Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

LIBRETTO DI USO
IT
GEBRAUCHSANLEITUNG
DE
USER MANUAL
EN
MANUEL D'UTILISATION
FR
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
MANUAL DE USO
ES
BRUGSVEJLEDNING
DA
KÄYTTÖOHJEET
FI
BRUKSVEILEDNING
NO
ANVÄNDNINGSHANDBOK
SV
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
KT120P1AXT
KT90P1AXT
KT60P1AXT
KT90P1ANT
KT90P1ANET

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bertazzoni KT120P1AXT

  • Página 1 LIBRETTO DI USO GEBRAUCHSANLEITUNG USER MANUAL MANUEL D’UTILISATION GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE USO BRUGSVEJLEDNING KÄYTTÖOHJEET BRUKSVEILEDNING ANVÄNDNINGSHANDBOK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA KT120P1AXT KT90P1AXT KT60P1AXT KT90P1ANT KT90P1ANET...
  • Página 2 ..............................................................................13 ..........................17 ..........................22 ..........................27 ..........................32 ..........................37 ..........................42 ..........................46 ..........................51...
  • Página 3: Informazioni Sulla Sicurezza

    cata sulla targa dati applicata INFORMAZIONI SULLA all’interno della cappa. SICUREZZA • I dispositivi di sezionamento devono essere installati Per la propria sicurezza e nell’impianto fisso in confor- per il corretto funziona- mità alle normative sui siste- mento dell’apparecchio, si mi di cablaggio.
  • Página 4 mi da apparecchi di combu- sufficienti, purché attenta- stione alimentati a gas o altri mente sorvegliati e istruiti su combustibili. come utilizzare in modo sicu- ro l’apparecchio e sui pericoli • Il cavo di alimentazione, se che ciò comporta. Assicurarsi danneggiato, deve essere che i bambini non giochino sostituito dal fabbricante o da...
  • Página 5: Pulizia E Manutenzione

    3. PULIZIA E prodotto non può essere smaltito come un normale ri- MANUTENZIONE fiuto domestico. Il prodotto da • Il filtro al carbone attivo non è lavabile smaltire deve essere conferi- né è rigenerabile e deve essere sosti- to presso un apposito centro tuito ogni 4 mesi di funzionamento di raccolta per il riciclaggio dei circa o più...
  • Página 6 4. COMANDI Tasto Pressione Funzione tasto Breve Accende/Spegne le luci alla massima intensità. Acceso/Spento Lunga Accende/Spegne le luci a media intensità. Acceso/Spento Breve Spegne il motore. Lunga Funzione Blocco Tastiera Tutti i led lampeg- tutti i carichi giano uno alla volta Attiva/Disattiva il blocco tastiera per la pulizia della cappa.
  • Página 7: Telecomando

    5. TELECOMANDO (OPZIONALE) 6. ILLUMINAZIONE • Per la sostituzione contattare l’Assi- stenza Tecnica (“Per l’acquisto rivol- gersi all’assistenza tecnica”).
  • Página 8: Sicherheitsinformationen

    • Sicherstellen, dass die Netz- SICHERHEITSINFOR- spannung den Angaben auf MATIONEN dem Typenschild im Inneren der Haube entspricht. Lesen Sie bitte für Ihre ei- • Trennvorrichtungen müssen gene Sicherheit und die in Übereinstimmung mit den korrekte Funktion des Ge- Verkabelungsvorschriften in räts diese Betriebsanlei- die feste Installation einge- tung sorgfältig durch, be-...
  • Página 9 den Raum gesogen werden. eingeschränkten physi- schen, sensorischen oder • Die Abluft darf nicht über eine geistigen Fähigkeiten oder ei- Abgasleitung von Feuerstät- nem Mangel an Erfahrung ten, die mit Gas oder anderen und/oder Wissen verwendet Brennstoffen betrieben wer- werden, wenn sie beaufsich- den, abgeführt werden.
  • Página 10: Reinigung Und Wartung

    werden, muss der Raum über • Fritteusen müssen während des Ge- brauchs ständig überwacht werden: eine ausreichende Lüftung Überhitztes Öl könnte sich entzün- verfügen (gilt nicht für Geräte, den. die nur Luft in den Raum ab- geben). 3. REINIGUNG UND •...
  • Página 11 4. STEUERBEFEHLE Taste Tastendruck Funktion Kurz Schaltet die Beleuchtung mit maximaler Intensität ein/aus. Ein/Aus Lang Schaltet die Beleuchtung mit mittlerer Intensität ein/aus. Ein/Aus Kurz Schaltet der Motor aus. Lang mit al- Tastatur-Sperrfunktion Alle Leds blinken zy- Lasten klisch, eine nach der Aktiviert/Deaktiviert die Tastatursperre zur Reinigung der Dunstabzugshau- (Motor anderen.
  • Página 12 5. FERNBEDIENUNG (OPTIONAL) 6. BELEUCHTUNG • Wenden Sie sich für den Austausch an den technischen Kundendienst ("Wenden Sie sich für den Kauf an den technischen Kundendienst").
  • Página 13: Safety Information

    regulations. SAFETY INFORMA- • For Class I appliances, check TION that the domestic power sup- ply is adequately earthed. For your own safety and to • Connect the hood to the flue ensure proper operation of using a pipe with a minimum the appliance, please read diameter of 120 mm.
  • Página 14 • As regards the technical and sure they do not play with the safety measures to be taken appliance. for exhausting of fumes, it is • The appliance must not be important that the regulations used by persons (including set by local authorities be children) with limited psycho- complied with scrupulously.
  • Página 15: Cleaning And Maintenance

    this product, please contact your local municipal offices, local waste disposal service or the shop in which the product was purchased. 2. USE • Clean the hood using a damp cloth and neutral liquid detergent. • The suction hood has been designed •...
  • Página 16: Remote Control

    4. CONTROLS Key press Function Short Switches the lights on/off at maximum intensity. On/Off Long Switches the lights on/off at medium intensity. On/Off Short Turns off the motor. Long press Keypad Lock Function All LEDs flash one with all loads at a time cyclically.
  • Página 17: Informations Relatives À La Sécurité

    • Assurez-vous que la tension INFORMATIONS RELA- du secteur correspond à celle TIVES À LA SÉCURITÉ indiquée sur la plaque des ca- ractéristiques apposée à l’in- Pour votre sécurité et pour térieur de la hotte. garantir le fonctionnement • Les dispositifs de sectionne- correct l’appareil, ment doivent être installés...
  • Página 18 les fumées soient réaspirées sous la hotte : sous risque de dans la pièce où se trouve la développer un incendie. hotte. • Cet appareil peut être utilisé • Ne pas évacuer l’air à travers par des enfants de plus de 8 un conduit utilisé...
  • Página 19: Nettoyage Et Entretien

    filtres après le délai indiqué • Ne jamais utiliser la hotte pour des buts différents de ceux pour lesquels (danger d’incendie). Voir le elle a été conçue. paragraphe Entretien et net- • Ne jamais laisser un feu vif allumé toyage. sous la hotte lorsque celle-ci est en •...
  • Página 20 4. COMMANDES Touche Pression Fonction Voyant lumineux touche Brève Allume/Éteint les lumières à l’intensité maximale. Branché/Débranché Longue Allume/éteint les lumières à moyenne intensité. Branché/Débranché Brève Éteint le moteur. Longue avec Fonction Verrouillage Clavier Tous les voyants lu- toutes mineux clignotent Active/désactive le verrouillage du clavier pour le nettoyage de la hotte.
  • Página 21: Télécommande

    5. TÉLÉCOMMANDE 6. ÉCLAIRAGE • Pour le remplacement, contacter le service après-vente («  Pour l’achat, s’adresser Service Après- Vente »).
  • Página 22 overeenstemt met de span- VEILIGHEIDSINFOR- ning die op het typeplaatje MATIE aan de binnenkant van de af- zuigkap staat vermeld. Lees voor uw eigen veilig- • Er moeten lastscheiders in de heid en voor een correcte vaste installatie worden geïn- werking van het apparaat stalleerd in overeenstem- eerst deze handleiding...
  • Página 23 gevoerd door een kanaal dat met een lichamelijke, zintuig- wordt gebruikt voor de rook- lijke of geestelijke beperking gasafvoer door apparaten op of met onvoldoende ervaring gas of andere brandstoffen. en kennis, mits ze onder toe- zicht staan en goed geïnstru- •...
  • Página 24: Reiniging En Onderhoud

    3. REINIGING EN die alleen lucht in de ruimte blazen). ONDERHOUD • Het symbool op het product • Het filter met actieve koolstof is niet of op de verpakking wijst erop afwasbaar of regenereerbaar en moet ongeveer om de 4 maanden dat dit product niet als huis- worden vervangen, of vaker bij zeer houdafval mag worden be-...
  • Página 25 4. BEDIENINGSELEMENTEN Toets Druk Functie toets Kort Inschakeling/Uitschakeling verlichting bij maximale intensiteit. Aan/Uit Lang Inschakeling/Uitschakeling verlichting bij gemiddelde intensiteit. Aan/Uit Kort Uitschakeling van de motor. Lang bij alle Functie Toetsenblokkering Alle leds knipperen verbruikers om de beurt afwis- Activeert/deactiveert de toetsenblokkering om de afzuigkap te kunnen reini- (motor selend.
  • Página 26: Afstandsbediening

    5. AFSTANDSBEDIENING (OPTIONEEL) 6. VERLICHTING • Neem voor de vervanging contact op met de technische klantenservice ('Wend u voor de aankoop tot de technische klantenservice').
  • Página 27: Información De Seguridad

    • Los dispositivos de secciona- INFORMACIÓN DE SE- miento deben montarse en la GURIDAD instalación fija de acuerdo con las normativas sobre sis- Para garantizar su seguri- temas de cableado. dad y el correcto funciona- • Para los aparatos de clase I, miento del aparato, lea compruebe que la red de ali- con atención este manual...
  • Página 28 combustibles. con experiencia y conoci- miento insuficientes, siempre • Si el cable de alimentación que sean vigilados atenta- está dañado, debe ser reem- mente e instruidos sobre el plazado por el fabricante o uso seguro del aparato y so- por un técnico del servicio de bre los peligros que conlleva.
  • Página 29: Limpieza Y Mantenimiento

    3. LIMPIEZA Y en su embalaje indica que el producto no debe desechar- MANTENIMIENTO se como un residuo domésti- • El filtro de carbón activo no se puede co normal. El producto a eli- lavar ni regenerar, y se debe cambiar minar se tiene que llevar a un aproximadamente cada 4 meses de centro de recogida especiali-...
  • Página 30 4. MANDOS Tecla Presión te- Función Breve Enciende/Apaga las luces a la máxima intensidad. Encendido/Apagado Larga Enciende/Apaga las luces a media intensidad. Encendido/Apagado Breve Apaga el motor. Larga con to- Función Bloqueo Teclado Todos los leds par- das las car- padean uno a la vez Activa/Desactiva el bloqueo del teclado para la limpieza de la campana.
  • Página 31: Mando A Distancia

    5. MANDO A DISTANCIA (OPCIONAL) 6. ILUMINACIÓN • Para la sustitución, contacte con el Servicio de Asistencia Técnica ("Para la compra, contacte con el Servicio de Asistencia Técnica").
  • Página 32: Oplysninger Om Sikkerhed

    elanlæg i henhold til forskrif- OPLYSNINGER OM terne om kabelsystemer. SIKKERHED • For apparater i klasse I: Kon- trollér, at husstandens strøm- For din sikkerhed og for at forsyning har en passende sikre korrekt brug af appa- jordforbindelse. ratet anbefaler vi, at du læ- •...
  • Página 33 lig stikkontakt, der opfylder de ikke har mulighed for at lege gældende lovbestemmelser. med apparatet. • Hvad angår de tekniske tiltag • Dette apparat må ikke anven- og sikkerhedsforanstaltnin- des af personer (herunder gerne, der skal træffes for ud- børn) med psykiske, fysiske ledningen af røggassen, er og sansemæssige handicaps det vigtigt at overholde de lo-...
  • Página 34: Rengøring Og Vedligeholdelse

    skaffes forkert. Ret venligst henvendelse til kommunen, den lokale affaldsbortskaf- felsesordning eller den forret- ning, hvor du har købt appara- tet, for udførlige oplysninger • Rengør emhætten ved hjælp af en om genanvendelse af dette fugtig klud og flydende skånsomt ren- apparat.
  • Página 35 4. KOMMANDOER Tast Tryk på tast Funktion Kort Tænder/slukker lysene på maksimal lysstyrke. Tændt/Slukket Langt Tænder/slukker lysene ved medium lysstyrke. Tændt/Slukket Kort Slukker motoren. Langt Funktionen Blokering af tastatur Alle lysdioder blinker alle belast- cyklisk en ad gan- Aktiverer/deaktiverer blokering af tastatur ved rengøring af emhætten. ninger sluk- gen.
  • Página 36 5. FJERNSTYRING (VALGFRI) 6. BELYSNING • Kontakt det tekniske servicecenter med henblik på udskiftning (“Kontakt et autoriseret servicecenter med hen- blik på køb”).
  • Página 37 • Luokan I laitteita varten on TURVALLISUUSTIE- tarkistettava, että kodin säh- köverkossa on sopiva maa- doitus. Lue tämä käyttöopas huo- • Liitä liesituuletin savuhormiin lellisesti ennen laitteen putkella, jonka läpimitta on asentamista ja käyttöä vähintään 120 mm. Savun oman turvallisuutesi ja lait- poistoreitin on oltava mahdol- teen oikean toiminnan ta- lisimman lyhyt.
  • Página 38 • Savunpoistoa koskevien tek- tai aistien terveys on heiken- nisten ja turvallisuuteen liitty- tynyt tai joilla ei ole riittävää vien toimenpiteiden suhteen kokemusta ja tietoa, ellei hei- on noudatettava tarkkaan tä valvota tai ole valmennettu. paikallisten viranomaisten Kosketettavissa olevat antamia määräyksiä. osat voivat tulla hyvin kuu- VAROITUS: Poista suoja- miksi keittolaitteiden käy-...
  • Página 39: Puhdistus Ja Huolto

    2. KÄYTTÖ • Liesituuletin on suunniteltu ainoas- taan kotitalouskäyttöön, keittiön haju- jen poistamiseen. • Älä koskaan käytä liesituuletinta muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mitä varten se on suunniteltu. • Älä koskaan pidä korkeita liekkejä toi- minnassa olevan liesituulettimen alla. • Säädä liekkien koko sillä tavoin, että ne kohdistuvat vain kypsennysastian pohjaan.
  • Página 40 4. SÄÄTIMET Näppäin Näppäimen Toiminto Led-valo painallus Lyhyt Sytyttää/sammuttaa valot, joiden voimakkuus on suurin. Päällä/pois päältä Pitkä Sytyttää/sammuttaa valot, joiden voimakkuus on keskisuuri. Päällä/pois päältä Lyhyt Sammuttaa moottorin. Pitkä kaikki Näppäimistön lukitustoiminto Kaikki led-valot vilk- kuormitukset kuvat yksi kerrallaan Ottaa käyttöön/pois näppäimistön lukituksen liesituulettimen puhdistusta var- sammutettui- järjestyksessä.
  • Página 41 5. KAUKOSÄÄDIN (LISÄVARUSTE) 6. VALAISTUS • Vaihtoa varten ota yhteys huoltopal- veluun (“Ostamista varten ota yhteys valtuutettuun huoltopalveluun”).
  • Página 42 ler at hjemmets strømnett er SIKKERHETSINFOR- jordet. MASJON • Koble kjøkkenviften til røkrø- ret med et rør med en diame- For din egen sikkerhet og ter på min. 120 mm. Røret må en riktig funksjon av appa- være så kort som mulig. ratet, må...
  • Página 43 messige tiltak for røkutslipp. overvåket og opplært. ADVARSEL: Fjern be- De tilgjengelige delene skyttelsesfilmene før kjøk- kan bli veldig varme når kenviften installeres. platetopper/komfyrer er i bruk. • Bruk kun skruer og beslag som passer til kjøkkenviften. • Rengjør og/eller skift ut filtre- ne etter oppgitt intervall ADVARSEL: Manglende (brannfare).
  • Página 44: Rengjøring Og Vedlikehold

    • Reguler flammestyrken slik at flam- men kun dekker grytebunnen, og ikke stikker utover kantene. • Vær alltid veldig oppmerksom ved frityrsteking, fordi den varme oljen kan ta fyr. 3. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD • Det aktive kullfilteret kan ikke vaskes eller regenereres, og må...
  • Página 45 4. KOMMANDOER Tast Tastetrykk Funksjon Kort Tenner/slukker lysene ved maksimal intensitet. På/Av Langt Tenner/Slukker lysene ved medium intensitet. På/Av Kort Slår av motoren. Langt Tastelåsfunksjon Alle led-lampene alle laster av- blinker syklisk en Aktiverer/Deaktiverer tastelåsen for rengjøring av hetten. slått (motor gang.
  • Página 46 SÄKERHETSINFOR- • För apparater i klass I, säker- MATION ställ att bostadens elsystem har en lämplig jordanslutning. För din säkerhet och kor- • Anslut köksfläkten till imkana- rekt funktion av apparaten len med ett rör med min. dia- ber vi dig läsa denna meter på...
  • Página 47 när det gäller de tekniska och • Denna apparat får inte använ- säkerhetsmässiga åtgärder das av personer (inkl. barn) som ska vidtas för avledning med nedsatt fysisk, sensorisk av rök. eller mental funktionsförmå- ga eller personer som saknar VARNING: bort erfarenhet eller kunskap om skyddsfilmen innan du in- hur den används, om de inte...
  • Página 48: Rengöring Och Underhåll

    raten. • För utvändig och invändig rengöring av fläkten, undvik alkoholhaltiga eller silikonhaltiga produkter. 2. ANVÄNDNING • Köksfläkten har uteslutande konstru- erats för hushållsbruk för att avlägsna matos i köket. • Använd aldrig köksfläkten för andra ändamål än vad den är konstruerad för.
  • Página 49 4. MANÖVERDON Knapp Tryck på Funktion Led-lampa knappen Kort Tänder/släcker lamporna med maximal ljusstyrka. Påslagen/Avstängd Långt Tänder/Släcker lamporna med medium ljusstyrka. Påslagen/Avstängd Kort Släck motorn. Lång med al- Funktion Knapplås Alla lysdioder blinkar la laster av- en i taget växelvis. Aktiverar /Inaktiverar knapplåset för rengöring av fläkten.
  • Página 50 5. FJÄRRKONTROLL (TILLVAL) 6. BELYSNING • Kontakta servicecenter för byte (”Kontakta en auktoriserad service- verkstad för köp”).
  • Página 51: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    niż wspomniana, należy to INFORMACJE DOTY- wziąć pod uwagę. CZĄCE BEZPIECZEŃ- • Sprawdzić, czy napięcie sie- STWA ciowe odpowiada wskazane- mu na tabliczce znamiono- Dla zapewnienia własne- wej, przymocowanej go bezpieczeństwa oraz wnątrz okapu. prawidłowego działania • Wyłączniki sekcyjne należy urządzenia, przed przy- zainstalować...
  • Página 52 mieszczeniu nie może prze- średnio przez przyrządy kraczać 0,04 mbar, aby unik- optyczne (lornetka, szkło po- nąć powrotu dymów z okapu większające...). do wnętrza pomieszczenia. • Nie flambirować potraw pod • Nie należy odprowadzać po- okapem: może to być przy- wietrza przewodem wykorzy- czyną...
  • Página 53: Czyszczenie I Konserwacja

    nieustannie nadzorowane. dzie miasta, lokalnych insty- tucjach zajmujących się likwi- Osiągalne części mogą dacją odpadów lub w sklepie, się bardzo rozgrzać w w którym produkt został zaku- trakcie używania ich ra- piony. zem z urządzeniami prze- znaczonymi do gotowa- 2. UŻYTKOWANIE nia.
  • Página 54 • Czyścić okap wilgotną ściereczką i neutralnym płynem do mycia. • Unikać używania alkoholu lub pro- duktów na bazie silikonu do czysz- czenia wewnętrznej i zewnętrznej części okapu kuchennego.
  • Página 55 4. POLECENIA Przycisk Naciśnięcie Funkcja na przycisk Krótkie Włącza/wyłącza światła o maksymalnym natężeniu. Włączona/Wyłączo- Długie Włącza/Wyłącza światła o średnim natężeniu. Włączona/Wyłączo- Krótkie Wyłącza silnik. Długie, kiedy Funkcja Blokady Klawiatury Wszystkie LED poje- wszystkie ob- dynczo migają cy- Włącza/Wyłącza blokadę klawiatury w celu wyczyszczenia okapu. ciążenia są...
  • Página 56 5. PILOT (OPCJA) 6. OŚWIETLENIE • W celu wymiany należy skontakto- wać się z centrum serwisowym (“W celu zakupu zwrócić się do centrum serwisowego”).
  • Página 60 991.0659.134_02 - D000000008060_01 - 210907...

Este manual también es adecuado para:

Kt90p1axtKt60p1axtKt90p1antKt90p1anet

Tabla de contenido