Página 1
Joolz Lifetime One stroller, warranty one tree instruction manual joolz.com designed in The Netherlands Joolz - Manual - Geo³ - 09.02.22.indd 1 Joolz - Manual - Geo³ - 09.02.22.indd 1 10-02-2022 16:44 10-02-2022 16:44...
Página 2
Joolz USA Inc. PO Box 4530 New York NY 10163-4530 info.us@joolz.com +1 (347) 252-4556 joolz.com facebook.com/myJoolz Lifetime One stroller, warranty one tree Joolz - Manual - Geo³ - 09.02.22.indd 2 Joolz - Manual - Geo³ - 09.02.22.indd 2 10-02-2022 16:44 10-02-2022 16:44...
Página 3
útmutató instruktioner návod na použitie инструкция по эксплуатации οδηγίες χρήσης instrukcja obsługi інструкція з експлуатації handleiding Joolz - Manual - Geo³ - 09.02.22.indd 3 Joolz - Manual - Geo³ - 09.02.22.indd 3 10-02-2022 16:44 10-02-2022 16:44...
One stroller, one tree Every Joolz on the street is a tree in one of our Birth Forests in Asia, Africa, Europe or South America. When you buy a stroller or buggy your tree joins hundreds of thousands of others in helping to make the world just a little bit greener.
à l’écart des pièces en mouvement lors du dépliage, du pliage et de l’ajustement de ce produit. instruction manual Joolz Geo Joolz - Manual - Geo³ - 09.02.22.indd 13 Joolz - Manual - Geo³ - 09.02.22.indd 13 10-02-2022 16:44 10-02-2022 16:44...
Wie nutze ich den Sicherheitsgurt - comment utiliser le système de sécurité how to use the buckle Benutzung der Schnalle - comment utiliser la boucle d’attache instruction manual Joolz Geo Joolz - Manual - Geo³ - 09.02.22.indd 21 Joolz - Manual - Geo³ - 09.02.22.indd 21 10-02-2022 16:44 10-02-2022 16:44...
+ The brakes should always be engaged engaged before use. when placing and removing the child(ren). + Check that the Joolz Geo³ carry cot, seat + Make sure that the brake pedal is fully unit or car seat attachment devices are engaged when applying the brake.
WARNING FOR THE CARRY COT SUFFOCATION HAZARD: + The Joolz Geo³ carry cot is only suitable for a child who cannot sit up unaided, Infant carrier can roll over on soft NEVER roll over and cannot push itself up on surfaces and suffocate child.
WARRANTY Safety was an important consideration throughout the Joolz offers lifetime warranty on the Joolz Geo³. The development of the Joolz Geo³ pushchair and cot. Our warranty covers all material and manufacturing faults, products therefore meet the following safety standards: but not the exchange or return of the product.
Página 32
+ Only use car seats, replacement or spare parts and accessories that are supplied or approved by Joolz. Using non-approved accessories is unsafe. Joolz - Manual - Geo³ - 09.02.22.indd 32 Joolz - Manual - Geo³ - 09.02.22.indd 32 10-02-2022 16:45 10-02-2022 16:45...
Página 33
WARNING FOR THE BASSINET + The Joolz Geo³ bassinet is suitable for a child who cannot sit up by itself, roll over and cannot push itself up on its hands and knees. Maximum weight of the child: 9 kg. + This product is only suitable for a child who cannot sit up unaided.
Página 34
SAFETY amount to a major failure. Safety was an important consideration throughout the Joolz offers lifetime warranty on the Joolz Geo³. The development of the Joolz Geo³ pushchair and cot. Our warranty covers all material and manufacturing faults, products therefore meet the following safety standards: but not the exchange or return of the product.
Página 36
Kindersitz prüfen. + Der Einkaufskorb hat eine maximale Tragkraft von 5 kg. + Die Joolz Geo³ -Wanne und -Sitzeinheit sind nur mit dem Joolz Geo³-Rahmen kompatibel und umgekehrt. + Das Höchstgewicht der Tasche in der Rücklehne + Jegliche Last am Schiebebügel und/oder der beträgt 2 kg/4,4 Pfund...
Página 37
WARNUNG FÜR DIE WANNE UM DAS PRODUKT ALS KINDERBETT + Die Joolz Geo³ -Wanne ist nur für Kinder geeignet, die ZU VERWENDEN. nicht ohne Hilfe aufrecht sitzen, sich herumdrehen oder sich mit den Händen und Knien hochdrücken Dieses Produkt dient für Neugeborene bis zu einem können.
+ Maximale Matratzendicke: 30 mm. + Die Wiege NICHT VERWENDEN, wenn Teile fehlen oder beschädigt sind. Auf Anfrage erhalten Sie von Joolz Ersatzteile und Dokumente mit Arbeitsanweisungen. Teile dürfen nicht ersetzt werden. + Die Risiken offener Flammen und anderer starker Hitzequellen, z.
Página 39
WARTUNG/WASCHANLEITUNG Wenn Dein Händler bei der Reklamation nicht Den Stoff kann abgenommen und in der Maschine weiterhelfen kann, wende Dich bitte an Joolz. Bitte gewaschen werden. Spülen Sie ihn mit klarem Wasser beachte, dass Reparaturen den Garantiezeitraum nicht aus und lassen Sie ihn trocknen. Verwenden Sie niemals verlängern.
Página 40
+ Het maximale gewicht van de boodschappenmand + De wieg en het stoeltje van de Joolz Geo³ reiswieg en is 5 kg. het stoeltje passen alleen op het onderstel van de + Het maximale gewicht voor het vak in de rugleuning Joolz Geo³...
Página 41
Joolz. of wurgingsgevaar zou kunnen leiden, zoals + Houd de Joolz Geo³ uit de buurt van open vuur en bijvoorbeeld touwtjes, koordjes van gordijnen en andere hittebronnen. stores, vb.
De stoffen onderdelen zijn afneembaar en te wassen register.joolz.com. in de wasmachine. Gebruik geen bleek of andere Neem contact op met Joolz, als je winkelier je niet chemische reinigingsmiddelen. Behandel de wielen en de metalen onderdelen regelmatig (ongeveer een keer kan helpen met je klacht.
Página 44
+ Le poids maximum du panier est de 5 kg. + La pochette du dossier peut contenir 2 kg maximum. + La nacelle et le hamac de la Joolz Geo³ ne sont compatibles qu’avec le châssis Joolz Geo³, et + Ne laissez jamais votre enfant grimper tout seul dans inversement.
Página 45
EN 1130: 2019 & EN 16890: 2021 par Joolz. AVERTISSEMENT + Tenir la Joolz Geo³ à l’écart du feu et de toute autre source de chaleur. + Ne pas utiliser ce produit avant d’avoir lu les + Les poignées et le fond de la nacelle devraient instructions d’utilisation.
+ Epaisseur de matelas maximum: 30 mm. + NE PAS utiliser le berceau si une pièce quelconque est cassée, endommagée ou manquante. Contacter Joolz pour obtenir des pièces de rechange et une documentation avec des instructions si nécessaire. NE PAS remplacer les pièces.
Página 47
GARANTIE officiel de Joolz. Joolz offre une garantie à vie sur la Joolz Geo³. 7) Le vol. Cette garantie couvre tous les défauts de matériel 8) Les dégâts subis pendant le transport aérien ou et de fabrication, mais pas l’échange ou le retour...
Página 48
+ El peso máximo del bolsillo del respaldo es antes de usarlos 2 kg/4,4 lb. + El capazo Joolz Geo³ y la sillita solo son compatibles + No permitas que el niño se suba encima del carrito. con el chasis Joolz Geo³ y viceversa.
Joolz. EN 1130: 2019 & EN 16890: 2021 + Mantén el Joolz Geo³ alejado de llamas abiertas u ADVERTENCIA otras fuentes de calor. + Las asas y la parte inferior del capazo deben + No utilices este producto hasta haber leído...
+ Grosor máximo del colchón: 30 mm. + NO utilices la cuna si le falta alguna pieza, o si esta está dañada o rota. Ponte en contacto con Joolz para solicitar piezas de repuesto o manuales de instrucciones si es preciso. NO sustituyas las piezas por otras.
7) Robo. GARANTÍA 8) Transporte aéreo o daños de transporte. Joolz ofrece garantía de por vida en el Joolz Geo³. La garantía cubre todos los defectos de materiales La seguridad ha sido un elemento clave durante el y fabricación, pero no el cambio o la devolución del desarrollo del carrito Joolz Geo³.
Página 52
2 kg/4,4 lbs. corretamente engatados antes da utilização. + Certifique-se de que os bebés não sobem para o + As alcofas e as cadeiras Joolz Geo³ são compatíveis carrinho de bebé. + Não deixe a(s) criança(s) brincar com este produto.
Página 53
AVISO PARA A ALCOFA DE TRANSPORTE PARA UTILIZAR O PRODUTO + A alcofa de transporte Joolz Geo³ só é adequada COMO BERÇO para crianças que não se consigam sentar sozinhas, rodar sobre si próprias ou colocar-se de gatas. Peso Este produto destina-se a bebés, desde recém-nascidos máximo do bebé: 9 kg/20 lbs.
Se não registar o seu carrinho Joolz no prazo de seis Europe: EN1888-2:2018 & EN 1466:2014/AC:2015 United States: ASTM F833-21, ASTM F2050-19 meses após a compra, receberá...
Página 56
+ Non permettere ai bambini di giocare con questo + La navicella Joolz Geo³ e il seggiolino sono prodotto. compatibili solo con il telaio Joolz Geo³ e viceversa. + Qualsiasi carico fissato al maniglione e/o al retro dello schienale e/o ai lati dell’unità...
Página 57
AVVERTENZA PER LA NAVICELLA PER L’UTILIZZO DEL PRODOTTO + La navicella Joolz Geo³ è adatta solo per bambini COME LETTINO che non siano in grado di sedersi, girarsi o sollevarsi da soli su mani e ginocchia. Peso massimo del Il presente prodotto è ideato per bambini dalla nascita bambino: 9 kg.
(es. cordoni, collane, catene per ciucci, ecc.). + Altezza massima del materasso: 30 mm. + NON utilizzare la culla in caso di pezzi mancanti, danneggiati o rotti. Contattare Joolz per pezzi di ricambio e manuali di istruzioni se necessario. Non sostituire i pezzi.
Página 59
6) Danni causati da interventi di manutenzione o GARANZIA riparazione eseguiti da un fornitore non ufficiale Joolz offre una garanzia a vita sul Joolz Geo³. La Joolz. garanzia copre difetti di materiale e di fabbricazione, 7) Furto. ma non la sostituzione o la restituzione del prodotto.
Página 60
+ Låt inte barn leka med den här produkten. sittdelar eller bilbarnstolar är korrekt påsatta före användning + Joolz Geo³ liggdel och sittdel kan endast kombineras med Joolz Geo³ chassi och vice versa. + All last som fästs vid handtaget och/ eller ryggstödets baksida och/eller fordonets sidor kan...
Página 61
VARNING FÖR LIGGDELEN FÖR ANVÄNDNING AV PRODUKTEN + Joolz Geo³ liggdelen är bara lämplig för barn som SOM SPJÄLSÄNG inte kan sitta upp utan hjälp, vända på sig eller skjuta upp sig med sina händer och knän. Barnets maxvikt: Den här produkten är avsedd för spädbarn, från 9 kg/20 lbs.
Página 63
Om din återförsäljare inte kan hjälpa dig med ditt klagomål, kontakta Joolz. Observera att, eventuella reparationer inte förlänger garantitiden. instruction manual Joolz Geo Joolz - Manual - Geo³ - 09.02.22.indd 63 Joolz - Manual - Geo³ - 09.02.22.indd 63 10-02-2022 16:45 10-02-2022 16:45...
Página 64
ADVARSEL + Seteenheten er tiltenkt for barn fra 6 måneder og polstring, som ikke leveres eller er godkjent av Joolz. opp til 4 år, ELLER opp til en maksvekt på 22 kg i den + Bilstoler som brukes i kombinasjon med et understell, øvre posisjonen og 15 kg i den nedre posisjonen med...
Página 65
Joolz. + Om det plasseres andre gjenstander i produktet kan + Bruk kun madrassen som er levert av Joolz. Ikke legg det føre til kvelning. en ekstra madrass oppå madrassen som er levert + Ikke plasser produktet i nærheten av et annet...
+ Maksimal tykkelse på madrassen: 30 mm. + IKKE bruk sprinkelsengen hvis noen deler mangler, er skadet eller ødelagt. Ta kontakt med Joolz for reservedeler og instruksjonsmanualer om nødvendig. Ikke skift ut noen deler. + Vær oppmerksom på faren fra åpen ild eller andre kilder for sterk varme, som elektriske varmeovner, gassovner osv.
Página 67
8) Skade under flytransport eller frakt. Vi råder deg derfor til å rengjøre aluminiumsdelene på barnevognen din med varmt vann og en myk klut. Sikkerhet var en viktig faktor under utviklingen av Joolz Geo³. Våre produkter er oppfyller derfor følgende GARANTI sikkerhetsstandarder: Joolz tilbyr livstidsgaranti på...
Página 68
15 kg:n painoisille lapsille ala- + Älä käytä pehmustamiseen sellaista tyynyä, peittoa asennossa niin, että lapsen pituus on enintään 100 tai lisäpatjaa, jota Joolz ei ole toimittanut tai cm, kumpi tuleekaan vastaan aiemmin. hyväksynyt. + Istuinosayksikkö ei sovellu alle 6 kuukauden ikäisille + Turvaistuimet, käytettynä...
Página 69
VAROITUS KANTOKOPALLE TUOTTEEN KÄYTTÄMISESTÄ + Joolz Geo³ -kantokoppa sopii vain lapselle, joka ei PINNASÄNGYNÄ. osaa istua ilman apua, kääntyä ympäri, eikä pysty työntämään itseään kontalleen. Lapsen suurin paino Tämä tuote on tarkoitettu pikkulapsille syntymästä saa olla: 9 kg/20 lbs. 6 kuukauden ikään tai 9 kg:n painoon saakka tai kunnes + Älä...
Página 70
(esim. narut, kaulakorut, vauvojen nukkejen nauhat jne. + Patjan enimmäispaksuus: 30 mm. + ÄLÄ käytä pinnasänkyä, jos jokin osa puuttuu, on vaurioitunut tai rikki. Ota yhteyttä Joolz varaosien ja ohjekirjallisuuden saamiseksi tarvittaessa. Älä vaihda osia. + Ole tietoinen avoimen tulen ja muiden voimakkaan lämmönlähteiden, kuten sähköpalojen, kaasupalojen...
Página 71
Jos myyjäsi ei pysty auttamaan sinua valituksesi kanssa, ota yhteyttä Joolziin. Huomaa, että korjaukset eivät pidennä takuujaksoa. instruction manual Joolz Geo Joolz - Manual - Geo³ - 09.02.22.indd 71 Joolz - Manual - Geo³ - 09.02.22.indd 71 10-02-2022 16:45 10-02-2022 16:45...
Página 72
+ Babyliften eller sædet er kun beregnet til ét barn ad gangen. + Brug kun autosæder, udskiftnings- eller reservedele og tilbehør, der er leveret eller godkendt af Joolz. + Undlad at bruge puder, dyner eller ekstra madrasser til polstring, som ikke er leveret eller godkendt af Joolz.
Página 73
Joolz. strangulering, f.eks. snore, persienne-/gardinsnore, + Hold Joolz Geo³ på afstand af åben ild og andre etc. varmekilder. + Anvend ikke mere end én madras i produktet, + Babyliftens håndtag og bund skal kontrolleres...
Página 75
Hvis forhandleren ikke kan hjælpe med klagen, så kontakt Joolz. Bemærk venligst, at eventuelle reparationer ikke forlænger garantiperioden. instruction manual Joolz Geo Joolz - Manual - Geo³ - 09.02.22.indd 75 Joolz - Manual - Geo³ - 09.02.22.indd 75 10-02-2022 16:45 10-02-2022 16:45...
Página 76
+ Следите за тем, чтобы дети не залезали в коляску. + Помещенные на изделие вещи, дополнительные + Не позволяйте ребенку (детям) играть с изделием. Joolz - Manual - Geo³ - 09.02.22.indd 76 Joolz - Manual - Geo³ - 09.02.22.indd 76 10-02-2022 16:45...
Página 77
дополнительный матрас поверх матраса, веревки, шнуры жалюзи или штор и т. п. предоставленного компанией Joolz. + Не используйте более одного матраса в изделии + Храните Joolz Geo³ вдали от открытого пламени и (детской кроватке или подвесной кроватке). других источников тепла. + Используйте только.
+ Максимальная толщина матраса: 30 мм. + НЕ используйте кроватку, если какие-либо детали отсутствуют, повреждены или сломаны. Свяжитесь с Joolz для получения запасных частей и учебной литературы, если это необходимо. Не заменяйте детали. + Помните о риске открытого огня и других...
Página 79
зарегистрировать свою коляску Joolz на сайте register. При разработке коляски Joolz Geo³ безопасность всегда была приоритетной задачей. Поэтому наши joolz.com в течение шести месяцев с момента покупки и сохранить подтверждение покупки с указанием ее продукты соответствуют следующим стандартам даты. Если коляска Joolz не будет зарегистрирована...
Página 80
+ Dziecko nie powinno bawić się produktem. + Gondola i fotelik samochodowy Joolz Geo³ pasują wyłącznie do podwozia Joolz Geo³ i odwrotnie. + Wszelkie obciążenie zamocowane do drążka i/lub z tyłu oparcia, i/lub po bokach wózka będą mieć...
Página 81
+ Nie umieszczać produktu w pobliżu innego produktu, wkładać dodatkowego materaca na materac Joolz. który może stwarzać niebezpieczeństwo uduszenia + Produkt Joolz Geo³ należy przechowywać z dala od lub zadławienie, np. sznurków, sznurów do żaluzji/ otwartego ognia i innych źródeł ciepła.
INSTRUKCJA KONSERWACJI/ Jeżeli sprzedawca nie udzieli pomocy przy reklamacji, CZYSZCZENIA należy skontaktować się z Joolz. Zwracamy uwagę, że Tkaninę można odpiąć i prać w pralce. Przepłukać jakiekolwiek naprawy nie skutkują przedłużeniem okresu czystą wodą i pozostawić do wyschnięcia. Nie gwarancji.
Página 84
+ Максимальна вага кошика для покупок становить чином. 5 кг/11 фунтів + Максимальна вага, яку можна покласти в карман + Колиска та сидіння Joolz Geo³ сумісні тільки з шасі Joolz Geo³ і навпаки. на спинці, — 2 кг. + Будь-який вантаж, прикріплений до рукоятки і (або) + Слідкуйте...
Página 85
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ВИКОРИСТАННЯ КОЛИСКИ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ ВИРОБУ ЯК + Колиска Joolz Geo³ підходить лише для дітей, які ЛІЖЕЧКА не можуть сидіти самостійно, перекочуватися, а також відштовхуватися на руках і колінах. Цей виріб було розроблене для немовлят, з Максимальна вага дитини: 9 кг народження до 6 місяців, 9 кг або до тих пір, поки...
+ Максимальна товщина матраца: 30 мм. + НЕ використовуйте ліжечко, якщо будь-які деталі відсутні, пошкоджені або зламані. У разі потреби зв’яжіться з Joolz для отримання запасних частин і інструкцій з використання. Не замінюйте деталі. + Пам’ятайте про небезпеку відкритого вогню та...
Página 87
Відвідайте joolz.com, facebook.com/myjoolz або 4) Докладний опис дефекту. зверніться до продавця для вирішення будь-яких питань і (або) залишення коментарів. instruction manual Joolz Geo Joolz - Manual - Geo³ - 09.02.22.indd 87 Joolz - Manual - Geo³ - 09.02.22.indd 87 10-02-2022 16:45 10-02-2022 16:45...
Página 88
+ Ärge lubage lapsel/lastel selle tootega mängida. + Kontrollige enne kasutamist, kas kookoni, istme või turvatooli kinnitusseadmed on korralikult kinnitatud + Joolz Geo³ kookon ja iste ühilduvad ainult Joolz Geo³ raamiga ja vastupidi. + Igasugune liikumisvahendi käepideme, seljatoe ja/või külje külge asetatud raskus mõjutab selle stabiilsust.
Página 89
HOIATUS KOOKON TOOTE KASUTAMISEKS + Kookon Joolz Geo³ sobib ainult lapsele, kes ei suuda VÕREVOODINA. abita istuda, pöörata ega end kätele või põlvedele püsti ajada. Lapse maksimaalne kehakaal: 9 kg/20 Toode on ette nähtud imikutele, alates sünnist kuni 6. naela.
Página 90
(võrevoodi ja ripphälli) lähedal paikneva lahtise tule ja muude tugevate kuumaallikatega nagu elektri- ja gaasikaminad jmt. + Ebaühtlased pinnad võivad põhjustada toote ebastabiilsust. Joolz - Manual - Geo³ - 09.02.22.indd 90 Joolz - Manual - Geo³ - 09.02.22.indd 90 10-02-2022 16:45 10-02-2022 16:45...
Página 91
7) vargus; puhastada jalutuskäru alumiiniumosi ooja vee ja pehme 8) kahjustus õhutranspordil või vedamise ajal. lapiga. Ohutus on olnud kogu Joolz Geo³ i jalutuskäru GARANTII arendusprotsessi jooksul väga oluline aspekt. Seetõttu Joolz annab Joolz Geo³ toodetele eluaegse garantii. vastavad meie tooted järgmistele ohutusstandarditele: Garantii alla kuuluvad kõik materjali- ja tootmisvead,...
Página 92
+ Pirms lietošanas pārbaudiet, vai ratu kulbiņas, sēžamās daļas vai autokrēsliņa stiprināšanas ierīces ir pareizi piestiprinātas. + Joolz Geo³ ratu kulbiņa un sēžamā daļa ir saderīga tikai ar Joolz Geo³ rāmi un otrādi. + Jebkurš ratiņu rokturim un/ vai muguras balstam un/vai sāniem piestiprinātais svars ietekmē...
Página 93
BRĪDINĀJUMS RATU KULBIŅA PAR PRODUKTA LIETOŠANU KĀ + Joolz Geo³ ratu kulbiņa ir piemērota tikai bērnam, GULTIŅU. kurš neprot patstāvīgi sēdēt, velties un atbalstīties uz rokām un ceļiem. Maksimālais bērna svars: 9 kg. Produkts paredzēts zīdaiņiem no no dzimšanas līdz 6 + Nekad neatstājiet bērnu bez uzraudzības.
Página 94
+ Matracis maks. biezums: 30 mm. + NELIETOJIET bērnu gultiņu ar detaļām pazudis, bojāts vai salauzts. Ja nepieciešams skatiet rezerves daļas un instrukciju materiālus lai tiktu uz Joolz ballīti. Nenomainiet detaļas. + Esiet informēts par ar to saistītajām briesmām netālu no gultiņas (gultiņa un šūpulis) atklāta uguns un citi...
Página 95
Joolz piedāvā Joolz Geo³ mūža garantiju. Garantija aptver visus materiālos un ražošanas defektus, bet Drošība ir svarīgs apsvērums visā Joolz Geo³ bērnu ne izstrādājuma apmaiņu vai atgriešanu. Lai iegūtu ratiņu izstrādes laikā. Tāpēc mūsu produktu izstrādē ir tiesības uz mūža garantiju, atliek tikai reģistrēt savus ievēroti augstākie drošības standarti:...
Página 96
+ Įsitikinkite, kad vaikas negalėtų įlipti į vežimėlį. tvirtinimo įtaisai + Neleiskite vaikui / vaikams žaisti su gaminiu. + „Joolz Geo³“ lopšys ir kėdutė yra suderinami tik su „Joolz Geo³“ važiuokle ir atvirkščiai. + Bet koks svoris ant rankenos ir (arba) nugaros atlošo ir (arba) šonų...
Página 97
ĮSPĖJIMAS LOPŠYS JEI GAMINYS NAUDOJAMAS KAIP + „Joolz Geo³“ lopšys skirtas tik tokiam vaikui, kuris LOVELĖ negali atsisėsti be pagalbos, apsiversti ir negali atsistoti remdamasis rankomis ir keliais. Didžiausias Produktas skirtas kūdikiams nuo nuo gimimo iki 6 vaiko svoris: 9 kg/20 sv.
šilumos šaltiniai, tokie kaip elektriniai ir dujiniai židiniai jmt. + Nelygūs paviršiai gali sukelti produkto nestabilumas. Joolz - Manual - Geo³ - 09.02.22.indd 98 Joolz - Manual - Geo³ - 09.02.22.indd 98 10-02-2022 16:45...
Página 99
įskaitant priedus; gali palikti dėmes arba pakeisti aliuminio dalių spalvą. 6) Pažeidimams, kurie buvo sukelti ne įgaliotojo „joolz“ atstovo vykdžiusio techninę priežiūrą arba remonto Todėl patariame vežimėlio aliuminio dalis valyti šiltu vandeniu ir minkšta šluoste.
Página 100
+ Za oblazinjenje ne uporabljajte nobene blazine, + Ta sedež ni primeren za otroke , mlajše od odejice ali dodatne vzmetnice, ki jih podjetje Joolz ne 6 mesecev. dobavlja ali odobri. + Nosilna posteljica je primerna samo za otroke, ki še ne + Avtomobilski sedeži, ki se uporabljajo v povezavi s...
Página 101
+ Dajanje dodatnih predmetov v izdelek lahko povzroči + Uporabljajte samo žimnico, ki jo dobavlja podjetje zadušitev. Joolz. Na žimnico, ki jo dobavlja podjetje Joolz, nikoli + Izdelka ne postavljajte v bližino drugega izdelka, ne nameščajte dodatne žimnice. saj lahko predstavlja nevarnost zadušitve ali + Vozička Joolz Geo³...
+ Največja debelina vzmetnice: 30 mm. + NE uporabljajte jaslic, če kateri koli del manjka, je poškodovan ali zlomljen. Po potrebi se obrnite na Joolz za nadomestne dele in literaturo z navodili. Ne nadomeščajte delov. + Bodite pozorni na nevarnosti odprtega ognja in drugih virov močne vročine, kot so električni...
Página 103
če želite biti upravičeni do doživljenjske garancije, je registrirati vaš voziček Joolz na register. Pri razvijanju vozička Joolz Geo³ je bila varnost joolz.com v roku šestih mesecev od nakupa in obdržati pomemben dejavnik. Naši izdelki zato izpolnjujejo originalno dokazilo o nakupu, vključno z datumom naslednje varnostne standarde: nakupa.
Página 104
+ Ne dopustite djeci da se igraju ovim proizvodom. dodatni uređaji za automobilsku sjedalicu ispravno postavljeni. + Košara i sjedalica Joolz Geo³ kompatibilne su samo s okvirom Joolz Geo³ i obrnuto. + Svaki predmet koji stavite na ručku i/ili na stražnji dio naslona i/ili na bočne strane vozila, utjecat će na...
Página 105
PAŽNJA ZA KOŠARU ZA KORIŠTENJE PROIZVODA KAO + Ova košara Joolz Geo³ namijenjena je samo za dijete DJEČJEG KREVETIĆA. koje ne može sjediti bez pomoći, preokrenuti se te puzati na koljenima i rukama. Maksimalna težina Ovaj proizvod je namijenjen za dojenčad uperiodu od djeteta: 9 kg.
Página 106
što su električni kamini, plinske grijalice itd. u neposrednoj blizini dječjeg krevetića (kolijevke i visećeg ležaja). + Neravne površine mogu uzrokovati nestabilnost proizvoda. Joolz - Manual - Geo³ - 09.02.22.indd 106 Joolz - Manual - Geo³ - 09.02.22.indd 106 10-02-2022 16:45 10-02-2022 16:45...
Página 107
šest mjeseci nakon kupnje i zadržati izvorni dokaz kupnje na kojem je vidljiv datum kupnje. Ako ne Tijekom razvoja kolica Geo³ sigurnost je bila među registrirate dječja kolica marke Joolz u roku od šest najvažnijim stvarima. Stoga naši proizvodi ispunjavaju sljedeće sigurnosne norme: mjeseci od datuma kupnje, dobit ćete dvogodišnje...
Página 108
+ Maximální hmotnost nákupního košíku je + Hluboký přenosný díl a sedačka Joolz Geo³ jsou 11 lbs/5 kg. kompatibilní výhradně s podvozkem Joolz Geo³ + Maximální hmotnost kapsy zádové opěrky je 2 kg.
Página 109
VAROVÁNÍ PRO HLUBOKÝ PŘENOSNÝ DÍL PRO POUŽITÍ VÝROBKU JAKO + Hluboký přenosný díl Joolz Geo³ je vhodný pouze DĚTSKÁ POSTÝLKA pro dítě, které ještě neumí sedět zpříma bez pomoci a neumí se samo otáčet nebo se zvednout na ruce Tento výrobek je určený pro děti od narození do nebo kolena.
Página 111
5) Škody způsobené jinými výrobky, včetně Společnost Joolz nabízí celoživotní záruku v rámci příslušenství. Joolz Geo³. Záruka se vztahuje na veškerý materiál a 6) Škody způsobené servisem nebo opravami, které na výrobní vady, nikoliv však na výměnu nebo vrácení nejsou provedeny oficiálním zástupcem Joolz.
Página 112
седалките за коли са инсталирани правилно зацепил, когато задействате спирачката. + Максималното тегло на кошницата за пазаруване + Кошчето за носене и седалката Joolz Geo³ са съвместими само с шаси Joolz Geo³ и обратното. е 5 кг. + Всеки товар, прикрепен към лоста и/или на гърба...
Página 113
+ Не поставяйте продукта в близост до друго матрака, осигурен от Joolz. изделие, което може да доведе до опасност от + Пазете Joolz Geo³ далеч от открит огън и други задушаване или удушаване, напр. Връзки, връви източници на топлина. за щори/завеси и т.н.
Página 114
+ Максимална дебелина на матрака: 30 мм + НЕ използвайте креватчето, ако всички части липсват, повредени или счупен. Свържете се, ако е необходимо от Joolz, за да получите резервен части и инструкции за употреба. Не подменете части. + Помнете опасността открит огън и други...
Página 115
Така нашите продукти отговарят на следните доказващи покупката документи с включена дата на закупуване. Ако не регистрирате Вашата количка стандарти за безопасност: Joolz в срок от шест месеца след покупката, ще получите двугодишна гаранция. Europe: EN1888-2:2018 & EN 1466:2014/AC:2015 United States: ASTM F833-21, ASTM F2050-19 Гаранцията...
Página 116
+ Greutatea maximă a coșului de cumpărături este de + Landourile și unitățile de scaun Joolz Geo³ sunt 5 kg. compatibile doar cu cadrul Joolz Geo³ și viceversa. + Greutatea maximă a buzunarului spătarului este de 2 kg.
Página 117
Joolz. strangulare, de ex. șnururi, cordoane pentru jaluzele/ + Țineți Joolz Day + departe de foc deschis și alte surse draperii etc. de căldură. + Nu utilizați mai mult de o saltea în produs, pătuțul de + Mânerele și fundul landoului de transport trebuie...
+ Grosimea maximă a saltelei: 30 mm. + NU utilizați leagănul în cazul în care acesta prezintă elemente lipsă, deteriorate sau stricate. Contactați Joolz pentru piese de schimb și manualul de instrucțiuni, dacă este necesar. Nu înlocuiți piesele. literature if needed. Do not substitute parts.
Página 119
7) Furt. GARANȚIE 8) Deteriorări cauzate de transportul aerian sau de Joolz oferă o garanție pe viață în Joolz Geo³. mărfuri. Garanția acoperă toate defectele materiale și de fabricație, dar nu și schimbul sau returnarea produsului.
Página 120
+ Pazite da se deca ne penju u kolica. pre korišćenja + Nemojte dozvoliti detetu/deci da se igra/ju ovim + Joolz Geo³ jedinica kolevke za nošenje i sedišta proizvodom. kompatibilna je samo sa Joolz Geo³ konstrukcijom i obrnuto.
Página 121
UPOZORENJE ZA KOLEVKU ZA NOŠENJE ZA KORIŠĆENJE PROIZVODA KAO + Joolz Geo³ kolevka za nošenje je pogodna za decu KREVETIĆA. koja ne mogu sama da sede, okreću se i uspravljaju pomoću ruku i kolena. Maksimalna težina deteta: Ovaj proizvod je namenjen za bebe u period od rođenja 9 kg.
Página 123
Da biste dobili doživotnu garanciju, sve kompanije Joolz. što treba da uradite jeste da registrujete svoja dečja 7) Krađu. kolica Joolz na register.joolz.com u roku od šest meseci 8) Oštećenja nastala tokom avionskog i teretnog od kupovine i sačuvate svoj originalni račun na kojem prevoza.
Página 124
+ A bevásárlókosár súlya legfeljebb 5 kg/11 font lehet. + A háttámla zseb maximális súlya 2 kg. + A Joolz Geo³ hordozó és ülőrész csak Joolz Geo³ vázzal kompatibilis és fordítva. + Soha ne engedje, hogy a gyermek a babakocsiba + Módosítja a babakocsi stabilitását, ha bármilyen...
Página 125
Ebben az esetben az alsó pozíciót használja. + Kizárólag a Joolz vállalattól beszerzett vagy a Joolz + Ne helyezzen tárgyakat a bölcsőbe, mert ez fulladást által jóváhagyott csere- és pótalkatrészt vagy okozhat.
+ Maximális matracvastagság: 30mm. + NE használja a bölcsőt, ha bármely része hibás, rongált vagy hiányzik. Ha szükséges, forduljon a Joolz pótalkatrészekért és kapcsolódó dokumentációért. Ne cseréljen ki alkatrészeket. + Ügyeljen a bölcső (bölcső és függőágy) közvetlen közelében fennálló...
Página 127
KARBANTARTÁSRA/MOSÁSRA Ha a kereskedő nem tudja megoldani a panaszát, VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK vegye fel a kapcsolatot a Joolz vállalattal. Kérjük, vegye A textíliák kivehetők, mosógépben moshatók. Friss vízzel figyelembe, hogy a javítások nem hosszabbítják meg a öblítse át, és hagyja megszáradni. Soha ne használjon garanciális időszakot.
Página 128
+ Maximálna hmotnosť v nákupnom koši je správne zapojené. 11 lbs/5 kg. + Vanička Joolz Geo³ a sedačka sú kompatibilné iba s + Maximálna hmotnosť vrecka chrbtovej opierky je 2 kg. Joolz Geo³ podvozkom a naopak.
Página 129
VAROVANIE PRE VANIČKU PRE POUŽITIE VÝROBKU AKO + Vanička Joolz Geo³ je vhodná pre dieťa, ktoré POSTIEĽKY. nemôže sedieť samo, nemôže sa prevrátiť, vytlačiť sa hore, dvíhať sa na ruky a kolená. Maximálna Tento výrobok je určený pre deti do 6 mesiacov, 9 kg hmotnosť...
Página 130
(postieľky a závesnej postele), ako sú napríklad elektrické ohrievače, plynové ohrievače atď. + Nerovnomerné povrchy môžu spôsobiť nestabilitu produktu. Joolz - Manual - Geo³ - 09.02.22.indd 130 Joolz - Manual - Geo³ - 09.02.22.indd 130 10-02-2022 16:45 10-02-2022 16:45...
Página 131
šiestich mesiacov od jeho zakúpenia na webovej stránke register.joolz.com. Originálny doklad o kúpe Bezpečnosť bola pri celom vývoji kočíku a vaničky Joolz Geo³ dôležitým hľadiskom. Preto naše výrobky spĺňajú obsahujúci dátum nákupu si uschovajte. Pokiaľ svoj kočík Joolz nezaregistrujete do šiestich mesiacov od jeho...
Página 132
+ Οι διατάξεις της καλαθούνας και των καθισμάτων + Το μέγιστο βάρος για το καλάθι αγορών είναι 5 kg/11 lbs. Joolz Geo³ είναι συμβατές μόνο με τον σκελετό Joolz Geo³ και αντίστροφα. + Το μέγιστο βάρος που μπορεί να υποστηρίξει η θήκη...
Página 133
οποίο θα μπορούσε να προκαλέσει κίνδυνο πνιγμού στο στρώμα που παρέχεται από την Joolz. ή στραγγαλισμού, π.χ. Κορδόνια, κουρτίνες/ κορδέλες + Φυλάσσετε την Joolz Geo³ μακριά από εστίες ανοικτής κουρτινών, κτλ. φωτιάς και άλλες πηγές θερμότητας. + Μην χρησιμοποιείτε πέραν του ενός στρώματα στο...
Página 134
πυρκαγιές σε ηλεκτρικές μπάρες, πυρκαγιές αερίου κ.λπ. κοντά στην κούνια (κούνια και κρεμαστό κρεβάτι) + Ανώμαλες επιφάνειες μπορεί να προκαλέσουν αστάθεια του προϊόντος. Joolz - Manual - Geo³ - 09.02.22.indd 134 Joolz - Manual - Geo³ - 09.02.22.indd 134 10-02-2022 16:45 10-02-2022 16:45...
Página 135
απόδειξη αγοράς που περιλαμβάνει και την ημερομηνία Europe: EN1888-2:2018 & EN 1466:2014/AC:2015 αγοράς. Σε περίπτωση που δεν καταχωρίσετε το καρότσι σας Joolz εντός έξι μηνών από την αγορά, θα United States: ASTM F833-21, ASTM F2050-19 λάβετε εγγύηση δύο ετών. Canada: SOR/2016-167 Australia: AS/NZS 2088:2013 εγγύηση...