Página 1
Para obtener instrucciones de instalación del software "SIGMA Photo Pro", por favor consulte el archivo "Instalar Guide_ES.pdf" del disco SIGMA Photo Pro. Para más información sobre cómo utilizar SIGMA Photo Pro y cómo conectar la cámara a su ordenador, por favor haga clic en Ayuda en SIGMA Photo Pro.
Página 2
Foveon X3, el primer sensor de imagen del mundo que capta la luz roja, verde y azul al mismo tiempo en cada uno de los pixeles. La SD1 es la cámara digital réflex que proporciona mayor resolución y una calidad de imagen superior utilizando la amplia gama de objetivos Sigma y el sensor de imagen Foveon X3.
Compruebe que los siguientes accesorios estándar están incluidos en su cámara, si falta alguno de estos accesorios, contacte con el establecimiento donde ha comprado la cámara. 1. Cuerpo de cámara (SD1) 2. Tapa del cuerpo (En la cámara) 3. Ocular del visor (En la cámara) 4.
INDICE CONTENIDO DEL EMBALAJE/ ACCESORIOS ..........2 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ..............6 PRECAUCIONES DE USO ................9 DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES ..............11 DIAL DE CONTROLES ................... 13 CONECTOR ....................13 VIEWFINDER ....................14 OPERACIONES BÁSICAS Y REFERENCIAS ..........15 PREPARACIÓN COLOCACIÓN DE LA CORREA ..............
Página 5
AJUSTES DE EXPOSICION Y FLASH INTEGRADO ........52 FUNCIONES DE LOS AJUSTES DEL FLASH ..........53 ENFOQUE COMO UTILIZAR EL AUTOFOCUS ............... 55 SELECCIONAR EL MODO AUTO FOCO ............56 SELECCION DE PUNTO AF ................57 LUZ AUXILIAR AF ................... 58 BLOQUEO DE FOCO ..................
Página 6
AUTODESCONEXIÓN Y AUTOAPAGADO LCD ......... 111 AJUSTES MICRO AF ..................112 RESET TO THE DEFAULTS ................. 114 REFERENCIA ACCESORIOS OPCIONALES PARA SD1 ........... 115 MANTENIMIENTO ..................116 LIMPIEZA DEL SENSOR DE IMAGEN ............116 EXPLICACIÓN DE TÉRMINOS ..............119 ADVERTENCIAS ..................122 PROBLEMAS ....................
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Para evitar daños y perjuicios, por favor lea detenidamente el libro de instrucciones antes de utilizar la cámara. Por favor tome especial nota de los dos símbolos de precaución a continuación. Utilizar este producto desobedeciendo este símbolo de Advertencia!! advertencia, puede causar resultados peligrosos.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Si este adaptador está emitiendo humo, generando un olor extraño o de un ruido anormal, mientras está en uso, desenchufe de la corriente inmediatamente. Podría causar fuego o la descarga eléctrica. Si el agua o un objeto extraño entra en el adaptador, desenchufe de la corriente inmediatamente.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD No dispare el flash cerca de los ojos. El destello podría dañar sus ojos. Cuando haga una foto con flash, mantenga por lo menos 1m de distancia entre la cara y el flash. No cubra el flash con su dedo o mano, puede causar quemaduras en su piel.
Lleve pilas de repuesto cuando trabaje en ambientes fríos en el campo o cuando vaya a tomar bastantes fotografías. No utilice esta cámara con ninguna unidad de flash diferente al Sigma EF-610/530/500 DG ST SA-STTL y EF-610/530/500 DG Super SA-STTL, que tienen unas clavijas de contacto especiales en la zapata.
Página 11
TARJETA COMPACTFLASH™ (CF) (SE VENDE POR SEPARADO) La cámara SD1 camera utiliza tarjetas CompactFlash™ (CF) (Tipo 1). • En este manual de instrucciones, nos referimos a la tarjeta CompactFlash™ (CF) como ‘Tarjeta’. No doble ni deje caer la tarjeta. Además, no la golpee y guárdela en un sitio seguro.
Página 13
1. LUZ AUXILIAR DE ENFOQUE BOTON (COMPENSACIÓN DE LA EXPOSICIÓN) 2. PROTECTOR DE POLVO 24. A-DIAL ( 3. MONTURA OBJETIVO 25. BOTÓN (SENSIBILIDAD) 4. BOTON BLOQUEO DEL OBJETIVO 26. MARCA PLANO FOCAL 5. TAPA DEL COMPARTIMENTO DE LA BATERIA 27. S-DIAL ( 6.
DIAL DE CONTROLES D-DIAL (DIAL DE DISPARO) AUTO BRACKETING ELEVADOR ESPEJO AUTODISPARADOR (2s) AUTODISPARADOR (10s) AREA DE CONTROL MODO CONTINUO MODO SIMPLE DIAL DE MODOS MODO PERSONALIZADO PROGRAM AE PRIORIDAD DE APERTURA PRIRIODAD DE VELOCIDAD AJUSTE MANUAL EXPOSICIÓN CONECTOR TERMINAL PC SINCRO USB / SALIDA VÍDEO CABLE DISPARADOR ENTRADA DC...
VIEWFINDER PUNTO AF CIRCULO MEDICIÓN PUNTUAL MODOS DE EXPOSICIÓN INDICADOR FLASH COMPENSACION DE LA EXPOSICIÓNDEL FLASH FP INDICADOR FLASH (CON USO FLASH EXTERNO) INDICADOR FOCO VELOCIDAD APERTURA BLOQUEO AE AUTO BRACKETING MEDICIÓN EXPOSICIÓN CONTADOR FOTOGRAMAS / AJUSTES ISO MODO DE MEDICIÓN NUMERO DE DISPAROS RESTANTES ANTES DE LLENAR EL BUFFER...
OPERACIONES BÁSICAS Y REFERENCIAS La SD1 incorpora muchas características avanzadas. Esta sección describe las operaciones básicas. Puede encontrar más detalles en las secciones siguientes. Cargando la batería (P.19) Cargue la batería de Ion litio con el cargador de batería proporcionado.
Página 17
Ajuste del lenguaje (P.26) Ajuste de hora y fecha (P.27) Cargando la tarjeta (P.39) Gire el Dial-D hasta la posición (disparo simple). (P.61) Ajuste la palanca AF/MF del objetivo a la posición AF. (P.55)
Seleccione el modo de exposición (P.45) Ajuste el selector de “Modos” a la posición P “Program”. Enfoque (P.55) Determine la composición mediante el visor, entonces presione el disparador “a mitad camino” para activar la medición de la exposición y el auto foco. Tomar una fotografía Presione el disparador hasta el final para realizar la fotografía.
PREPARACIÓN Esta sección describe las preparaciones necesarias antes de utilizar la cámara. COLOCACIÓN DE LA CORREA Desabrochar el final de la correa. Enhebrar la correa en el asa. Y atar la correa como se muestra. COMO USAR LA TAPA DEL VISOR Cuando use el autodisparador o el control remoto, tape el visor con la tapa, para evitar la entrada de luz.
CARGANDO LA BATERIA Junto con la cámara SD1 se suministra una batería de Ion Litio BP-21. Cargue la batería antes de usar la cámara por primera vez. Por favor cargue la batería con el cargador suministrado BC-21. PARA CARGAR LA BATERÍA...
PARA INTRODUCIR LA BATERIA Confirme que el Dial-D está en la posición , y abra la tapa del compartimento de la batería girando el cierre tal y como se muestra en la ilustración. Inserte la batería de acuerdo con las instrucciones indicadas dentro...
PARA SACAR LA BATERIA Gire el Dial-D a la posición , y abra la tapa del compartimento de la batería girando el cierre de la tapa como se muestra en la ilustración. Extraiga la batería desplazando la palanca que sujeta la batería, tal y como se muestra en las flechas de la ilustración.
COMPROBAR EL ESTADO DE PILAS El icono de la batería, que muestra su carga, aparece en la esquina izquierda de la pantalla de color LCD. Las explicaciones de los iconos se muestran a continuación. Consulte el estado de la batería antes y durante el uso.
UTILIZAR EL ADAPTADOR DE CORRIENTE ( SE VENDE POR SEPARADO ) Puede alimentar la cámara mediante el alimentador - (SAC-4). Cuando use la cámara durante un periodo prolongado de tiempo, haciendo fotos o revisándolas, utilice este alimentador. El conector puede variar según el país.
MONTAR Y DESMONTAR EL OBJETIVO Aségurese de girar el Dial-D a la posición Quite la tapa del cuerpo de la cámara y la tapa posterior del objetivo. Alinee la marca roja en la montura de la cámara con el punto rojo en el objetivo. Inserte el objetivo en la montura de la cámara, y rote el objetivo a la derecha hasta que quede bloqueado.
Página 26
PRECAUCIÓN!! • La cámara SD1 contiene un Protector del Polvo, situado justo detrás de la montura de la cámara. El protector del polvo es un dispositivo muy delicado, tenga cuidado de no causar ningún rasguño en su superficie. El tacto con sus dedos puede dañarlo fácilmente.
AJUSTES DEL LENGUAJE Recibirá la cámara SD1 con el idioma inglés preseleccionado, sin embargo, puede cambiar el idioma de la cámara usted mismo. Asegúrese que la cámara esta encendida. Presione el botón en la parte trasera de la cámara para que aparezca el Menu Set-up (Vea P.28)
AJUSTE DE HORA Y FECHA La cámara fotográfica SD1 registra la fecha y la hora cuando se captura cada imagen y almacena esta información con la imagen. Para asegurarse de que la información correcta esté registrada con cada imagen, fije el reloj interno de la cámara a la fecha y a la hora correctas antes de usar la cámara por la...
MENU SET-UP DE LA CÁMARA En esta sección se describen varios ajustes del Menú de Configuración de la cámara. Puede fijar las funciones de la cámara desde este menú. PARA MOSTRAR EL MENU SET-UP Presione el botón de la parte trasera de la cámara Presione de nuevo para cerrar el...
El menú de Ajustes de cámara está dividido en tres grupos. Ajustes de Captura Este menú hace referencia a los ajustes de disparo. Si está seleccionado el modo de medicion y se pulsa se verá [ Ajustes de Captura]. Los iconos varían según el modo de exposición.
LISTADO DE LAS FUNCIONES DEL MENÚ Para más información acerca de cada función, por favor, consulte las páginas individuales. Ajustes de Captura Menu Item Descripción Capta la imagen que se va a utilizar Balance Blancos para el ajuste personalizado. Ajustar parámetros de la imagen y el Ajustes de Imagen espacio.
Ajustes de Captura Menu Item Descripción Fija si usamos o no la luz auxialiar AF Luz auxiliar AF en condiciones escasas de iluminación Fija las funciones de los botones Ajuste disparo AF relacionados con el disparo AF. Establece si la función del Dial-A ( y Dial-S( ) cambian cuando la Interruptor Dial A/S...
Página 33
Menú Reproducción Menu Item Descripción Bloquea la imagen o desbloquea las Bloqueo imágenes bloqueadas. Marca la imagen o desmarca las Marcar imágenes marcadas. Gira la imagen a la posición deseada Girar de visualización. Borrar Borra la imagen. Inicia la presentación (reproducción Presentación automática de las imágenes) o cambia los ajustes de presentación.
Página 34
Ajustes cámara Menu Item Descripción Permite los ajustes de enfoque del Ajustes Micro AF punto AF. Registra los ajustes del Modo Modos Personalizables Personalizado (C1・C2・C3). Establece si se utiliza el Modo Modo Extendido Extendido en el ajuste Pose (Bulb) Sonido AF Establece o anula el pitido electrónico.
Página 35
Ajustes cámara Menu Item Descripción Ajusta el sistema en que se conecta la Modo Vídeo cámara al televisor or VCR. Establece si podrá o no liberar el Disparo sin tarjeta obturador cuando la tarjeta no está insertada en la cámara Formateo de tarjeta (borra todos los Formatear tarjeta archivos)
FUNCIÓN DE VISUALIZACIÓN Puede confirmar los ajustes relacionados con el disparo. (Valor de apertura, Velocidad obturación, Modo Exposición, Número de disparos restantes). Además, puede cambiar los ajustes de cada función en esta pantalla. FUNC INFORMACIÓN 1 Indicador del nivel de batería 9 Autobracketing 2 Modo Personalizado 10 Canal control remoto...
Página 37
To show the Function Display, press the button. When Function Display is on, the LCD monitor will be turned off by pressing the button, the button or the shutter button “half-way”. Durante la función de visualización, puede cambiar la configuración de FUNC Ajustes 1 y FUNC Ajustes 2 mediante el controlador de cuatro direcciones.
MENÚ DE AJUSTE RÁPIDO Presionando el botón , puede acceder rápidamente y cambiar los ajustes de cámara más utilizados. Qs1 (Menú Ajuste rápido 1) Ajuste ISO (P.67) Modo Flash Modos de Medición (P.53) (P.71) Modo AF (P.56) Qs2 (Menú Ajuste rápido 2) Balance de Blancos (P.65) Calidad de Imagen Tamaño de Imagen...
Cuando seleccione (Perso.) desde [Balance de Blancos], se usará el actual ajuste almacenado en [Balance Blancos]. No se puede capturer un nuevo Balance de Blancos personalizado desde (Perso.) en el menú de Ajuste Rápido. Por favor, capture el nuevo Balancede Blancos personalizado desde [ Ajustes de Captura] (P.28) →...
INSERTAR Y EXTRAER LA TARJETA La cámara SD1 utiliza tarjetas CompactFlash™ (CF) (Tipo1) para almacenar los archivos. No utilice tarjetas CompactFlash™ Tipo II y tipo disco duro. INSERTAR LA TARJETA Coloque el Dial-D en la posición Abra la tapa del compartimento de la tarjeta CF, tal y como se muestra en la imagen.
EXTRAER LA TARJETA Coloque el Dial-D en la posición • Asegurese de que la luz de proceso de la tarjeta CF este apagada antes de continuar. Deslice la tapa del compartimento para tarjeta hasta que se abra. Presione el botón de ejecución para ejecutar la tarjeta CF.
Las tarjetas formateadas en otras cámaras o dispositivos pueden no funcionar correctamente en la cámara SD1 o pueden reducir su capacidad. Para almacenar el máximo número de imágenes con la SD1, formatee la tarjeta con la SD1 antes de su uso.
CONTADOR DE FOTOGRAMAS El número de imágenes que se pueden grabar en la tarjeta se muestra en la pantalla del visor y la pantalla de funciones. El número de imágenes que se pueden registrar en la tarjeta varía según sus ajustes.
AJUSTES DE DIOPTRIAS Ajuste las dioptrías de modo que usted pueda ver a través del visor claramente. Mientras mira a través del visor, deslice el adaptador de dioptrías hacia la izquierda o derecha, hasta que la imagen le aparezca nítida. CONSEJO •...
DISPARADOR El disparador de la cámara SD1 tiene dos posiciones. Cuando usted presiona el botón del disparador "a medio recorrido", los sistemas del autofocus de la cámara y de la exposición se activan. Entonces usted presiona el botón "Todo el recorrido", y el obturador se activará para realizar la foto.
OPERACIONES BÁSICAS SELECCIONAR EL MODO DE EXPOSICIÓN Las características y los métodos de operación de los cuatro modos de exposición de la cámara se explican a continuación. P PROGRAMA AE Para realizar fotos fácilmente, cámara seleccionará automáticamente combinación apropiada velocidad del obturador y del valor de la apertura, según la luz del sujeto.
Cuando esta marca parpadea, la velocidad del obturador puede llegar a ser lenta y la foto puede quedar movida. En este caso, realice por favor la fotografía con flash (P.51, 81) o utilice por favor un trípode etc. PROGRAM SHIFT Usted puede cambiar la combinación de la velocidad del obturador y del valor de la apertura, que fueron seleccionados por la cámara.
A PRIORIDAD APERTURA AE Después de que usted fije el valor de la apertura que desea, la cámara determinará la velocidad apropiada del obturador. Si usted selecciona aperturas más pequeñas, la profundidad del campo será mayor. aperturas más grandes tienden para desenfocar el fondo, pues la profundidad del campo será...
S PRIORIDAD A LA VELOCIDAD Cuando usted fija la velocidad deseada del obturador, la cámara seleccionará el valor apropiado de la apertura para la exposición correcta. Usted puede alcanzar efectos de la acción seleccionando una velocidad rápida del obturador, o expresar la sensación de la velocidad del movimiento para un tema móvil seleccionando una velocidad lenta del obturador.
M EXPOSICIÓN MANUAL Fije la velocidad del obturador y el valor de la apertura según la indicación de la exposición. Puede cambiar la exposición como usted desee. Utilice el Dial-D (P.13). Coloque la posición M en el dial de modos. Presione el disparador sobre la mitad para verificar el foco, y rote el Dial-S ( ) para...
AJUSTES POSE (B) Cuando se requieren exposiciones largas de tiempo (para las escenas nocturnas o los temas muy oscuros) se recomienda el uso del "bulb". Utilice el Dial-D (P.13). Coloque la posición M en el dial de modos Gire el Dial-S ( ) hasta que se muestre en el visor.
( el mismo fenómeno ocurre con teleobjetivos o con lentes frontales de gran tamaño) En estos casos saque el parasol o utilice un flash dedicado de Sigma.
PRECAUCIÓN • Para prevenir sobrecalentamiento y proteger el flash incorporado, después de utilizar disparo continuo con flash, por favor no utilice su flash en un rato. AJUSTES DE EXPOSICION Y FLASH INTEGRADO Modo P Dependiendo de la luminosidad del sujeto y la longitud focal del objetivo, se seleccionará...
EF DG SUPER, por favor fije la reducción de ojos rojos en la unidad externa de flash. (No podrá usar la reducción de ojor rojos del flash cuando el flash externo de la serie SIGMA EF DG ST esté conectado al cuerpo de la cámara.)
Utilice este modo para fotografías en general. Se aplica la sincronización a la cortinilla trasera. Cuando use el flash opcional de la serie SIGMA EF DG SUPER, por favor, fije esta función en el flash. (No podrá usar la sincronización a la cortinilla trasera cuando el flash externo de la serie SIGMA EF DG ST esté...
ENFOQUE A continuación se explica el ajuste del autofocus y el enfoque manual. COMO UTILIZAR EL AUTOFOCUS Es posible utilizar la función del autofocus solamente con los objetivos AF. Su cámara está equipada con un sistema altamente exacto del AF e incorpora dos modos de autofocus.
En tales casos, utilice por favor uno de los métodos de enfoque siguientes. Use la función de bloqueo para enfocar otro sujeto que esté a una distancia similar Ajuste el objetivo al modo MF y enfoque manualmente. SELECCIONAR EL MODO AUTO FOCO Puede establecer el Modo de Enfoque desde el menú...
SELECCION DE PUNTO AF La SD1 esta equipada con 11 puntos de enfoque. La selección del punto de enfoque se puede hacer automática o manual por el fotógrafo. Presione el botón y seleccione el punto de AF deseado girando el A-Dial ( ) se muestra en el visor.
LUZ AUXILIAR AF La luz incorporada AF auxiliar de la SD1 ayuda a enfocar en condiciones de luces bajas. La luz auxiliar AF se puede usar con (Modo AF sencillo) y enfoque automático o solo con selección de punto de enfoque central.
Mantenga el disparador presionado a medio recorrido mientras compone la foto que desea. Despés presione el disparador hasta el final para realizar la fotografía. El bloqueo de enfoque se puede utilizar solo con (modo sencillo AF). El AF no puede ser bloqueado con (moodo continuo de AF) Se puede realizar el bloqueo de Enfoque presionando el botón AF.
SELECTOR AF Y AJUSTES AF La SD1 está equipada con un botón . Puede asignar la función de bloqueo AF o selector AF en el botón Establezca desde [ Ajustes Captura] (P.28) → [Ajustes Disparo AF]. Si no desea asignar una función al botón , seleccione este modo.
OPERACIONES DEL DIAL DE CONTROL Funcionamiento del temporizador, y otras funciones de la cámara se explican en el texto siguiente: ÁREA DE CONTROL Alguna de las operaciones importantes y los ajustes de la cámara se pueden activar por el área de control del Dial-D. Por ejemplo el disparo simple, el disparo continuo, autodisparador, y el alzamiento del espejo.
MODO CONTÍNUO En este modo, cuando usted mantiene el disparador presionado completamente, la cámara tomará fotos continuamente, hasta 3 imágenes por segundo. A la hora del disparo continuo al número de fotogramas por sec. se inican a continuación. El máximo número de fotogramas y velocidad utilizando el disparo continuo son: Tamaño de Imagen (Modo de Resolución) Calidad de JPEG...
AUTODISPARADOR Cuando usted desea incluirse en la foto o evitar sacudidas de la cámara, utilice por favor el Autodisparador. Cuando usted fija el Autodisparador a 10s, entonces el obturador dispará 10 segundos después de que usted presione completamente el disparador. Cuando usted fija el Autodisparador a 2s, entonces el obturador dispará...
Página 65
Puede cambiar el tiempo de exposición de bloqueo de espejo de la fotografía. Establezca desde [ Ajustes Captura] (P.28) → [Ajustes UP]. Botón Obturador Después de que se levante el espejo, la exposición se (Por defecto) medirá presionando el botón disparador a la mitad. La exposición se medirá...
OPERACIONES AVANZADAS Esta sección explica las aplicaciones de las funciones avanzadas de su cámara, cuando compone la imagen. AJUSTE DE BALANCE DE BLANCOS(WB) El color reflejado por un objeto varia dependiendo del color de la fuente de luz que lo ilumina. Por ejemplo, un objeto de color neutro puede reflejar luz rojiza bajo iluminación incandescente, y verde bajo luz de fluorescente.
Puede seleccionar las opciones del Balance de Blancos en el Menú de Configuración rápida (P.37) o en la Función de visualización (P.35). Si selecciona Personalizar Balance de Blancos ( ), se aplicarán los últimos datos de balance de blancos capturados en [Balance Blancos] en [ Ajustes de Captura] (P.28).
AJUSTE DE SENSIBILIDAD (EQUIVALENCIA ISO) La fotosensibilidad de las cámaras digitales se describe en términos de “Equivalencias ISO como las cámaras de vídeo. (sensibilidad ISO página 120) Mientras mantiene presionado el botón gire el S-Dial ( ) para fijar la sensibilidad ISO deseada.
AJUSTES DE ARCHIVO DE IMAGENES El tamaño del archivo cambia dependiendo del modo de resolución y la calidad de grabación seleccionada. Tamaño de Imagen (Modo de Resolución) (HI) (MED) (LOW) 4704×3136 3264×2176 2336×1568 45 MB 24 MB 12 MB (RAW) FINE 10 MB 5 MB...
CONSEJO • Cuando selecciona RAW+JPG, la calidad de imagen en JPEG será FINE. • Cuando selecciona RAW+JPG, el tamaño de la imagen seleccionada se apliacrá tanto en RAW como en JPEG. MODO COLOR Puede seleccionar el Modo de Color deseado dependiendo de las condiciones de disparo.
PRECAUCIÓN !! • Puede seleccionar el Modo Color en B&W o Sepia, sólo cuando la Calidad de Imagen este fijada en JEPG (FINE, NORM, BASIC). • Cuando el Modo de Color está fijado en B&W o Sepia y la Calidad de Imagen cambia a RAW o RAW+JPG, el modo de color cambiará...
SPP: Seleccione el ajuste de espacio de color en sRGB para un uso regular. Si selecciona Abobe RGB asegúrese de usar el software suministrado SIGMA Photo Pro u otro programa de procesamiento de imágenes. Cuando se revisan las imágenes tomadas con Adobe RGB, la numeración de la Carpeta / Archivo se subrayará...
MEDICIÓN PUNTUAL La cámara medirá el brillo solo del círculo de Medición puntual. BLOQUEO AE La cámara fijará y memorizará el valor de la exposición, mientras se presiona el botón de bloqueo “AE”. Cuando desee bloquear la exposición de un sujeto descentrado, el bloqueo AE. Se recomienda el uso de la Medición ponderada al centro para esta función.
Cuando el tema está desenfocado durante la operación del bloqueo AE, quite su dedo del disparador y presione el disparador "a medio recorrido" otra vez, o quite su dedo disparador para reiniciar el bloqueo AE de nuevo. Puede continuar con el bloqueo AE Lock incluso si libera el botón .
COMPENSACIÓN DE EXPOSICIÓN Si desea sobreexponer o subexponer la imagen intencionadamente, utilice esta función. Cuando utilice el botón , gire el Dial-S ) para seleccionar la compensación deseada. Después suelte el botón de Compensación de Exposición. “0.0” se mostrará en la pantalla LCD y en el visor, cuando presione por primera vez el botón de compensación de la exposición.
COMPENSACION DE LA EXPOSICION DEL FLASH Es posible compensar el nivel del flash sin cambiar la exposición del fondo. Mientras presiona el botón , gire el Dial -A ( ) o el Dial-S ( ) para fijar la cantidad de compensación. y “0.0”...
AUTO BRACKETING Esta función de la cámara le deja tomar una secuencia de fotos del mismo tema en tres niveles de exposición; Exposición apropiada, subexpuesta y sobreexpuesta. Si es difícil determinar la exposición apropiada, utilice por favor esta función. Ajuste el Dial-D a la posición Gire el Dial-A ( ) para especificar el aumento del bracketing.
Página 78
El bracketing se puede usar de 4 modos distintintos. P Modo ; Las velocidades y la apertura varían. A Modo ; Sólo cambian las velocidades. S Modo ; Sólo cambian los valores de apertura. M Modo ; Sólo cambian las velocidades. ATENCION !! •...
El modo autobracketing se puede utilizar conjuntamente con la compensación de la exposición. Usted puede tomar imágenes con el modo autobracketing basado en una exposición compensada que usted fije. Para hacerlo, fije por favor el modo autobracketing y el modo de la compensación de la exposición según lo deseado.
AJUSTES DE LA CÁMARA Seleccione desde [ Ajustes de Captura] (P.28) → [Canal mando distancia] y fije el mismo número de canal que el control remoto. Compruebe que el tema está correctamente encuadrado. Después de enfocar, le recomendamos que ajuste el objetivo a MF. Dirija el diodo de transmisión hacia la cámara y presione el botón de transmisión.
USAR EL ALZAMIENTO DE ESPEJO CON EL CONTROL REMOTO Al usar el modo de alzamiento de espejo junto con el mando, recomendamos usarlo después de ajustar el autofocus, presionamos completamente el disparador de la cámara una vez para bloquear el espejo, y después activamos el obturador desde el mando a distancia.
Los Flashes Opcionales de Sigma EF-610 DG SUPER SA-STTL y EF-610 DG ST SA-STTL con sistema STTL le permiten utilizar funciones como Auto Flash con la SD1. El EF-610 DG SUPER SA-STTL le permite hacer aun más, como utilizar la función Multi Flash y otras funciones avanzadas...
Página 83
SD, SA300n, SA-5, SA-7 y cámaras SA-9. ADVERTENCIA!! • SD1 solo es compatible con los flashes de zapata de la serie DG. No utilice flashes de zapata de otras marcas o fabricantes. Para obtener el máximo rendimiento de la SD1 en fotografía con flash, por favor, utilice los flashes EF-610 DG SUPER SA-STTL o EF-610 DG ST SA-STTL.
La SD1 esta equipada con un terminal de sincronización para PC, el cual acepta un cable de conexión frontal externa de unidades de flash de Estudio. PRECAUCIÓN!! • S-TTL auto flash no funciona, si la terminal Sincro PC esta en uso.
● Si fijamos [Rotación aplicada] en [ Menú Reproducción] (P.28) en [Apagado], las imágenes orientadas verticalmente se muestran en horizontal. ADVERTENCIA!! • Si se toman las imágenes mientras la cámara está apuntando hacia arriba o hacia abajo, la información de la posición vertical no se registrará correctamente.
GUARDAR EL MODO DE CONFIGURACIÓN PERSONALIZADA Establezca su combinación deseada en los ajustes anteriores. En [ Ajustes Cámara] (P.28) → [Modos Personalizables], seleccione C1, C2 o C3 usando los botones . Después, presione el botón Aparecerá diálogo confirmación. Presione el botón para guardar los ajustes o para cerrar el dialogo de confirmación sin guardar ajustes.
• La SD1 puede no mostrar las imágenes capturadas por otras cámaras, o las imágenes SD1 que se han renombrado o que se han movido desde la carpeta de las imágenes de la tarjeta. Para más información sobre numeración del archivo SD1, vea el sistema de numeración de los archivos (P.108).
Si no hay imágenes en la tarjeta un mensaje de error será exhibido. • Puesto que la cámara SD1 no tiene un "modo separado de lectua" para mirar imágenes capturadas, siempre está listo tomar fotos, incluso mientras se exhiben imágenes capturadas.
VISIONAR UNA IMAGEN Presione el botón en la parte trasera de la cámara para ver las imágenes grabadas en modo de Imagen completa. Mientras ve la imagen completa: Gire el Dial-A ( ) a la derecha para ver la siguiente imagen. Gire el Dial-A ( ) a la izquierda para ver la imagen anterior.
CONSEJO • Las imágenes de la primera y última página están vinculadas. La imagen en la primera página aparece después de la última imagen en la última página. AMPLIACIÓN DE IMÁGENES (VISIÓN ZOOM) Las imágenes revisadas se pueden ampliar, posibilitando la visualización de detalles y de enfoque.
VISIÓN DE NUEVE FOTOS A LA VEZ (HOJA DE CONTACTO) Las fotos se pueden visualizar en miniatura, 9 fotos. Mientra revisa imágenes, gire el Dial-S ( a la posición MIENTRAS ESTÁ EN MINIATURAS: Presione las flechas para cambiar la selección de imágenes en miniatura. Gire el Dial-A ( ) a la derecha para seleccionar la siguiente miniatura.
VISUALIZAR LA INFORMACIÓN DE LA FOTO La Pantalla de Información de Imagen contiene información adicional de cada una de las fotos. Presione el botón desde la visión a plena pantalla o miniaturas. Valor de Compensación de 1 Indicador Nivel de Batería Exposición Valor de Compensación de 2 Tamaño de Imagen...
En el modo AF, el punto AF que se ha utilizado para conseguir el foco, se ilumina en rojo. Si la foto fue tomada sin foco, los puntos AF no se iluminarán en rojo. En el modo MF, si la imagen ha sido tomada con un indicador de foco iluminado, ese punto AF se ilumina en rojo.
HISTOGRAMA El histograma es un gráfico que representa la distribución de los valores del brillo en la imagen para cada uno de los tres canales de color (Rojo, Verde, y Azul). El eje horizontal muestra el nivel del brillo, con pixeles más oscuros hacia el lado izquierdo y pixeles más brillantes hacia la derecha.
¡PRECAUCIÓN! • El histograma muestra en la Revisión rápida la distribución de los tonos de la imagen. • Cuando se muestran los archivos JPEG tomados con los Modos de color B&W o Sepia, en el histograma se muestra la distribución de los tonos de color de la imagen.
VISUALIZACIÓN DE IMÁGENES EN LA TV Puede conectar la cámara SD1 a la televisión o a un Vídeo/DVD usando el cable de vídeo suministrado, permitiéndole ver las imágenes grabadas en una pantalla de televisión o en un Vídeo/DVD. PARA CONECTAR LA CÁMARA AL VÍDEO...
BORRAR IMÁGENES Esta sección describe la manera de borrar fotos grabadas en la tarjeta. Las imágenes registradas en la tarjeta pueden ser suprimidas una por una o varias a la vez utilizando el menu Eliminar. ELIMINAR IMAGENES CON EL BOTÖN Puede eliminar la imagen que se muestra presionando el botón Seleccione la imagen que desea visualizar.
• Para borrar todos los archivos de la tarjeta de los, incluyendo imágenes bloqueadas así como todos los archivos non-SD1, utilice el "FORMATEAR LA TARJETA” en el menú Set Up de la cámara. (vea P.41)
OTROS MODOS DE REVISADO Esta sección explica como utilizar el pase automático, el marcado, bloqueo y rotación de imágenes. BLOQUEO DE IMÁGENES Bloquear protege las imágenes de un borrado accidental. imágenes bloqueadas se deben desbloquear antes de que se puedan borrar desde el Menu de Borrado.
PARA BLOQUEAR UNA SOLA IMAGEN Visualice la imagen que desea bloquear Presione el botón y abra [ Menú Reproducción] (P.28) para seleccionar [Bloqueo].( [Bloqueo] del sub menu está seleccionado.) Presione el botón o la flecha ● El icono de una llave aparecerá...
Desmarcar todo Desmarca todas las imágenes marcadas en la tarjeta. CONSEJO • Las imágenes marcadas en la cámara mantendrán su estatus cuando se visualicen en SIGMA Photo Pro.
PARA MARCAR UNA SOLA IMAGEN Visualice la imagen que desea marcar. Presione el botón abra [ Menú Reproducción] (P.28) para seleccionar [Marcar]. ([Marcar] del sub menú también está seleccionado.) Presione el botón o la flecha ● Aparecerá en la imagen el icono de una bandera indicando que está...
Aparecerá el icono de una bandera en las imágenes marcadas. ● CONSEJO • Seleccione [Desmarcar todo] para desmarcar todas las imágenes de la tarjeta. ADVERTENCIA !! • Seleccionar [Marcar todo] o [Desmarcar todo] puede tardar un tiempo, en función del número de archivos en la tarjeta. ROTACIÓN DE IMÁGENES Las imágenes tomadas con una orientación vertical (retrato) se pueden rotar para una...
Página 104
• Si el menu de rotación se abre desde el Modo Jump, ambos Menus no estarán disponibles. • Las imágenes giradas en la cámara, aparecerán del mismo modo en SIGMA Photo Pro ADVERTENCIA !! • Cuando establece [Rotación aplicada] de [ Menú...
UTILIZAR EL BOTÓN OK COMO ATAJO Puede asignar una función del Menú de Reproducción para el botón . Puede cambiar la function asignada presionando el botón Puede fijar en [ Menú Reproducción] (P.28) → [Atajo OK]. FUNCIONES DISPONIBLES PARA EL BOTÓN Bloquea la imagen seleccionada pulsando el botón.
MOSTRAR PASE AUTOMÁTICO Todas las imágenes de la tarjeta, o solamente las seleccionadas se pueden mostrar en un modo de pase automático. MENU DEL PASE AUTOMATICO Empezar el pase automático de todas las imagenes Mostrar todo de la tarjeta. Empezar el pase automático de todas las imagenes Mostrar Bloqueadas bloqueadas de la tarjeta Empezar el pase automático de todas las imagenes...
CONSEJO • Cuando se para el pase automático se muestra la ultima imagen del pase visionada. CAMBIAR AJUSTES DEL PASE AUTOMATICO Seleccione [Ajustes Presentación] en el Menú de presentación y presione el botón para abrir los ajustes de visualización. MENÚ DE AJUSTES DE PRESENTACIÓN 2 seg.
DPOF (ORDEN DE FORMATO DE IMPRESIÓN DIGITAL) Puede indicar en el menú de la cámara las copias a solicitar en el laboratorio, mediante el menú de ajustes DPOF. También podrá usarlo para impresoras compatibles. ADVERTENCIA !! • No se pueden usar los ajustes DPOF con los archivos RAW. Presione el botón para seleccionar [DPOF] en [ Menú...
4 dígitos y la extensión. Por ejemplo: La imagen número 0023 se almacenará en el archivo SDIM0023.X3F. Todos los archivos de imagen de la SD1 se almacenarán en la carpeta DCIM ###SIGMA en la tarjeta. Al ajustar Ajustes de Captura] (P.28) →...
ADVERTENCIA !! Cuando Numeración Carpeta / Numeración Archivo llega a “999-9999”, incluso si la carpeta tiene capacidad, se mostrará el mensaje [No se puede asignar el número de archive o carpeta. Por favor, sustituya la tarjeta.] y no podrá tomar más imágenes. Por favor, coloque una nueva tarjeta si quiere continuar disparando.
ADVERTENCIA !! • Cuando [Ver Ajustes Captura] está fijado en [ ] y está en la Función de Visualización o el Menú de Ajustes, la pantalla LCD se apagará si se presiona uno de los botones de captura. PERSONALIZAR EL DIAL Puede cambiar las funciones de los diales e invertir su sentido de rotación para los ajustes de exposición.
AUTODESCONEXIÓN Y AUTOAPAGADO LCD La cámara SD1 incorpora [LCD apagada] y [Autodesconexión] para economizar batería. LCD apagada Si no se utiliza durante un determinado tiempo, la retroilluminación de la pantalla LCD se apagará automáticamente. Aunque la pantalla LCD se apague, la cámara permanece encendida, por lo tanto, cada botón (excepto el botón de...
• Es imposible configurar objetivos presentados después del lanzxamiento de la cámara SD1. En tal caso, necesitá actualizar la información del objetivo. Por favor confirme la información desde nuestra página web. OPCIONES AJUSTES MICRO AF...
CONFIGURACIÓN DEL AJUSTES MICRO AF Monte el objetivo deseado en la cámara. Seleccione [Ajustes Micro AF] desde [ Ajustes Cámara] (P.28). Seleccione [Ajustes…] en el sub menú para abrir la visualización del Ajustes Micro AF presionando Ajuste el valor usando Ajuste a la posición de enfoque frontal usando la flecha Ajuste a la posición de enfoque posterior...
RESET TO THE DEFAULTS It is possible to reset the settings to the defaults. Presione el botón para seleccionar [Restablecer Cámera] en Ajustes de Cámara] (P.28). Utilice la flecha para visualizar el dialogo de confirmación. Presione para restaurar los ajustes por defecto o para cerrar el cuadro de dialogo sin reiniciar.
OCULAR CORRECTOR DIÓPTRICO La SD1 tiene el “ajuste de dioptrías” incorporado con una gama de –3 +1.5dpt, si de todos modos no ve con claridad a través del visor, puede comprar un corrector dióptrico que se le acople a la vista. Existe una serie de siete lentes, para acomodar los requisitos de la vista de los diferentes fotógrafos.
(Consulte pag 23 para más detalles) MANTENIMIENTO La cámara SD1 contiene un Protector de Polvo, localizado en el interior de la montura. El Protector de polvo es un dispositivo muy delicado. Tenga cuidado de no arañarlo. Utilice una “pera de viento” para sacar la suciedad y el polvo del Protector de Polvo.
Página 118
ADVERTENCIA !! • No utilice un pincel con pera de aire para limpiar el sensor de imagen. Si se desprende pello del pincel, puede rayar el sensor de imagen. • Recomendamos utilizar el adaptador AC (se vende por separado) para limpiar el sensor de imagen.
Página 119
Establezca el Dial-D en AB y presione el botón para seleccionar [Modo Limpieza] en [ Ajustes Cámara] (P.28). Un diálogo de confirmación aparecerá al presionar Presionando de nuevo, el obturador se abrirá y podrá ver el sensor de imagen. Por favor sople el polvo del sensor con la “Pera”...
La apertura mayor (nº F inferior) es más luminoso, y la apertura menor (nº F superior) es menos luminoso. Desconexión automática Para el ahorro de batería, la cámara SD1 se apaga automáticamente, si no se realiza ninguna operación...
Página 121
CMOS Semiconductor Complementario de Metal-Oxido (CMOS) modifica la amplitud de la señal en base de píxel. La tensión fluye solamente durante el proceso de conmutación. Por ello el sensor de imagen CMOS escanea los datos rápidamente, apoyando esta rápidez en el bajo consumo de energía. Recientes avances tecnológicos en sistemas de imagen digital han conseguido un CMOS más y más competitivo en términos de calidad de imagen y coste de producción.
Página 122
NTSC El formato de vídeo National Television Standards Committee (NTSC) se utiliza básicamente en Estados Unidos Japón, Canada, etc. El NTSC es estándar para televisores y vídeos que definen la señal de video con un ratio de 60 fotogramas (interlazados) por segundos. Cada fotograma contiene 525 lineas y contienen 16 millones diferentes de colores.
Por favor inserte una nueva tarjeta o borre imágenes innecesarias. (P.39-40) (P.96-97) “No hay imágenes en la tarjeta” ► Para revisar imágenes, inserte la tarjeta con imágenes válidas para la SD1 o presione el botón de nuevo para apagar el display. “No previsionado imagen”...
PROBLEMAS Si tiene problemas con la cámara o no consigue buenas fotografías, por favor primero consulte la tabla siguiente antes de enviar a reparar la cámara. No se visualiza la pantalla LCD. Las pilas están agotadas ► Cambie las pilas.(P.19–22) Las pilas están mal instaladas.
Por favor limpie el monitor con una pera o con un trapo suave. (P.116) El monitor color LCD está gastado ► Consulte con el establecimiento donde compró la cámara o con el Servicio Tecnico Sigma La fotografía sale borrosa El interruptor del objetivo está en “M”. ►...
Cámara digital tipo réflex de objetivos intercambiables Almacenamiento CompactFlash™ (CF) (Tipo I/II) (compatible UDMA) Tamaño del sensor 23.5 x 15.7mm Objetivos compatibles Montura Sigma SA Equivalente a 1.5x de la focal del objetivo en cámara de Tamaño imagen 35mm SLR Mountura objetivo mountura SA ®...
Peso 700gr. (sin batería) CONECTAR SU CÁMARA A SU PC La SD1 se conecta directamente a su ordenador utilizando los cables USB suministrados. Asegúrese que esté apagada antes de conectarla. La velocidad de transferencia varía según el ordenador y el...
Página 128
SVENSKA CE-märket betyder att varan blivit godkänd av EU:s gemensamma kvalitetsnorm. DANSK CE-mærket er i overensstemmelse med de gældende regler i EU. SIGMA (Deutschland) GmbH Carl-Zeiss-Str. 10/2, D-63322 Roedermark, Germany Verkauf: 01805-90 90 85-0 Service: 01805-90 90 85-85 Fax (Service): 01805-90 90 85-35...
Página 129
Der Text im Benutzerhandbuch auf S.24 mit den Informationen über [ANSETZEN UND ABNEHMEN DES OBJEKTIVS] lautet im Moment wie folgt: "Richten Sie den roten Punkt am Objektiv auf die rote Markierung am Kamerabajonett aus". Die Markierung am Kamerabajonett der SD1 ist indessen weiß und nicht rot. 修正通告 简体中文...