblio Pasirūpinkite, kad prijungdami įvado ir remontą, nereikės iš sistemos išleisti skysčio. išvado vamzdžius siurblio nepažeistumėte. Jei siurblys įrengiamas aukščiau skysčio lygio, įvado Dėmesio Užveržimo momentas: 50-60 Nm.
Drėgmė gali pradėti kondensuotis drėgnoje aplinkoje arba vietovėse, kur yra didelis oro drėgnis. Tokiais atvejais naudokite drėgnai aplinkai tinkamą variklį, pvz., "Grundfos" IPX5 korpuso klasės variklį. Kitas sprendimas yra variklio flanše, išsukus kamštį, atidaryti apatinę skysčio išleidimo angą. Žr. pav.
įrengiant LC filtrą. jungiklio, kurį būtų galima vėl įjungti rankiniu būdu. Papildomos informacijos kreipkitės į dažnio keitiklio Nustatykite variklio automatinį jungiklį iki maks. 1,15 gamintoją arba "Grundfos". pilnos apkrovos srovės. Tik savisiurbiai siurbliai: Jei siurblys yra prijungtas prie dažnio Pastaba keitiklio, esant mažoms apsukoms gali...
8. Paleidimas 8.2 Savisiurbiai siurbliai Nepaleiskite siurblio, kol jis neužpildytas Jei yra pavojus, kad variklyje Dėmesio skysčiu. kondensuosis drėgmė, prieš jį paleisdami, Pastaba išsukite variklio skysčio išleidimo kamštį ir 8.2.1 Užpildymas skysčiu eksploatavimo metu palikite skysčio išleidimo angą atidarytą. Žr. pav.
9. Techninė priežiūra 8.3 Darbaračio sukimosi krypties patikrinimas Įspėjimas Šis aprašymas galioja tik trifaziams Prieš pradėdami dirbti su siurbliu, išjunkite Pastaba varikliams. elektros maitinimą. Pasirūpinkite, kad elektros maitinimas negalėtų būti Ant variklio ventiliatoriaus gaubto yra sukimosi atsitiktinai įjungtas. krypties indikatorius. Žr. pav.
Siurblių garso slėgio lygis yra mažesnis kaip 70 dB(A). saugumo deklaraciją ir pritvirtinti ją prie siurblio matomoje vietoje. 11.3 Aplinkos temperatūra Jei į "Grundfos" kreipiamasi dėl siurblio remonto, prieš siurblį perduodant, jis turi būti išplautas. Savisiurbiai siurbliai Jei siurblio tinkamai išplauti neįmanoma, turi būti Dėmesio...
** 120 °C galioja tik tuo atveju, jei siurblys turi AQQE veleno sandariklį. *** Žemesnės kaip -20 °C temperatūros skysčiams tinkantys CM siurbliai gali būti pateikti pagal atskirą užsakymą. Kreipkitės į "Grundfos". 11.5 Minimalus slėgis įvade Pavyzdys = 1 bar.
12. Sutrikimų paieška Įspėjimas Įspėjimas Prieš nuimdami kontaktų dėžutės dangtelį Siurbiamas skystis gali būti labai karštas ir išjunkite elektros maitinimą. Pasirūpinkite, aukšto slėgio. Todėl prieš nuimant arba kad elektros maitinimas negalėtų būti ardant siurblį, reikia iš sistemos išleisti atsitiktinai įjungtas. skystį...
1. Naudokitės valstybinės arba privačios atliekų surinkimo tarnybos paslaugomis. Serviso dokumentaciją rasite „Grundfos“produktų centre (http://product-selection.grundfos.com/). 2. Jei tai neįmanoma, kreipkitės į GRUNDFOS bendrovę arba GRUNDFOS remonto dirbtuves. Jei turite kokių nors klausimų, kreipkitės į artimiausią GRUNDFOS įmonę arba GRUNDFOS remonto dirbtuves.
Latviešu (LV) Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Oriģinālās angļu valodas versijas tulkojums Brīdinājums Pirms instalācijas jāizlasa šī uzstādīšanas SATURS un ekspluatācijas instrukcija. Uzstādīšanai Lpp. un ekspluatācijai jāatbilst vietējiem normatīviem un pieņemtiem labas prakses Šajā dokumentā lietotie simboli noteikumiem. Ieviešana Piegāde un novietošana Brīdinājums Lai lietotu šo produktu, jābūt attiecīgai Pielietojums...
2. Ieviešana 5. Identifikācija Šajā rokasgrāmatā ir aprakstīta GRUNDFOS sūkņu 5.1 Sūkņa pases datu plāksnītes CM uzstādīšana un ekspluatācija. Sūkņa pases datu plāksnītes ir izvietotas uz motora 3. Piegāde un novietošana ventilatora vāka vai spaiļu kārbas. Sūkņi tiek piegādāti no izgatavotājuzņēmuma 5.1.1 Pases datu plāksnīte ar sūkņa datiem...
6. Mehāniskā uzstādīšana 5.2 Motora pases datu plāksnīte Motora pases datu plāksnīte atrodas uz motora Pirms uzstādīšanas jāpārbauda, vai sūkņa tips un dzeses ribām. daļas atbilst pasūtījumam. Motora pases datu plāksnītē ietvertie dati un Brīdinājums informācija ir raksturoti tālāk dotajā tabulā. Sk. pases datu plāksnīti 3.
6.2 Cauruļvads 6.2.1 Caurules savienojums (sūkņiem bez pašuzsūkšanas funkcijas) Ieteicams sūkņa abās pusēs uzstādīt drošības vārstus. Tādējādi nav nepieciešams izlaist šķidrumu Jāievēro piesardzība, lai nebojātu sūkni no sistēmas sūkņa servisapkalpošanas laikā. iesūkšanas un izplūdes caurules Ja sūknis ir novietots virs šķidruma līmeņa, pievienošanas laikā.
Kondensāts var izveidoties mitrās vietās vai vietās ar augstu mitruma līmeni. Šādos gadījumos izmantojiet motoru, kas ir piemērots tādām vietām, kurās var rasties kondensāts, piemēram, Grundfos pieejamo IPX5 motoru. 4. ilustr. Ieteicamās caurules pašuzsūkšanas Turklāt, noņemot izplūdes noslēgu, atveriet arī...
LC filtru. Lai iegūtu detalizētāku informāciju, jāsazinās ar frekvences pārveidotāja piegādātāju vai GRUNDFOS. Tikai pašuzsūkšanas sūkņi: Ja sūknis savienots ar frekvences pārveidotāju, zema darba ātruma rezultātā Piezīme var atvērties recirkulācijas vārsts.
8. Iedarbināšana 8.2 Pašuzsūkšanas sūkņi Sūkni nedrīkst ieslēgt, pirms tas nav Ja pastāv risks, ka motorā uzkrājies Uzmanību piepildīts ar šķidrumu. kondensāts, pirms motora iedarbināšanas Piezīme izņemiet tā izplūdes noslēgu un atstājiet to 8.2.1 Šķidruma iepildīšana atvērtu motora darbības laikā. Skatīt 7. attēlu.
9. Tehniskā apkope Sūknis var darboties 5 minūtes, lai mēģinātu iesūkt šķidrumu. Ja sūknis Piezīme Brīdinājums nepalielina spiedienu un plūsmu, Pirms sākat darbu ar šo sūkni, izslēdziet atkārtojiet 1.-8. darbību. elektroapgādi. Jāpārliecinās, ka nejauši nevar tikt ieslēgta elektroapgāde. 8.3 Rotācijas virziena pārbaude Brīdinājums Tālāk dotais apraksts attiecas tikai uz Piezīme...
Ja pienācīga attīrīšana nav iespējama, jāsniedz Uzmanību Šķidruma temperatūra nedrīkst pārsniegt attiecīga informācija par sūknējamo šķidrumu. 60 °C (140 °F). Ja iepriekš minētais nav izpildīts, GRUNDFOS var atteikties pieņemt sūkni servisapkalpošanas izpildei. Maksimālā vides Šķidruma temperatūra Iespējamos sūkņa transportēšanas izdevumus sedz temperatūra...
ūdenim ir pievienots glikols. ** 120 °C attiecas vienīgi uz sūkni, kuram ir AQQE vārpstas blīvējums. *** Pēc pieprasījuma ir pieejami sūkņi CM tādu šķidrumu sūknēšanai, kuru temperatūra ir zemāka par -20 °C. Sazinieties ar GRUNDFOS. 11.5 Minimālais ieplūdes spiediens Piemērs = 1 bārs.
12. Bojājumu meklēšana Brīdinājums Brīdinājums Pirms spaiļu kārbas vāka noņemšanas Sūknējamais šķidrums var būt verdošs un jāizslēdz elektroapgāde. Jāpārliecinās, ka ar augstu spiedienu. Tāpēc pirms sūkņa nejauši nevar tikt ieslēgta elektroapgāde. noņemšanas vai izjaukšanas sistēmai ir jābūt izsūknētai vai arī noslēgvārstiem sūkņa abās pusēs jābūt aizvērtiem.
13. Produkta papildu dokumentācija 14. Likvidēšana Šis izstrādājums un tā detaļas jālikvidē vidi 13.1 Servisa dokumentācija saudzējošā veidā: Servisa dokumentācija ir pieejama Grundfos 1. Jāizmanto valsts vai privāto atkritumu Produktu Centrs vietnē savākšanas dienestu pakalpojumi. (http://product-selection.grundfos.com/). 2. Ja tas nav iespējams, jāsazinās ar tuvāko Ja rodas kādi jautājumi, sazinieties ar tuvāko...
Nederlands (NL) Installatie- en bedieningsinstructies Vertaling van de oorspronkelijke Engelse versie Waarschuwing Lees voor installatie deze installatie- en INHOUD bedieningsinstructies door. De installatie Pagina en bediening dienen bovendien volgens de lokaal geldende voorschriften en regels Symbolen die in dit document gebruikt plaats te vinden.
2. Inleiding 5. Identificatie Deze handleiding beschrijft de installatie en bedie- 5.1 Typeplaatjes voor pomp ning van Grundfos CM-pompen. De typeplaatjes van de pomp bevinden zich op het 3. Aflevering en transport deksel van de motorventilator of de klemmenkast. De pompen worden af fabriek geleverd in een ver- 5.1.1 Typeplaatje met pompgegevens...
6. Mechanische installatie 5.2 Typeplaatje motor Het typeplaatje voor de motor bevindt zich op de Controleer voordat u de pomp installeert of het koelvinnen van de motor. pomptype en de onderdelen gelijk zijn aan hetgeen besteld is. De gegevens en informatie op het typeplaatje van de motor worden in onderstaande tabel beschreven.
6.2 Leidingwerk 6.2.1 Leidingaansluiting (niet-zelfaanzuigende pompen) Het is aan te raden om aan beide zijden van de pomp isolatie-afsluiters aan te brengen. Het is dan Let erop dat u de pomp niet beschadigt bij niet noodzakelijk om het systeem te laten leeglopen het aansluiten van de zuig- en persleidin- als de pomp onderhoud nodig heeft.
Gebruik in dat soort gevallen een motor die geschikt is voor omgevingen waarin condensatie optreedt zoals een IPX5 motor van Grundfos. U kunt ook het onderste aftapgat in de motorflens Afb. 4 Aanbevolen leidingwerk voor een openen door de plug te verwijderen.
LC-filter te monteren tussen de frequentie- motorbeveiligende stroomonderbreker die handma- omvormer en de motor. tig kan worden gereset. Neem voor meer informatie contact op met Grundfos Stel de motorbeveiliging in op maximaal 1,15 x de of met de leverancier van de frequentie-omvormer. stroomsterkte bij vollast.
8. In bedrijf nemen 8.2 Zelfaanzuigende pompen Schakel de pomp niet in voordat deze is Als het risico van condensatie in de motor Voorzichtig gevuld met vloeistof. bestaat, verwijdert u de aftapplug van de N.B. motor voordat u de motor inschakelt en 8.2.1 Vullen met vloeistof houdt u het aftapgat openen tijdens het gebruik.
9. Onderhoud De pomp mag 5 minuten draaien om te proberen vloeistof aan te zuigen. Als de Waarschuwing N.B. pomp onvoldoende druk en debiet Schakel de voeding uit voordat u aan het opbouwt, moet u de stappen 1 tot 8 herha- werk gaat aan de pomp.
70 dB(A). soneel worden ingevuld en op een zichtbare plek aan de pomp worden bevestigd. 11.3 Omgevingstemperatuur Als Grundfos wordt verzocht om de pomp te ser- vicen, dan moet de pomp gereinigd zijn voordat deze Zelfaanzuigende pompen: wordt geretourneerd.
** 120 °C is alleen van toepassing als de pomp een AQQE-asafdichting heeft. *** CM-pompen voor het verpompen bij temperaturen lager dan -20 °C zijn op verzoek verkrijgbaar. Neem contact op met Grundfos. 11.5 Minimale voordruk Voorbeeld = 1 bar.
12. Opsporen van storingen Waarschuwing Waarschuwing Schakel de voedingspanning uit voordat u De verpompte vloeistof kan gloeiend heet het deksel van de klemmenkast verwijdert. zijn en onder hoge druk staan. Vooraf- Zorg dat de voedingsspanning niet per gaand aan het verwijderen of demonteren ongeluk kan worden ingeschakeld.
Dit product, of onderdelen van dit product dienen op 13.1 Servicedocumentatie een milieuvriendelijke manier afgevoerd te worden: Service dokumentatie is beschikbaar op Grundfos 1. Breng het naar het gemeentelijke afvaldepot. Product Center (http://product-selection.grund- 2. Wanneer dit niet mogelijk is, neemt u dan contact fos.com/).
Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka Ostrzeżenie angielskiego Przed montażem należy przeczytać niniejszą instrukcję montażu i eksploatacji. SPIS TREŚCI Montaż i eksploatacja muszą być zgodne z Strona przepisami lokalnymi i przyjętymi zasadami dobrej praktyki. Symbole stosowane w tej instrukcji Wstęp Ostrzeżenie Dostawa i transport...
2. Wstęp 5. Identyfikacja Niniejsza instrukcja opisuje montaż i eksploatację 5.1 Tabliczki znamionowe pompy pomp CM firmy Grundfos. Tabliczki znamionowe pompy znajdują się na 3. Dostawa i transport pokrywie wentylatora silnika lub na skrzynce zaciskowej. Pompy są dostarczane z fabryki w specjalnie zaprojektowanych opakowaniach przystosowanych 5.1.1 Tabliczka znamionowa z danymi pompy...
6. Montaż mechaniczny 5.2 Tabliczka znamionowa silnika Tabliczka znamionowa silnika znajduje się na Przed montażem pompy sprawdzić, czy typ pompy żebrach chłodzących silnika. i inne części są zgodne z zamówieniem. Dane i informacje znajdujące się na tabliczce Ostrzeżenie znamionowej silnika przedstawiono poniżej w tabeli. Patrz tabliczka znamionowa na rys.
6.2 Rurociągi 6.2.1 Przyłącze rurowe (pompy odśrodkowe) Zalecane jest zamontowanie zaworów odcinających Należy uważać, aby nie uszkodzić pompy po obu stronach pompy. Nie jest wtedy konieczne podczas podłączania przewodów opróżnianie instalacji na czas wykonywania prac ssawnych i tłocznych. UWAGA serwisowych. Moment dokręcenia: 50-60 Nm.
W takich przypadkach należy zastosować silnik odpowiedni dla takiego środowiska, np. silnik o stopniu ochrony IPX5 firmy Grundfos. Rys. 4 Zalecany rurociąg w przypadku pompy samozasysającej Możliwe jest też otwarcie dolnego otworu spustowego w kołnierzu silnika poprzez usunięcie...
W celu uzyskania szczegółowych informacji prosimy ręcznego kasowania. o kontakt z producentem przetwornicy częstotliwości Maksymalne ustawienie wyłącznika nadprądowego lub firmą Grundfos. silnika powinno być 1,15 raza większe niż prąd pełnego obciążenia. Tylko pompy samozasysające: Jeśli pompa jest podłączona do przetwornicy częstotliwości, praca na...
8. Uruchomienie 8.2 Pompy samozasysające Nie uruchamiać pompy zanim nie zostanie Jeśli występuje ryzyko powstawania UWAGA napełniona cieczą. skroplin w silniku, przed uruchomieniem RADA usunąć korek spustowy i pozostawić otwór 8.2.1 Zalewanie spustowy otwarty podczas pracy. Zob. rys. Ostrzeżenie Należy zwrócić uwagę na położenie 8.1 Pompy odśrodkowe otworu zalewowego i upewnić...
9. Konserwacja Pompa może pracować przez 5 minut, próbując zassać ciecz. Jeśli pompa nie RADA Ostrzeżenie może wytworzyć ciśnienia i przepływu, Przed rozpoczęciem pracy przy pompie należy powtórzyć kroki 1 do 8. należy odłączyć zasilanie elektryczne. Upewnić się, że zasilanie nie może zostać 8.3 Sprawdzenie kierunku obrotów przypadkowo włączone.
Osiągi pomp CM mogą być zmniejszone w stosunku do temperatury bez konsekwencji. W celu uzyskania dodatkowych informacji należy kontaktować się z firmą Grundfos. Zob. rys. 13. 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 t [°C] Rys.
** 120 °C dotyczy tylko pomp z uszczelnieniem wału AQQE. *** Pompy CM odpowiednie do tłoczenia cieczy w temperaturach poniżej -20 °C dostępne są na zapytanie. Prosimy o kontakt z firmą Grundfos. 11.5 Minimalne ciśnienie wlotowe Przykład = 1 bar.
12. Przegląd zakłóceń Ostrzeżenie Ostrzeżenie Przed zdjęciem pokrywy skrzynki Tłoczona ciecz może być bardzo gorąca i zaciskowej należy upewnić się, czy zostało znajdować się pod wysokim ciśnieniem. wyłączone zasilanie elektryczne. Upewnić Przed przystąpieniem do prac się, że zasilanie nie może zostać demontażowych należy opróżnić...
Página 214
Usterka Przyczyna Sposób postępowania Pompa głośno pracuje, a jej Tylko pompy samozasysające: osiągi są niestabilne. Różnica ciśnień w pompie jest Stopniowo zamykać zawór, aż zbyt niska. ciśnienie tłoczenia się ustabilizuje i zniknie hałas. Pompa pracuje, ale nie Ciśnienie wlotowe pompy jest Zob.
1. W tym celu należy skorzystać z usług przedsiębiorstw lokalnych, publicznych lub prywatnych, zajmujących się utylizacją odpadów i surowców wtórnych. 2. W przypadku jeżeli nie jest to możliwe, należy skontaktować się z najbliższą siedzibą lub warsztatem serwisowym firmy Grundfos. Zmiany techniczne zastrzeżone.
Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento Tradução da versão inglesa original Aviso Antes da instalação, leia estas instruções ÍNDICE de instalação e funcionamento. Página A montagem e o funcionamento também devem obedecer aos regulamentos locais Símbolos utilizados neste documento 216 e aos códigos de boa prática, geralmente Introdução aceites.
5. Identificação Este manual descreve a instalação e o funciona- 5.1 Chapas de características da bomba mento das bombas CM da Grundfos. As chapas de características da bomba estão posi- 3. Entrega e armazenamento cionadas na tampa do ventilador do motor ou na caixa de terminais.
6. Instalação mecânica 5.2 Chapa de características do motor A chapa de características do motor está posicio- Antes de instalar a bomba, verifique se o modelo e nada nas aletas de refrigeração do motor. as peças da bomba correspondem aos encomenda- dos.
6.2 Tubagem 6.2.1 Ligação da tubagem (bombas não auto-ferrantes) Recomendamos a instalação de válvulas de seccio- namento em ambos os lados da bomba. Assim, não Tenha cuidado para não danificar a bomba será necessário drenar o sistema se a bomba neces- aquando da ligação das tubagens de aspi- sitar de manutenção.
áreas de elevada humidade. Em tais casos, utilize um motor adequado para ambientes condensantes, como um motor IPX5, for- necido pela Grundfos. Fig. 4 Tubagem recomendada para uma Em alternativa, abra o orifício de purga do fundo na bomba auto-ferrante flange do motor, removendo o bujão.
Motores trifásicos até 3 kW Para mais informações, contacte o fornecedor do Estes motores têm de ser ligados a um sistema de conversor de frequência ou a Grundfos. protecção do motor que possa ser reposto manual- mente. Apenas bombas auto-ferrantes: Configure o sistema de protecção do motor para um...
8. Arranque 8.2 Bombas auto-ferrantes Não proceda ao arranque da bomba sem Caso haja risco de condensação no motor, Atenção que esta tenha sido abastecida com retire o bujão de drenagem do motor antes líquido. Nota do arranque e mantenha o orifício de purga aberto durante o funcionamento.
9. Manutenção A bomba poderá funcionar durante 5 minutos para tentar aspirar líquido. Se a Nota Aviso bomba não acumular pressão ou caudal, Antes de iniciar qualquer trabalho na repita os passos 1 a 8. bomba, desligue a alimentação. Certifi- que-se de que a alimentação não pode ser 8.3 Verificação do sentido de rotação ligada inadvertidamente.
• IPx5 (com o bujão de drenagem do motor remo- Antes de devolver a bomba à Grundfos para assis- vido) tência, a declaração de segurança que se encontra no final das presentes instruções deverá ser preen- 11.2 Nível de pressão sonora...
à água. ** 120 °C aplica-se apenas se a bomba tiver um empanque AQQE. *** Encontram-se disponíveis bombas CM para bombeamento de líquidos a temperaturas inferiores a -20 °C, mediante pedido. Contacte a Grundfos. 11.5 Pressão mínima de entrada Exemplo = 1 bar.
12. Detecção de avarias Aviso Aviso Desligue a alimentação antes de remover O líquido bombeado poderá estar extre- a tampa da caixa de terminais. Certifi- mamente quente e sob alta pressão. Antes que-se de que a alimentação não pode ser de remover ou desmontar a bomba, o sis- ligada inadvertidamente.
Página 227
Avaria Causa Solução O rendimento da bomba é Apenas bombas auto-ferrantes: instável e a bomba é rui- A pressão diferencial ao longo Feche a torneira gradualmente até a dosa. da bomba é demasiado baixa. pressão de descarga estar estável e o ruído ter parado.
Este produto ou as suas peças devem ser elimina- das de forma ambientalmente segura: 1. Utilize o serviço de recolha de desperdícios público ou privado. 2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais próxima de si ou oficina de reparação. Sujeito a alterações.
Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare Traducerea versiunii originale în limba engleză Avertizare Înainte de instalare, citiţi cu atenţie aceste CUPRINS instrucţiuni de instalare şi utilizare. Pagina Instalarea şi funcţionarea trebuie de asemenea să fie în concordanţă cu Simboluri folosite în acest document 229 regulamentele locale şi codurile acceptate Introducere de bună...
2. Introducere 5. Identificare Acest manual descrie instalarea şi exploatarea 5.1 Plăcuţele de identificare ale pompei pompelor Grundfos CM. Plăcuţele de identificare ale pompei sunt plasate pe 3. Livrare şi manipulare capacul ventilatorului motorului sau pe cutia de borne. Pompele sunt livrate din fabrică într-un ambalaj special conceput pentru transport manual sau 5.1.1 Plăcuța de identificare cu datele pompei...
6. Instalare mecanică 5.2 Plăcuţa de identificare pentru motor Placa de identificare a motorului este plasată pe Înainte de a instala pompa, verificaţi dacă tipul şi aripioarele de răcire a motorului. piesele pompei sunt cele comandate. Datele şi informaţiile de pe plăcuţa de identificare a Avertizare motorului sunt descrise în tabelul de mai jos.
6.2 Tubulatura 6.2.1 Racordarea conductelor (pompe fără autoamorsare) Vă recomandăm să montaţi ventile de izolare pe ambele părţi ale pompei. Astfel nu va fi necesară Aveţi grijă să nu deteriorați pompa când golirea sistemului dacă pompa necesită service. racordaţi conductele de aspiraţie şi de Dacă...
în medii umede sau în zone cu umiditate ridicată. În astfel de cazuri, utilizați un motor adecvat pentru medii cu condensare, precum un motor IPX5 disponibil de la Grundfos. Alternativ, deschideți orificiul de golire de la fund din Fig. 4 Lungimea recomandată a tubulaturii flanșa motorului, scoțând dopul.
LC între convertizorul de frecvenţă şi motor. Pentru informații suplimentare, contactaţi furnizorul convertizorului de frecvență sau Grundfos. Numai pompe cu autoamorsare: Dacă pompa este conectată la un convertizor de frecvență, exploatarea la Notă...
8. Punere în funcţiune 8.2 Pompe cu autoamorsare Nu porniţi pompa până nu a fost umplută Dacă există un risc de condensare în Atenţie cu lichid. motor, scoateți dopul de golire a motorului Notă înainte de punerea în funcțiune și 8.2.1 Umplerea cu lichid mențineți orificiul de golire deschis în timpul funcționării.
9. Întreţinere Pompa poate fi lăsată să funcționeze 5 minute pentru a încerca să aspire lichid. Notă Avertizare Dacă pompa nu generează presiune și Înainte de a începe lucrul la pompă, debit, repetați pașii de la 1 la 8. deconectaţi alimentarea de la rețea. Asiguraţi-vă...
Atenţie Temperatura lichidului nu trebuie să trebuie furnizate toate informaţiile relevante despre depășească 60 °C (140 °F). substanţa chimică. Dacă cele de mai sus nu sunt îndeplinite, Grundfos Temperatura poate refuza acceptarea pompei pentru service. Temperatura lichidului maximă a mediului...
** Temperatura de 120 °C se aplică numai dacă pompa dispune de o etanşare AQQE a arborelui. *** Pentru pomparea lichidelor la temperaturi de sub -20 °C, sunt disponibile la cerere, pompe CM. Vă rugăm contactaţi Grundfos. 11.5 Presiunea minimă pe aspiraţie Exemplu = 1 bar.
12. Identificare avarii Avertizare Avertizare Înainte de a scoate capacul cutiei de Lichidul pompat poate fi foarte fierbinte şi borne, decuplați alimentarea de la rețea. la presiune mare. Înainte de orice Asiguraţi-vă că alimentarea de la rețea nu îndepărtare sau demontare a pompei, poate fi cuplată...
Página 240
Defecţiune Cauză Remediere Performanța pompei este Numai pompe cu autoamorsare: instabilă și pompa este Presiunea diferenţială pe Închideți treptat derivația până ce zgomotoasă. pompă este prea mică. presiunea de refulare este stabilă și zgomotul a încetat. Pompa funcţionează, dar nu Presiunea pe admisia pompei Vezi 5.
13. Documentaţie suplimentară de produs 13.1 Documentaţie de service Documentația service este disponibilă în Grundfos Product Center (http://product-selection.grundfos.com/). Dacă aveţi orice întrebare, vă rugăm să contactaţi cea mai apropiată companie sau atelier de reparaţii Grundfos. 14. Scoaterea din uz Acest produs sau părţi din acest produs trebuie să...
Srpski (RS) Uputstvo za instalaciju i rad Prevod originalne engleske verzije. Upozorenje Pre instalacije, pročitajte ova uputstva za SADRŽAJ instalaciju i rad. Instalacija i rad treba da Strana budu u skladu sa lokalnim propisima i prihvaćenim pravilima dobrog poslovanja. Simboli korišćeni u ovom dokumentu 242 Uvod Upozorenje Isporuka i rukovanje...
2. Uvod 5. Identifikacija Ovaj priručnik opisuje instalaciju i rad Grundfos CM 5.1 Natpisne pločice pumpe pumpi. Natpisne pločice pumpe su postavljene na poklopcu 3. Isporuka i rukovanje ventilatora motora ili priključnoj kutiji. Pumpe se fabrički isporučuju u pakovanju specijalno 5.1.1 Natpisna pločica sa podacima pumpe...
6. Mehanička instalacija 5.2 Natpisna pločica motora Natpisna pločica motora je postavljena na Pre instalacije pumpe, proverite da li su tip pumpe i rashladnim rebrima motora. delovi isti kao što ste naručili. Podaci i informacije sa natpisne pločice motora su Upozorenje opisane u tabeli ispod.
6.2 Cevovod 6.2.1 Cevni priključak (kod pumpi bez samostalnog usisa) Peporučujemo da postavite izolacione ventile na obe strane pumpe. Međutim, nije neophodno dreniranje Pazite da ne oštetite pumpu prilikom sistema ako je potrebno servisiranje pumpe. spajanja usisnih i ispusnih cevi. Pažnja Ako je pumpa instalirana iznad nivoa tečnosti, Obrtni moment: 50-60 Nm.
Pogledajte sl. 8. Slika 5 Alternativne pozicije spojeva Samousisne pumpe: Ove pumpe su dostupne samo sa Savet ispusnim vodom okrenutim nagore, tj. u istom pravcu kao i otvor za punjenje. Slika 8 Primeri pokrivača (Grundfos ih ne isporučuje)
Zaštitni prekidač motora podesite maksimalno na Za više informacija morlimo Vas kontaktirajte 1,15 struje punog opterećenja. snabdevača konvertora frekvencije ili Grundfos. Samo samousisne pumpe: Ako je pumpa priključena na konvertor frekvencije, rad pri maloj brzini može da Savet izazove otvaranje unutrašnjeg ventila za...
8. Puštanje u rad 8.2 Samousisne pumpe Ne uključujte pumpu sve dok ne bude Ako postoji opasnost kondenzacije u Pažnja napunjena tečnošću. motoru, uklonite drenažni čep pre Savet pokretanja i držite rupu otvorenom za 8.2.1 Punjenje tečnošću vreme rada. Pogledajte sl. 7. Upozorenje 8.1 Pumpe bez samostalnog usisa Obratite pažnju na pravac otvora za...
9. Održavanje 8.3 Kontrola smera rotacije Opis ispod se odnosi samo na trofazne Upozorenje Savet motore. Pre početka rada na pumpi isključite napajanje. Postarajte se da ne može da Poklopac ventilatora motora ima instalacioni idikator. dođe do slučajnog uključivanja struje. Pogledajte sl.
IP55 (standardno) klasifikovana kao kontaminirana. • IPx5 (sa uklonjenim čepom za dreniranje) Pre nego se pumpa vrati u Grundfos na servis, ovlaščeno osoblje treba da popuni deklaraciju 11.2 Nivo pritiska buke o sigurnosti koja se nalazi na kraju ovog uputstva Nivo pritiska buke pumpe je niži od 70 dB(A).
** 120 °C se upotrebljava samo ako pumpa ima AQQE zaptivač vratila. *** CM pumpe za pumpanje tečnosti na temperaturama ispod -20 °C dostupne su po narudžbini. Molimo da kontaktirate Grundfos. 11.5 Minimalni ulazni pritisak Primer = 1 bar.
12. Traženje grešaka Upozorenje Upozorenje Pre uklanjanja poklopca priključne kutije, Dizana tečnost može da bude vrela i pod isključite napajanje strujom. Postarajte se visokim pritiskom. Pre svakog uklanjanja ili da ne može da dođe do slučajnog rasklapanja pumpe, sistem se mora uključivanja struje.
Ovaj proizvod ili njegovi delovi moraju biti uklonjeni na ekološki ispravan način: 13.1 Servisna dokumentacija 1. Koristiti lokalna javna ili privatna preduzeća za odlaganje smeća. Servisna dokumentacija je dostupna na Grundfos Product Centeru ( 2. Ako to nije moguće, kontaktirati najbližu http://product-selection.grundfos.com/). Grundfos kompaniju ili servisnu radionicu.
Svenska (SE) Monterings- och driftsinstruktion Översättning av den engelska originalversionen Varning Läs denna monterings- och driftsinstruk- INNEHÅLLSFÖRTECKNING tion före installation. Installation och drift Sida ska ske enligt lokala föreskrifter och gängse praxis. Symboler som förekommer i denna instruktion Varning Inledning Användning av denna produkt kräver erfa- Leverans och hantering renhet och kunskap om produkten.
2. Inledning 5. Identifikation I den här handboken beskrivs montering och drift av 5.1 Typskyltar för pump Grundfos CM-pumpar. Pumpens typskyltar sitter på motorns fläktkåpa eller 3. Leverans och hantering på kopplingsboxen. Pumparna levereras från fabrik i emballage särskilt 5.1.1 Typskylt med pumpinformation avsett för manuell transport eller transport med gaf-...
6. Mekanisk installation 5.2 Motorns typskylt Motorns typskylt är placerad på motorns kylflänsar. Kontrollera före installation att pump och övriga detaljer överensstämmer med beställningen. Data och information på motorns typskylt förklaras i tabellen nedan. Se typskylten i figur på sidan 380. Varning Vid pumpning av heta eller kalla vätskor, Pos.
6.2 Rörledningar 6.2.1 Röranslutning (ej självevakuerande pumpar) Montera avstängningsventiler före och efter pumpen. Därmed behöver du inte tömma hela systemet om Se till att pumpen inte skadas när inlopps- pumpen behöver service. och utloppsrör ansluts. Varning Om pumpen installeras ovanför vätskenivån måste Åtdragningsmoment: 50-60 Nm.
Se figur . Fig. 5 Alternativa anslutningspositioner Självevakuerande pumpar: Dessa pumpar finns endast med Anm. utloppsporten riktad uppåt, dvs. i samma riktning som påfyllningshålet. Exempel på skydd (levereras inte av Grundfos)
Ställ in motorskyddsbrytaren på max. 1,15 gånger mellan frekvensomformare och motor. strömmen víd full last. För mer information kontakta leverantören av frek- vensomformaren eller kontakta Grundfos. Endast självevakuerande pumpar: Om pumpen är ansluten till en frek- vensomformare, kan drift vid lågt varvtal få...
8. Igångkörning 8.2 Självevakuerande pumpar Starta inte pumpen förrän den fyllts med Om det finns risk för kondensbildning i Varning vätska. motorn ska motorns avtappningsplugg tas Anm. bort före igångkörning och dräneringshålet 8.2.1 Vätskefyllning hållas öppet under drift. Se figur 7. Varning 8.1 Ej självevakuerande pumpar Var uppmärksam på...
9. Underhåll 8.3 Kontroll av rotationsriktning Beskrivningen nedan gäller endast för Varning Anm. 3-fasmotorer. Stäng av strömförsörjningen innan arbete utförs på pumpen. Säkerställ att strömför- Det finns en installationsindikator på motorns fläkt- sörjningen inte kan kopplas på av misstag. kåpa. Se figur 11. Baserad på riktningen av motorns kylluft indikerar den motorns rotationsriktning.
Pumpens ljudtrycksnivå är lägre än 70 dB(A). väl synligt anbringad på pumpen. Om Grundfos begärs att serva pumpen måste den 11.3 Omgivningstemperatur rengöras innan den returneras. Om det inte går att rengöra den ordentligt måste all Självevakuerande pumpar:...
** 120 °C är endast tillämpligt om pumpen är utrustad med en axeltätning av typ AQQE. *** CM-pumpar för pumpning av vätskor vid temperatur under -20 °C finns tillgängliga på förfrågan. Kontakta Grundfos. 11.5 Min. inloppstryck Exempel = 1 bar.
12. Felsökning Varning Varning Stäng av spänningsförsörjningen innan Den pumpade vätskan kan vara skållhet kåpan till terminalboxen avlägsnas. Säker- och stå under högt tryck. Innan pumpen ställ att strömförsörjningen inte kan kopp- avlägsnas eller demonteras måste därför las på av misstag. systemet vara tömt på...
13. Ytterligare produktdokumentation 14. Destruktion Destruktion av denna produkt eller delar härav ska 13.1 Servicedokumentation ske på ett miljövänligt vis: Servicedokumentation finns tillgängligt i Grundfos 1. Använd offentliga eller privata återvinnings- Product Center (http://product-selection.grund- stationer. fos.com/). 2. Om detta inte är möjligt, kontakta närmaste Kontakta närmaste Grundfosbolag eller -service-...
Slovensko (SI) Navodila za montažo in obratovanje Prevod originalnega angleškega izvoda Opozorilo Pred montažo preberite navodila za VSEBINA montažo in obratovanje. Instalacija in Stran delovanje morata biti skladna z lokalnimi predpisi. Simboli, uporabljeni v tem dokumentu 266 Uvod Opozorilo Dobava in ravnanje Za uporabo tega proizvoda so potrebne predhodne izkušnje in znanja o proizvodu.
2. Uvod 5. Identifikacija Navodila opisujejo instalacijo in delovanje 5.1 Tipske ploščice na črpalki Grundfosovih CM črpalk. Tipske ploščice na črpalki so nameščene na pokrovu 3. Dobava in ravnanje ventilatorja motorja ali na stikalni omarici. Črpalke so ob dobavi iz tovarne v posebni embalaži, 5.1.1 Tipska ploščica s podatki o črpalki prirejeni za ročni transport ali za transport z Podatki in informacije na tipski ploščici črpalke so...
6. Mehanska montaža 5.2 Tipska ploščica motorja Tipska ploščica motorja je nameščena na hladilnih Pred nameščanjem se prepričajte, da vrsta črpalke rebrih motorja. in deli črpalke ustrezajo naročilu. Podatki in informacije na tipski ploščici motorja so Opozorilo opisani v spodnji tabeli. Glejte tipsko ploščico na sliki na strani 380.
6.2 Cevovod 6.2.1 Priključek cevi (nesamosesalne črpalke) Priporočamo tudi namestitev zapornih ventilov na Bodite pozorni, da ne poškodujete črpalke, obeh straneh črpalke. Tako ni treba prazniti sistema ko priključite sesalno in tlačno cev. Opozorilo v primeru popravila črpalke. Navor: 50-60 Nm. Navedenega navora ne Če je črpalka nameščena nad ravnjo tekočine, mora smete preseči.
V takih primerih uporabite motor, ki je primeren za kondenzirajoča okolja, kot je motor IPX5, ki ga ponuja Grundfos. Lahko pa odstranite čep, da odprete spodnjo luknjo Slika 4 Priporočene cevi za samosesalno za praznjenje v prirobnici motorja.
LC med frekvenčnim pretvornikom in motorjem. Zaščitno prekinjevalno stikalo motorja nastavite na Za nadaljnje informacije kontaktirajte dobavitelja največ 1,15-kratnik toka pri polni obremenitvi. frekvenčnega pretvornika ali Grundfos. Le samosesalne črpalke: Če je črpalka priključena na frekvenčni pretvornik, lahko delovanje pri nizki hitrosti Nasvet povzroči, da se ventil za notranje kroženje...
8. Zagon 8.2 Samosesalne črpalke Ne zaženite črpalke, dokler ni napolnjena Če obstaja nevarnost nastanka Opozorilo s tekočino. kondenzata v motorju, pred zagonom Nasvet odstranite odtočni čep motorja in ga med 8.2.1 Polnjenje s tekočino delovanjem motorja ne zapirajte. Glejte sliko 7.
9. Vzdrževanje 8.3 Preverjanje smeri obratovanja Spodnji opis se nanaša le na trifazne Opozorilo Nasvet motorje. Pred pričetkom del na črpalki izklopite napajanje. Preverite, da ni možnosti Pokrov ventilatorja ima indikator namestitve. Glejte nenamernega vklopa napajanja. sliko 12. Skladno s tokom hladilnega zraka motorja označuje njegovo smer vrtenja.
Raven zvočnega tlaka črpalke je nižja od 70 dB(A). vidno mesto na črpalki. Pred vračilom črpalke v Grundfos v namen 11.3 Temperatura okolja servisiranja mora biti le-ta očiščena. Če čiščenje ni mogoče, je treba priložiti ustrezno Samosesalne črpalke:...
** Temperatura 120 °C velja samo za črpalko s tesnilom gredi AQQE. *** Črpalke CM za črpanje tekočine pri temperaturi, nižji od -20 °C, so dobavljive na zahtevo. Obrnite se na Grundfos. 11.5 Minimalni vstopni tlak Primer = 1 bar.
12. Odpravljanje napak Opozorilo Opozorilo Pred odstranjevanjem pokrova priključne Črpana tekočina je lahko zelo vroča in pod omarice izključite napajanje. Preverite, da visokim tlakom. Pred odstranjevanjem in ni možnosti nenamernega vklopa razstavljanjem črpalke je treba sistem napajanja. izprazniti, izolacijska ventila na obeh straneh črpalke pa zapreti.
13.1 Servisna dokumentacija okolju prijazen način: Servisna dokumentacija je na voljo v orodju 1. Uporabite javna ali zasebna podjetja za odvoz Grundfos Product Center (GPC) odpadkov. (http://product-selection.grundfos.com/). 2. Če to ni mogoče, stopite v stik z najbližjo V primeru vprašanj se obrnite na najbližjo Grundfosovo izpostavo ali servisno delavnico.
Slovenčina (SK) Návod na montáž a prevádzku Preklad pôvodnej anglickej verzie Upozornenie Pred inštaláciou si prečítajte montážny OBSAH a prevádzkový návod. Montáž a prevádzka Strana musia spĺňat’ miestne predpisy týkajúce sa bezpečnosti práce a tiež interné pracovné Symboly použité v tomto návode predpisy prevádzkovateľa.
2. Úvod 5. Identifikácia Tento návod popisuje montáž a prevádzku čerpadiel 5.1 Typové štítky čerpadiel Grundfos CM. Typové štítky čerpadla sa nachádzajú na kryte 3. Dodávka a manipulácia ventilátora alebo na svorkovnici. Čerpadlá sa dodávajú z výrobného závodu v obale 5.1.1 Typový...
6. Mechanická inštalácia 5.2 Typový štítok motora Typový štítok motora je umiestnený na chladiacich Pred začatím montážnych prác na čerpadle rebrách motora. skontrolujte, či dodaný typ čerpadla a príslušenstva sú v súlade s objednávkou. Údaje a informácie uvedené na typovom štítku motora sú...
6.2 Potrubie 6.2.1 Pripojenie potrubia (samonasávacie čerpadlá) Odporúča sa na oboch stranách čerpadla umiestniť uzatváracie armatúry. V prípade vykonávania servisu Dajte pozor, aby ste pri pripájaní sacích a a údržby na čerpadle nie je potrebné vypúšťať výtlačných potrubí nepoškodili čerpadlo. Pozor kvapalinu z celej sústavy.
Kondenzácia môže vzniknúť vo vlhkom prostredí alebo v oblastiach s vysokou vlhkosťou. V týchto prípadoch použite motor vhodný do kondenzačného prostredia, ako napr. motor IPX5 od firmy Grundfos. Prípadne otvorte spodný vypúšťací otvor na prírube Obr. 4 Odporúčané potrubia pre motora odstránením zátky.
Zvýšenú prevádzkovú hlučnost' a škodlivé napät'ové špičky možno eliminovat' použitím LC-filtra umiestneného medzi frekvenčný menič a motor. Pre ďalšie informácie prosím kontaktujte dodávateľa frekvenčného meniča alebo Grundfos. Len samonasávacie čerpadlá: Ak je čerpadlo pripojené k frekvenčnému meniču, prevádzka pri nízkych otáčkach Dôležité...
8. Uvedenie do prevádzky 8.2 Samonasávacie čerpadlá Čerpadlo nezapínajte, pokiaľ nebude Ak existuje riziko kondenzácie na motore, Pozor naplnené čerpanou kvapalinou. odstráňte vypúšťaciu zátku motora pred Dôležité jeho spustením a ponechajte vypúšťací 8.2.1 Plnenie kvapaliny otvor otvorený počas prevádzky motora. Viď...
9. Údržba 8.3 Kontrola smeru otáčania Nižšie uvedený popis platí len pre Varovanie Dôležité trojfázové motory. Pred spustením čerpadla vypnite napájanie. Uistite sa, že napájacie napätie Na kryte ventilátora motora je umiestnený indikátor nemôže byť náhodne zapnuté. správnej inštalácie. Pozrite si obr. 12. Podľa prúdu vzduchu pre chladenie motora ukazuje tento indikátor smer otáčania motora.
70 dB(A). a prevádzkového návodu a pripevnil ho viditeľne na čerpadlo. 11.3 Vonkajšia teplota Ak je Grundfos požiadaný na vykonanie servisu, musí byť čerpadlo vyčistené pred dodaním do Samonasávacie čerpadlá: servisu. Pozor Teplota kvapaliny nesmie prekročiť 60 °C Ak riadne vyčistenie čerpadla nie je možné, musia...
** 120 °C platí iba v prípade, že čerpadlo má upchávku hriadeľa AQQE. *** CM čerpadlá na čerpanie kvapalín pri teplotách pod -20 °C sú k dispozícii na požiadanie. Kontaktujte prosím Grundfos. 11.5 Minimálna nátoková výška Príklad = 1 bar.
12. Identifikácia porúch Varovanie Varovanie Pred odstránením krytu svorkovnice Teplota vody v systéme môže dosahovať vypnite napájanie. Uistite sa, že napájacie bod varu a voda môže byť pod vysokým napätie nemôže byť náhodne zapnuté. tlakom. Pred vybratím alebo demontážou čerpadla sa preto musí systém vypustiť, alebo sa musia zavrieť...
Página 289
Porucha Príčina Odstránenie poruchy Výkon čerpadla je Len samonasávacie čerpadlá: nestabilný a čerpadlo je hlučné. Diferenčný tlak v čerpadle je Postupne zatvárajte prívod vody, až príliš nízky. kým nebude výstupný tlak stabilný a hluk prestane. Čerpadlo beží, ale nedáva Príliš nízky tlak na sacom Viď...
13. Ďalšia dokumentácia výrobkov 13.1 Dokumentácia k servisu Servisná dokumentácia je k dispozícii na Grundfos Product Center (http://product-selection.grundfos.com/). V prípade ďalších otázok sa obráťte na najbližšiu pobočku firmy Grundfos alebo na jeho servisné stredisko. 14. Likvidácia výrobku po skončení jeho životnosti Likvidácia výrobku alebo jeho súčastí...
Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu İngilizce orijinal metnin çevirisi Uyarı Montajdan önce, montaj ve kullanım İÇINDEKILER kılavuzunu okuyunuz. Montaj ve işletimin Sayfa ayrıca yerel düzenlemelere ve daha önce yapılıp onaylanmış olan belirli Bu dokümanda kullanılan semboller uygulamalara da uyumlu olması gerekir. Giriş...
2. Giriş 5. Tanımlama Bu kılavuzda Grundfos CM pompalarının montajı ve 5.1 Pompa etiketleri çalıştırması açıklanmaktadır. Pompa bilgi etiketleri motor fan kapağının veya 3. Teslimat ve kullanım terminal kutusunun üzerine yerleştirilmiştir. Pompalar, manuel olarak veya forklift ya da benzeri 5.1.1 Pompa verilerinin bulunduğu etiket bir araçla taşınabilmesi için fabrikadan özel olarak...
6. Mekanik kurulum 5.2 Motor etiketi Motor etiketi, motor soğutma kanatlarında yer Pompayı monte etmeden önce pompa tipinin ve almaktadır. parçalarının sipariş ettiğiniz ürün ve parçalar olup olmadığını kontrol edin. Motorların etiketlerindeki veri ve bilgiler aşağıdaki tabloda açıklanmıştır. Şek. sayfa 380'teki etikete Uyarı...
6.2 Boru tesisatı 6.2.1 Boru bağlantısı (kendinden emişli olmayan pompalar) Pompanın her iki tarafına izolasyon vanaları takılması tavsiye edilir. Böylece pompada bakım Emme ve basma borularını bağlarken gerektiğinde sistemi boşaltmak gerekmez. pompaya zarar vermemeye özen gösterin. İkaz Pompa sıvı seviyesinin üzerine monte edilirse, sıvı Tork: 50-60 Nm.
çalışmadığı zaman motorda yoğunlaşma oluşabilir. Nemli ortamlarda veya yüksek nemli alanlarda yoğunlaşma görülebilir. Bu durumlarda, Grundfos'un IPX5 motoru gibi yoğunlaşma ortamına uygun bir motor kullanın. Alternatif olarak tapayı çıkararak motor flanşındaki alt tahliye deliğini açın. Bkz. şek. 7. Bu, motor koruma sınıfını...
LC filtresi maksimum 1,15 katına ayarlayın. yerleştirilerek engellenebilir. Daha fazla bilgi için lütfen frekans dönüştürücü tedarikçisiyle veya Grundfos'la iletişime geçin. Sadece kendinden emişli pompalar: Pompa bir frekans dönüştürücüye bağlanırsa, düşük hızda çalışma dahili devridaim valfinin açılmasına neden olabilir.
8. Başlatma 8.2 Kendinden emişli pompalar Pompayı sıvı ile dolana kadar Motorda yoğunlaşma riski varsa, İkaz başlatmayın. çalıştırmadan önce motor boşaltma tapasını sökün ve işlem boyunca boşaltma 8.2.1 Sıvı doldurma deliğini açık tutun. Bkz. şek. 7. Uyarı 8.1 Kendinden emişli olmayan pompalar Havalandırma deliğinin yönünü...
9. Bakım 8.3 Dönme yönünün kontrolü Aşağıdaki açıklama yalnızca üç fazlı Uyarı motorlar için geçerlidir. Pompada çalışmaya başlamadan önce, gücü kapatın. Güç kaynağının kazara Motor fan kapağında bir montaj göstergesi yer açılmayacağından emin olun. almaktadır. Bkz. şek. 12. Bu kapak, motor soğutma havasına göre motorun dönme yönünü...
11.2 Ses basıncı seviyesi beyannamesi yetkili personel tarafından doldurulmalı Pompaların ses seviyesi 70 dB(A)'den azdır. ve pompanın görünür bir yerine yerleştirilmelidir. Pompa için Grundfos'tan servis işlemi talep edilirse, 11.3 Ortam sıcaklığı pompa öncelikle temizlenmelidir. Düzgün ve yeterli temizleme mümkün değilse, Kendinden emişli pompalar:...
0 °C (32 °F) altındaki sıvı sıcaklıklarında artan viskoziteden dolayı (örneğin suya glikol eklendiyse) çıkış gücü daha yüksek motorlar gerekebilir. ** Sadece pompada AQQE salmastra varsa 120 °C geçerlidir. *** -20 °C altındaki sıcaklıklarda sıvı pompalamak için CM pompalar istendiğinde mevcuttur. Lütfen Grundfos ile iletişim kurun. 11.5 Minimum giriş basıncı...
12. Arıza tespiti Uyarı Uyarı Terminal kutusunun kapağını sökmeden Pompalanan sıvı çok sıcak ve yüksek önce güç kaynağını devreden çıkarın. Güç basınçlı olabilir. Pompanın sökülmesinden kaynağının kazara açılmayacağından emin veya dağıtılmasından önce, sistem olun. boşaltılmalı veya pompanın her iki hattındaki vanalar kapatılmalıdır. Arıza Nedeni Çözüm...
Servis dökümanlarına Grundfos Product Center 1. Yerel veya özel atık toplama servisini kullanın. (http://product-selection.grundfos.com/)’dan 2. Eğer bu mümkün değilse, en yakın Grundfos ulaşabilirsiniz. şirketi veya servisini arayın. Herhangi bir sorunuz varsa, lütfen en yakın Grundfos ofisine veya servisine başvurun.
Página 303
YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ Telefon Cep telefonu Şehir Firma Faks E-posta Sunpo Elektrik 0322 428 50 14-18 0533 461 71 14 Adana Yeşiloba Mahallesi. 46003 Sokak. 0322 428 48 49 sunpo-elektrik@hotmail.com Aslandami Sitesi. C Blok No:12 Seyhan Arda Pompa 0312 385 88 93 0541 805 89 44 Ostim Mahallesi 37.
Українська (UA) Інструкції з монтажу та експлуатації Переклад оригінальної англійської версії Попередження Перш ніж приступати до операцій ЗМІСТ з монтажу обладнання, необхідно Сторінка уважно ознайомитися з даним керівництвом з монтажу та експлуатації. Значення символів та написів Монтаж і експлуатація повинні також Опис...
2. Опис 5. Маркування У цій інструкції описується порядок монтажу та 5.1 Заводські таблички насоса експлуатації насосів Grundfos CM. Заводські таблички насоса розташовані на кришці 3. Доставка та розвантаження вентилятора електродвигуна або на клемній коробці. Насоси поставляються із заводу в упаковці, що...
6. Монтаж механічної частини 5.2 Заводська табличка електродвигуна обладнання Заводська табличка електродвигуна розташована на охолоджуючих ребрах електродвигуна. Перед встановленням насоса перевірте, чи тип Дані та інформація, що вказані на заводській насоса та його частини відповідають замовленню. табличці електродвигуна, зазначені в таблиці нижче.
6.2 Трубопровід 6.2.1 Трубне з'єднання (несамовсмоктувальні насоси) Рекомендується встановити запірні клапани з обох боків насоса. Якщо необхідно провести Під час приєднання всмоктувальної та технічне обслуговування насоса, немає потреби нагнітальної труб уникайте зливати воду з системи. пошкодження насоса. Увага Якщо насос встановлений над рівнем рідини, на Момент...
електродвигун, який придатний для використання Рис. 4 Рекомендований трубопровід для в умовах утворення конденсату, наприклад самовсмоктувального насоса електродвигун IPX5 від Grundfos. Або ж відкрийте зливний отвір у нижній частині на фланці електродвигуна, витягнувши пробку. Див. Висота всмоктування Мінімальна висота рис. 7. Це знижує клас захисту електродвигуна до...
7. Монтаж електричної частини Трифазні електродвигуни до 3 кВт Такі електродвигуни повинні підключатися до Електричне підключення та захист повинен автоматичного вимикача електродвигуна, який здійснюватись відповідно до місцевих норм та можна скинути вручну. правил. Встановіть захисний автоматичний вимикач Перевірте, щоб напруга та частота електромережі електродвигуна...
Для отримання докладнішої інформації не потече рівномірний потік рідини. зверніться до постачальника перетворювача 5. Вставте та щільно закрутіть пробку заливного частоти або до компанії Grundfos. отвору. Тільки для самовсмоктувальних насосів: 6. Запустіть насос і повільно відкривайте запірний клапан на боці нагнітання під час...
8.2 Самовсмоктувальні насоси Насос може працювати протягом 5 хвилин для всмоктування рідини. Якщо тиск і Вказівка Не запускайте насос, доки він не буде Увага витрата у насосі не підвищуються, заповнений рідиною. повторіть дії з 1 по 8. 8.2.1 Заповнення рідиною 8.3 Перевірка...
або токсичною, насос повинен від'єднайте електроживлення. класифікуватися, як забруднений. Переконайтеся, що електроживлення не може бути випадково ввімкнене. Перед тим, як повернути насос до Grundfos на обслуговування, вповноважений персонал має Попередження заповнити декларацію про безпеку, що знаходиться в кінці цих інструкцій, та прикласти її...
номінальною потужністю. Можна знизити потужність насосів СМ у залежності від температури навколишнього середовища без будь-яких наслідків. За детальнішою інформацією звертайтесь до компанії Grundfos. Див. рис. 13. 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 t [°C] Рис. 13 Зниження...
зв'язку з підвищеною в'язкістю, наприклад, якщо у воду був доданий гліколь. ** Температура 120 °C застосовується тільки в тому випадку, якщо насос оснащений ущільненням валу AQQE. *** Насоси CM для перекачування рідини при температурі нижче -20 °C поставляються на замовлення. Зв'яжіться з компанією Grundfos.
11.5 Мінімальний тиск на вході Приклад = 1 бар. Мінімальний тиск на вході "Н" в метрах напору, необхідний під час роботи для запобігання Тип насоса: CM 3, 50 Гц. кавітації в насосі, можна розрахувати за такою Витрата: 4 м год. формулою: NPSH (з...
12. Пошук несправностей Попередження Попередження Перед зняттям кришки клемної коробки Рідина, що перекачується, може бути вимкніть електроживлення. дуже гарячою та під високим тиском. Переконайтеся, що електроживлення не Перед демонтажем або розбиранням може бути випадково ввімкнене. насоса необхідно злити рідину з системи...
Página 317
Несправність Причина Спосіб усунення Продуктивність насоса Тиск на вході насоса Перевірте параметри на вході нестабільна. занадто низький. насоса. Всмоктувальна труба Від'єднайте та почистіть частково заблокована всмоктувальну трубу. брудом. Протікання у всмоктувальній Від'єднайте та відремонтуйте трубі. всмоктувальну трубу. Наявність повітря у Випустіть...
Сервісна документація доступна в Grundfos Product Center (http://product-selection.grundfos.com/). Якщо у Вас виникли будь-які запитання, зв’яжіться з найближчим представництвом компанії Grundfos чи з сервісним центром. 14. Утилізація відходів Даний виріб, а також вузли і деталі повинні збиратися і видалятися відповідно до вимог екології: 1.
5.2 모터 명판 6. 기계적 설치 모터 명판은 모터 냉각 지느러미 핀에 부착되어 있습 펌프를 설치하기 전에 펌프 종류 및 부품이 주문한 사 니다. 항과 일치하는지 확인하십시오. 모터 명판에 있는 데이터와 정보는 아래 표에 설명되 경고 어 있습니다. 그림 3(380페이지)의 명판을 참조하십 시오.
Página 346
6.2 배관 6.2.1 파이프 연결(비자흡 펌프) 펌프의 어느 한쪽에 격리 밸브를 설치하는 것이 좋습 흡입 파이프와 토출 파이프를 연결할 때 펌 니다. 이렇게 하면 펌프를 수리해야 하는 경우 배수 프가 손상되지 않도록 주의하십시오. 주의 처리를 할 필요가 없습니다. 토크: 50-60 Nm. 지정된 토크를 초과하지 펌프를...
6.4 단자함 위치 펌프는 특정 요구에 따라 다양한 단자함 위치를 사용 할 수 있습니다. 그림 참조. 그림 6 단자함 위치 6.5 모터 응축수 방지 유체 온도가 주변 온도보다 낮아질 경우, 정지 중에 모터에 응축수가 생성될 수 있습니다. 응축수는 습한 환경 또는 습도가 높은 장소에서 발생할 수 있습니다. 그러한...
7. 전기 설치 3 kW 이상의 3상 모터 이 모터에는 서미스터가 내장되어 있습니다(PTC).* 설치 지역의 관련 규정을 준수하여 전기 연결 및 설치 서미스터는 DIN 44082에 따라 설계되었습니다. 모터 를 진행하십시오. 보호 유형은 느리고 빠르게 상승하는 온도에 모두 반 공급 전압과 주파수 환경이 명판엔 기입된 바와 동일 응하는...
8. 기동 8.2 자흡식 펌프 유체가 채워질 때까지 펌프를 기동하지 마 모터에 응축수가 발생할 위험이 있을 경우, 주의 십시오. 기동 전에 모터 배수 플러그를 제거하고 운 참고 전 중에 배수 구멍을 열어두십시오. 그림 8.2.1 유체 채우기 참조. 경고 8.1 비자흡 펌프 에어벤트...
8.3 회전 방향 확인 9. 유지보수 참고 경고 아래 설명은 3상 모터에만 적용됩니다. 펌프를 조작하기 전에, 주전원을 차단하십 모터 팬 커버에는 설치 표시기가 있습니다. 그림 시오. 전원공급장치의 스위치를 실수로 켜 참조. 이 표시기는 모터 냉각 공기용 모터의 회전방향 지 않도록 하십시오. 을...
자흡식 펌프: 한 상세한 정보를 제공하도록 합니다. 주의 유체 온도는 60 °C (140 °F)를 초과하지 않 상기 사항을 이행하지 않을 때에는 Grundfos에서 펌 아야 합니다. 프에 대한 서비스 요청을 거부할 수 있습니다. 펌프 반환에 따른 모든 비용은 고객이 지불하게 됩니...
11.4 최대 시스템 압력 및 허용되는 유체 온도 재질 종류 샤프트 씰 허용 유체 온도* 최대 시스템 압력 -20 ~ 40 °C (-4 ~ 104 °F) 10 bar (145 psi) AVBx 주철 41 ~ 90 °C (105.8 ~ 194 °F) 6 bar (87 psi) (EN-GJL-200)
12. 오류 확인 경고 경고 단자함 커버를 벗기기 전에, 전원 스위치를 펌핑되는 유체는 고온 및 고압 상태일 수 있 먼저 끄십시오. 전원공급장치의 스위치를 습니다. 펌프의 부품을 제거하거나 분해하 실수로 켜지 않도록 하십시오. 기 전에 시스템에서 유체를 배수하거나 펌 프 양측의 격리 밸브를 잠가야 합니다. 고장...
13. 기타 제품 문서 14. 폐기 이 제품 및 제품의 부품은 환경친화적인 방법으로 폐 13.1 서비스 문서 기해야 합니다. 관련 자료는 Grundfos Product Center에서 조회 가 1. 공공 또는 사설 폐기물 수거 서비스 업체를 이용하 능합니다. 십시오. (http://product-selection.grundfos.com/). 2. 이 방법이 가능하지 않은 경우에는 가까운...
Bahasa Indonesia (ID) Petunjuk pengoperasian dan pemasangan Terjemahan dari versi asli bahasa Inggris Peringatan Sebelum dipasang, bacalah petunjuk DAFTAR ISI pemasangan dan pengoperasian ini. Halaman Pemasangan dan pengoperasian harus sesuai dengan regulasi setempat serta Simbol yang digunakan dalam pedoman penggunaan yang benar. dokumen ini Pendahuluan Peringatan...
2. Pendahuluan 5. Identifikasi Petunjuk ini menjelaskan cara pemasangan dan 5.1 Pelat label untuk pompa pengoperasian pompa CM Grundfos. Pelat label pompa terletak pada penutup kipas motor 3. Pengiriman dan penanganan atau pada kotak terminal pompa. Pompa ini didatangkan dari pabrik dalam kemasan 5.1.1 Pelat label dengan data pompa...
6. Pemasangan mekanik 5.2 Pelat label untuk motor Pelat label motor terletak di atas kisi pendingin Sebelum memasang pompa, pastikan tipe pompa motor. dan bagian-bagiannya telah sesuai pemesanan. Keterangan dan informasi yang tertera pada pelat Peringatan label pompa dijelaskan dalam tabel di bawah ini. Lihat pelat label pada gbr.
6.2 Pipa 6.2.1 Penyambungan pipa (pompa dengan pemancing otomatis) Disarankan untuk memasang katup penutup pada kedua sisi pompa. Dengan demikian tidak perlu Berhati-hatilah agar tidak merusak pompa mengeringkan instalasi saat pompa membutuhkan saat menyambung pipa hisap dan pipa perbaikan. pelepasan ke pompa. Hati-hati Jika pompa dipasang lebih tinggi dari permukaan air Torsi: 50-60 Nm.
Dalam kasus semacam ini, gunakan motor yang cocok untuk lingkungan lembap seperti motor IPX5 yang tersedia di Grundfos. Atau, buka lubang pengurasan bawah dalam flensa motor dengan melepaskan sumbatnya. Lihat gbr 7. Gbr. 4 Pipa yang disarankan untuk pompa Ini akan mengurangi tingkat isolasi pada IPX5.
1,15 kali beban arus penuh. menempatkan filter LC di antara konverter frekuensi dan motor. Untuk informasi lebih lanjut, hubungi pemasok konverter frekuensi atau Grundfos. Hanya pompa dengan pemancing otomatis: Jika pompa ini disambungkan ke konverter frekuensi, pengoperasian dengan...
8. Memulai 8.2 Pompa dengan pemancing otomatis Jangan hidupkan pompa sebelum terisi Jika ada risiko pengembunan dalam Hati-hati cairan. motor, buka sumbat pengurasan motor Catatan sebelum dihidupkan dan biarkan lubang 8.2.1 Pengisian cairan pengurasan terbuka selama beroperasi. Lihat gbr 7. Peringatan Perhatikan arah saluran keluar, dan 8.1 Pompa tanpa pemancing otomatis...
9. Pemeliharaan Pompa dibiarkan bekerja selama 5 menit untuk menghisap cairan. Jika pompa tidak Catatan Peringatan menghasilkan tekanan dan aliran, ulangi Matikan catu daya sebelum menangani langkah 1 sampai 8. pompa ini. Pastikan catu daya tidak akan hidup tanpa disengaja. 8.3 Memeriksa arah rotasi Peringatan Penjelasan di bawah hanya berlaku untuk...
Hati-hati Suhu cairan tidak boleh lebih dari 60 °C cairan yang dipompa harus disediakan. (140 °F). Jika hal di atas tidak dipenuhi, maka Grundfos dapat menolak untuk melakukan perbaikan pada pompa. Suhu maksimum Ongkos pengiriman pompa menjadi tanggung jawab Suhu cairan lingkungan pelanggan.
** Suhu 120 °C hanya untuk pompa yang dilengkapi sil tangkai putar AQQE. *** Pompa CM untuk memompa cairan bersuhu lebih rendah dari -20 °C tersedia melalui permintaan. Hubungi Grundfos. 11.5 Tekanan masuk minimum Contoh = 1 bar.
12. Pencarian masalah Peringatan Peringatan Sebelum melepas penutup kotak terminal, Temperatur cairan yang dipompa mungkin matikan catu daya. Pastikan catu daya panas dan bertekanan tinggi. Sebelum tidak akan hidup tanpa disengaja. melepas bagian pompa atau membongkar pompa, instalasi harus dikuras/keringkan, atau katup penutup pada kedua sisi pompa diatur pada posisi menutup.
Página 366
Masalah Sebab Solusi Kinerja pompa tidak stabil Hanya pompa dengan pemancing otomatis: dan suaranya bising. Tekanan diferensial pada Tutup keran secara bertahap sampai pompa terlalu rendah. tenaga pelepasan stabil dan suara bising berkurang. Pompa bekerja, namun Tekanan masuk pompa terlalu Lihat 5.
13. Dokumentasi produk tambahan 13.1 Dokumentasi servis Servis dokumen bisa anda dapatkan di Grundfos Product Center (http://product-selection.grundfos.com/). Jika ada pertanyaan, silakan hubungi pusat servis atau perusahaan Grundfos terdekat. 14. Pembuangan Produk ini beserta komponennya harus dibuang dengan cara yang ramah lingkungan: 1.
Página 368
وث ائق الخدم ة متاح ة عل ى م ركز منتج ات جرون دفوس .اس تخدم خدم ة جم ع النفاي ة العام ة أو الخاص ة Grundfos Product Center إذا ل م يك ن ھ ذا ممكن ا، اتص ل ب اقرب ش ركة جرون دفوس أو...
Página 376
6.2.1 ()المض خات غ ير ذاتي ة التحض ير ب يل األنابي توص ب بكة األنابي ش 6 . 2 .1 6 .2 نح ن نوص ي بتركي ب ص مامات فاص لة بك ل جان ب م ن ج انبي ك...
Página 377
انيكي ب الميك التركي لوح ة اس م الموت ور 5 .2 .توج د لوح ة اس م الموت ور عل ى زع انف تبري د الموت ور قب ل تركي ب المض خة، تحق ق م ن أن ن وع المض خة وأجزائھ ا .تك...
Página 378
ريف التع ديم تق يش رح ھ ذا ال دليل تركي ب وتش غيل مض خات جرون دفوس لوح ات األس ماء للمض خة 5 .1 توج د لوح ات األس ماء عل ى غط اء مروح ة الموت ور أو ص ندوق .ة...
Página 380
Appendix Type Tliq,max Model PMax TAmb Insulation class Q nom Q nom m /h m /h H nom H nom H max H max Fig. 1 Pump nameplate with data Water Circulating Pump Water Circulating Pump 1Z28 1Z28 DK-8850 BJERRINGBRO DENMARK Made in Hungary Fig.
Appendix Safety declaration Please copy, fill in and sign this sheet and attach it to the pump returned for service. Media and application Which media has the pump been used for: ______________________ In which application has the pump been used: ____________________ Fault description If possible please make a circle around the faulty part.
Página 386
Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia.
Página 387
Malaysia Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740...