Página 1
08 1579_ 170 LED-Akku-Stifttaschenlampe Bedienungsanleitung Instructions for use | Manuel d‘utilisation | Manuale dell‘utente | Manual del usuario | Instrukcja obsługi | Ръководство за потребителя | Návod k obsluze | Betjeningsvejledning | Οδηγίες χρήσης | Kasutusjuhend | Upute za uporabu | Upute za uporabu | Upute za uporabu | Használati útmutató...
Página 2
Deutsch ..............................4 – 7 English ..............................8 – 11 Español ..............................12 – 15 Français ..............................16 – 19 Italiano ..............................20 – 23 Polski ..............................24 – 27 български ..............................28 Český................................29 Dansk ................................30 ελληνικά ................................31 Eesti .................................32 Hrvatski ................................33 Magyar ................................34 Lietuvos .................................35 Latvijas ................................36 Nederlands ..............................37 Norsk ................................38...
08 1579_ 170 INBETRIEBNAHME AKKU AUFLADEN Akku vor erster Verwendung vollständig aufladen. Nur im ausgeschalteten Zustand aufladen. 1. Micro-USB-Kabel mit Micro-USB-Ladeanschluss und Stromnetz verbinden. ▶ Ladestands-Anzeige leuchtet rot während Ladevorgang. ▶ Ladevorgang abgeschlossen, wenn Ladezustands-Anzeige dauerhaft grün leuchtet. 2. Leuchte von Stromnetz trennen. Beschädigung von Leuchte und Akku ACHTUNG durch nicht kompatibles Zubehör.
STÖRUNGEN Störung Fehlerbeseitigung Leuchte leuchtet nicht ▶ Akku aufladen. Ladestands-Anzeige ▶ Leuchte vom Stromnetz trennen, erneut mit leuchtet während Netzteil verbinden. Ladevorgang nicht ▶ Kundenservice Hoffmann Group kontaktieren. LAGERUNG ▶ Alle drei Monate auf 50 % der Kapazität nachladen. ▶ Leuchte bei Temperaturen zwischen -10 °C und + 40 °C lagern. REINIGUNG Leuchte mit feuchten Tuch reinigen.
08 1579_ 170 11. RECYCLING UND ENTSORGUNG Nicht im Hausmüll entsorgen. Die landesspezifischen Vorschriften für Entsorgung sind anzuwenden. Verbraucher sind verpflichtet, Akkus zu einer geeigneten Sammelstelle zu bringen. Leuchte kann unentgeltlich bei Hoffmann GmbH Qualitätswerkzeuge, Haberlandstr. 55, 81241 München, zurückgegeben werden. www.hoffmann-group.com...
LED RECHARGEABLE BATTERY TORCH Read the operating instructions, follow them and keep them available for later reference. DEVICE OVERVIEW 1 Spotlight, 2 main light, 3 On/Off button, 4 state of charge indicator, 5 movable magnetic base, 6 micro-USB charging port, 7 pocket clip with magnet FUNDAMENTAL SAFETY INSTRUCTIONS Leaking Eye irritation and skin irritation due to leaking electrolyte...
08 1579_ 170 PREPARATION FOR USE CHARGING THE BATTERY Fully charge the battery before using the lamp for the first time. Charge the torch only when it is switched off. 1. Connect the micro-USB cable to the micro-USB charging port and the power supply.
FAULTS Problem Troubleshooting Lamp fails to light ▶ Charge the battery. The state of charge display ▶ Disconnect the lamp from the power supply, fails to light up during the reconnect the power supply unit. charging process ▶ Contact Hoffmann Group customer service. STORAGE ▶...
08 1579_ 170 11. RECYCLING AND DISPOSAL Do not dispose of the lamp in domestic waste. Comply with the specific national regulations for disposal of waste. Users have a statutory responsibility to deliver batteries to an appropriate collection point. Lamp can be returned to Hoffmann GmbH Qualitätswerkzeuge, Haberlandstr.
LINTERNA DE BOLÍGRAFO LED CON BATERÍA Lea, observe y conserve el manual de instrucciones de uso para consultas posteriores, y téngalas siempre disponibles. VISTA GENERAL DE APARATOS 1 Luz de foco, 2 luz principal, 3 botón de encendido y apagado, 4 indicación del estado de carga, 5 pie magnético móvil, 6 cable de conexión Micro USB, 7 pinza para bolsillo con imán.
08 1579_ 170 PUESTA EN MARCHA CARGAR LA BATERÍA Cargue totalmente la batería antes del primer uso. Cárguela solo cuando esté desconectada. 1. Conecte el cable micro-USB con la conexión micro-USB y la red. ▶ La indicación del estado de carga se ilumina en rojo durante el proceso de carga. ▶...
AVERÍAS Avería Eliminación de errores La lámpara no se enciende ▶ Cargar la batería. La indicación del estado ▶ Desconectar la lámpara de la red y conectarla de de carga no se ilumina nuevo con la fuente de alimentación. durante el proceso de ▶...
08 1579_ 170 11. RECICLAJE Y ELIMINACIÓN No desechar en la basura doméstica. Para la eliminación se han de aplicar las normas específicas de cada país. Los consumidores tienen la obligación de llevar las baterías a un punto de recogida adecuado. La Lámpara se puede devolver de forma gratuita a Hoffmann GmbH Qualitätswerkzeuge, Haberlandstr.
LAMPE DE POCHE STYLO SANS FIL À LED Lisez, respectez et conservez le mode d‘emploi à des fins de consultation ultérieure, et gardez-le toujours à disposition. APERÇU DE L’APPAREIL 1 Eclairage ponctuel, 2 éclairage principal, 3 bouton-poussoir d‘allumage/extinction, 4 indicateur de niveau de charge, 5 base magnétique mobile, 6 port de charge micro-USB, 7 clip de poche avec aimant CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ...
08 1579_ 170 MISE EN SERVICE CHARGE DE LA BATTERIE Charger complètement la batterie avant la première utilisation. Charger la batterie uniquement lorsque l‘appareil est hors tension. 1. Brancher le câble micro-USB sur le port de charge micro-USB et raccorder la lampe au secteur.
FIXATION DE LA LAMPE La base magnétique et l‘aimant sur le clip de poche adhèrent sur toutes les surfaces lisses, planes et magnétiques. Clip de poche, pour fixer la lampe sur les vêtements. PANNES Problème Solution La lampe ne s‘allume pas ▶...
08 1579_ 170 Bloc d‘alimentation à utiliser Entrée 100 – 240 V / 50/60 Hz Sortie 5 V / 1 A 11. RECYCLAGE ET MISE AU REBUT Ne pas jeter dans les ordures ménagères. Respecter les règlementations nationales en matière de mise au rebut. Les consommateurs sont tenus de déposer les batteries dans un centre de collecte approprié.
LAMPADA A STELO TASCABILE A BATTERIA A LED Leggere il manuale d’uso, rispettarlo, conservarlo per riferimento futuro e tenerlo sempre a portata di mano. PANORAMICA DELL’APPARECCHIO 1 Faretto, 2 luce principale, 3 pulsante On/Off, 4 indicazione dello stato di carica, 5 base magnetica mobile, 6 attacco di ricarica micro USB, 7 clip tascabile con magnete AVVERTENZE FONDAMENTALI PER LA SICUREZZA Fuoriuscita di...
08 1579_ 170 MESSA IN FUNZIONE CARICAMENTO DELLA BATTERIA Caricare completamente la batteria prima del primo utilizzo. Effettuare il caricamento solo a lampada spenta. 1. Collegare il cavo micro USB all’attacco di ricarica micro USB e alla rete elettrica. ▶ Durante il processo di ricarica, l’indicazione dello stato di carica diventa rosso. ▶...
GUASTI Guasto Eliminazione dei guasti La lampada non si ▶ Caricare la batteria. accende L’indicazione dello stato ▶ Scollegare la lampada dalla rete elettrica e ricollegare di carica non si accende l’alimentatore. durante la procedura di ▶ Contattare il servizio clienti di Hoffmann Group. ricarica CONSERVAZIONE ▶...
08 1579_ 170 11. RICICLAGGIO E SMALTIMENTO Non smaltire nei rifiuti domestici. Osservare le norme locali in materia di smaltimento. I consumatori sono obbligati a depositare le batterie presso i punti di raccolta appositamente previsti. Lampada può essere restituito gratuitamente a Hoffmann GmbH Qualitätswerkzeuge, Haberlandstr.
LATARKA Z DIODĄ LED I AKUMULATOREM Należy zapoznać się z instrukcją obsługi i przestrzegać jej oraz zachować ją na przyszłość, przechowując w dostępnym miejscu. PRZEGLĄD CZĘŚCI URZĄDZENIA 1 reflektor punktowy, 2 reflektor główny, 3 przycisk włączający/wyłączający, 4 wskazanie stanu naładowania, 5 ruchoma podstawa magnetyczna, 6 gniazdo microUSB do ładowania, 7 klips do kieszeni z magnesem PODSTAWOWE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Wyciekający...
08 1579_ 170 URUCHOMIENIE ŁADOWANIE AKUMULATORA Przed pierwszym użyciem całkowicie naładować akumulator. Ładować latarkę dopiero po jej wyłączeniu. 1. Połączyć kabel microUSB z gniazdem microUSB do ładowania i zasilaniem sieciowym. ▶ W czasie ładowania wskazanie stanu naładowania świeci na czerwono. ▶...
USTERKI Usterka Rozwiązanie Latarka nie świeci ▶ Naładować akumulator. Wskazanie stanu ▶ Odłączyć latarkę od zasilania, ponownie podłączyć naładowania nie świeci zasilacz. w czasie ładowania ▶ Skontaktować się z działem obsługi klienta w Hoffmann Group. PRZECHOWYWANIE ▶ Co trzy miesiące ładować do 50% pojemności. ▶...
08 1579_ 170 11. RECYKLING I UTYLIZACJA Nie mieszać z odpadami komunalnymi. Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących utylizacji. Użytkownicy są zobowiązani do przekazania akumulatorów do odpowied- niego punktu zbiórki. Latarka można nieodpłatnie odesłać na adres Hoffmann GmbH Qualitätswerkzeuge, Haberlandstr. 55, 81241 München, Niemcy.
Página 28
АКУМУЛАТОРНО СВЕТОДИОДНО ДЖОБНО ФЕНЕРЧЕ Прочетете, спазвайте и запазете за по-късна справка ръководството за потребителя и го съхранявайте на достъпно място по всяко време. ОБЩ ПРЕГЛЕД НА УРЕДА 1 спот светлина, 2 основна светлина, 3 бутон за включване/изключване, 4 индикатор за нивото на заряда, 5 подвижна магнитна опора, 6 Micro USB порт...
08 1579_ 170 LED AKUMULÁTOROVÁ TUŽKOVÁ KAPESNÍ SVÍTILNA Návod k obsluze si přečtěte, dodržujte ho, uschovejte pro pozdější použití a mějte ho vždy po ruce. PŘEHLED PŘÍSTROJE 1 Bodové světlo, 2 hlavní světlo, 3 tlačítko vyp/zap, 4 indikace stavu nabití, 5 pohyblivá...
LED-AKKU-PENNELOMMELYGTE Læs og følg betjeningsvejledningen. Opbevar den og hold den altid tilgængelig til senere brug. OVERSIGT OVER APPARATER 1 Spotlys 2 hovedlys, 3 tænd/sluk-trykknap, 4 ladetilstandsvisning, 5 bevægelig magnetfod, 6 Micro-USB-ladetilslutning, 7 lommeclips med magnet GRUNDLÆGGENDE SIKKERHEDSANVISNINGER LED-risikogruppe 1 - IEC 62471 Udslip af Øjen- og hudirritation pga.
Página 31
08 1579_ 170 ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΌΜΕΝΟΣ ΦΑΚΌΣ ΤΣΈΠΗΣ ΕΡΓΑΣΊΑΣ LED Διαβάστε, τηρείτε τις οδηγίες χρήσης, φυλάξτε τις για μετέπειτα μελέτη και φροντίστε να είναι πάντα διαθέσιμες. ΕΠΙΣΚΌΠΗΣΗ ΣΥΣΚΕΥΉΣ 1 Φως σποτ, 2 κύριο φως, 3 κουμπί On/Off, 4 ένδειξη φόρτισης, 5 ρυθμιζόμενη μαγνητική βάση, 6 σύνδεση φόρτισης Micro-USB, 7 κλιπ...
AKUGA LED PULKTASKULAMP Lugege kasutusjuhend läbi, järgige seda ning hoidke see hilisemaks kasutamiseks alles ning käepärast. SEADME ÜLEVAADE 1 Punktvalgus, 2 põhivalgus, 3 sisse- ja väljalülitamise surunupp, 4 laetuse näidik, 5 liigutatav magnetjalg, 6 mikro-USB laadimisühendus, 7 magnetiga taskuklamber PEAMISED OHUTUSJUHISEDE LEDi riskigrupp 1 - IEC 62471 Väljaimbuv Väljaimbuvast elektrolüüdist tingitud silma- ja nahaärritus...
08 1579_ 170 LED AKUMULATORSKA SVJETILJKA OBLIKA KEMIJSKE OLOVKE Pročitajte upute za uporabu i pridržavajte ih se te ih spremite i držite na raspolaganju kao referencu. PREGLED UREĐAJA 1 Reflektor, 2 glavno svjetlo, 3 okretni gumb za uključivanje/isključivanje, 4 indikator stanja napunjenosti, 5 Pokretno magnetno postolje, 6 MicroUSB priključak za punjenje, 7 džepna kopča s magnetom OSNOVNE SIGURNOSNE NAPOMENE LED rizična skupina 1 - IEC 62471...
LED-ES AKKUS CERUZALÁMPA Olvassa el a használati útmutatót, tartsa be és későbbi utánanézés céljából őrizze meg és tartsa mindig kéznél. KÉSZÜLÉK ÁTTEKINTÉSE 1 Pontvilágítás, 2 fővilágítás, 3 BE/KI kapcsoló nyomógomb, 4 töltésállapot-jelző, 5 mozgatható mágneses talp, 6 Micro-USB töltőcsatlakozó, 7 mágneses zsebakasztó ALAPVETŐ...
08 1579_ 170 AKUMULIATORINIS KIŠENINIS LED PROŽEKTORIUS Perskaitykite naudojimo instrukciją, atkreipkite dėmesį į pastabas, laikykitės tolesnių nurodymų ir visuomet laikykite ją prieinamą. GAMINIO APŽVALGA 1 Prožektorius, 2 priekinė lempa, 3 įjungimo / išjungimo stumiamasis jungiklis, 4 įkrovos lygio indikatorius, 5 kilnojamas magnetinis pagrindas, 6 „mikro“...
Página 36
LED KABATAS LUKTURĪTIS AR AKUMULATORU Izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju, saglabājiet vēlākai uzmeklēšanai un glabājiet vienmēr pieejamā vietā. IERĪCES PĀRSKATS 1 Koncentrēta gaisma, 2 pamatgaisma, 3 ieslēgšanas/izslēgšanas spiedpoga, 4 uzlādes stāvokļa indikators, 5 kustīga magnētiska kāja, 6 mikro USB uzlādes pieslēgvieta, 7 klipsis ar magnētu GALVENIE DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI LED riska 1.
08 1579_ 170 LED-ACCULICHTPEN Handleiding lezen, in acht nemen, voor later gebruik bewaren en te allen tijde beschikbaar houden. OVERZICHT VAN HET APPARAAT 1 Spotlight, 2 Hoofdverlichting, 3 Aan-/uit-drukknop, 4 Weergave van ladingsniveau, 5 Beweegbare magneetvoet, 6 Micro-USB-laadaansluiting, 7 Clip met magneet BASISVEILIGHEIDSINSTRUCTIES Led-risicogroep 1 - IEC 62471 Uitstromende...
Página 38
PENNELYKT MED LED-LYS OG OPPLADBART BATTERI Les instruksjonsboken, følg den, oppbevar den for senere bruk og hold den alltid tilgjengelig. APPARATOVERSIKT 1 Spotlight, 2 Hovedlys, 3 På/av-trykknapp, 4 Ladestatusindikator, 5 Bevegelig magnetfot, 6 Mikro-USB-ladekontakt, 7 Lommeklips med magnet GRUNNLEGGENDE SIKKERHETSHENVISNINGER LED-risikogruppe 1 - IEC 62471 Elektrolytt- Irritasjon av øyne og hud på...
08 1579_ 170 LANTERNA DE BOLSO LED TIPO CANETA COM BATERIA Ler e respeitar o manual de instruções, guardar para referência futura e manter sempre disponível para consulta. VISTA GERAL DO APARELHO 1 Projetor, 2 luz principal, 3 botão para ligar/desligar, 4 indicador do estado de carga, 5 base magnética móvel, 6 ligação de carga Micro-USB, 7 clipe para o bolso com íman INDICAÇÕES BÁSICAS DE SEGURANÇA...
LANTERNĂ DE BUZUNAR TIP CREION CU LED ȘI ACUMULATORI Citiți și respectați instrucțiunile de utilizare, păstrați-le în vederea unei eventuale reutilizări și asigurați-vă că acestea sunt disponibile în orice moment. PREZENTARE GENERALĂ A APARATULUI 1 reflector, 2 lampă principală, 3 buton de oprire/pornire, 4 afișaj nivel baterie, 5 picior magnetic mobil, 6 conexiune încărcare Micro-USB, 7 clemă...
08 1579_ 170 СВЕТОДИОДНЫЙ АККУМУЛЯТОРНЫЙ СТЕРЖНЕВОЙ КАРМАННЫЙ ФОНАРИК Прочтите руководство по эксплуатации, соблюдайте его и храните в постоянном доступе для последующих справок. ОБЩИЙ ВИД УСТРОЙСТВА 1 направленный свет, 2 основной свет, 3 кнопка включения/выключения, 4 индикатор уровня зарядки, 5 подвижная магнитная опора, 6 разъем...
AKUMULÁTOROVÉ VRECKOVÉ SVIETIDLO S LED Prečítajte si návod na obsluhu, dodržiavajte v ňom uvedené pokyny, uschovajte ho pre neskoršie použitie a uložte ho na také miesto, aby bol vždy k dispozícii. PREHĽAD O ZARIADENÍ 1 bodové svetlo, 2 hlavné svetlo, 3 tlačidlo na zapínanie/vypínanie, 4 ukazovateľ...
08 1579_ 170 LED AKUMULATORSKA PALIČNA ŽEPNA SVETILKA Preberite navodilo za uporabo in ga upoštevajte. Shranite ga za poznejšo referenco in poskrbite, da je ves čas na voljo. PREGLED NAPRAVE 1 Točkovna svetloba, 2 glavna svetloba, 3 pritisni gumb za vklop/izklop, 4 prikaz stanja napolnjenosti, 5 pomična magnetna noga, 6 polnilni priključek za Micro-USB, 7 zaponka za žep z magnetom OSNOVNI VARNOSTNI NAPOTKI...
Página 44
ЛЕД БАТЕРИЈСКА ЛАМПА У ОБЛИКУ ХЕМИЈСКЕ ОЛОВКЕ Прочитајте и обратите пажњу на упутство за употребу, сачувајте га за каснији преглед и чувајте га тако да вам буде у сваком тренутку доступно. ПРЕГЛЕД УРЕ АЈА 1 Спот светло, 2 Главно светло, 3 Притисно дугме за укљ./иск., 4 Приказ...
08 1579_ 170 LED-BATTERIPENNLAMPA Läs bruksanvisningen, förvara den för senare referens och håll den alltid tillgänglig. APPARATÖVERSIKT 1 Spotlight, 2 huvudljus, 3 till-/från-tryckknapp, 4 laddningsindikator, 5 rörlig magnetfot, 6 mikro-USB-laddningsanslutning, 7 fickclips med magnet GRUNDLÄGGANDE SÄKERHETSFÖRESKRIFTER LED-riskgrupp 1 - IEC 62471 Utrinnande Ögon- och hudirritation på...
Página 46
СВІТЛОДІОДНИЙ АКУМУЛЯТОРНИЙ КИШЕНЬКОВИЙ ЛІХТАР Прочитайте інструкцію з експлуатації та дотримуйтесь її. Зберігайте інструкцію в доступному місці для використання в майбутньому. ОГЛЯД ПРИСТРОЮ 1 Спрямоване світло, 2 основне світло, 3 натискний вимикач, 4 індикатор заряджання, 5 рухливе магнітне кріплення, 6 роз’єм Micro-USB для заряджання, 7 затискач із магнітом ОСНОВНІ...