Página 1
Wrist Digital Blood Pressure Monitor Model UB-351 Instruction Manual Original Manuel d’instructions Traduction Manual de Instrucciones Traducción Manuale di Istruzioni Traduzione 使用手冊 1WMPD4002389B 翻譯...
ÍNDICE Estimados clientes ...........................2 Observaciones preliminares ........................2 Precauciones............................2 Contraindicaciones ..........................3 Parts identificación de componentes ......................4 Símbolos..............................5 Modo de operación ..........................7 Uso del monitor ............................8 Instalación/cambio de pilas ........................8 Cómo colocar el brazalete ........................9 Para efectuar mediciones correctas .....................9 Medición.............................9 Después de la medición ........................9 Mediciones ............................10 Medición normal..........................10 Para aquellas personas cuya tensión sistólica es mayor de 150 mmHg..........11...
Estimados clientes Enhorabuena. Usted ha comprado un monitor de presiones sanguíneas A&D, el aparato màs avanzado tecnológicamente y con un uso senzillo y práctico para su utilización diaria. Se recomienda leer este manual de instrucciones detenidamente antes de usarlo por primera vez. Observaciones preliminares Este aparato se ajusta a la Directiva Europea 93/42 EEC para productos médicos.
Cuando se reutiliza el aparato, confirme que el dispositivo esté limpio. No modifique el aparato. Puede provocar accidentes o daños al aparato. Para medir la presión sanguínea, la muñeca debe ser apretado por el brazalete lo suficiente como para detener temporalmente el flujo sanguíneo a través de la arteria.
Parts identificación de componentes Botón de memoria Pantalla Brazalete Botón START Cubierta de pilas Pilas alcalinas (LR03 o AAA) Indicación de la pantalla Memoria Presión sistólica Indicador de clasificación de OMS Presión diastólica Indicador de la barra de presión Indicador de I.H.B. (indicador Frecuencia del pulso de latidos irregulares) Símbolo de corazón:...
Símbolos Símbolos impresos en la carcasa del aparato Símbolos Función / Significado Acción recomendada Interruptor de espera y encendido Guía para instalación de pilas Corriente continua Número de serie Fecha de fabricación Tipo BF: El aparato y el brazalete están diseñados para proporcionar protección especial contra electrochoques.
Página 7
Símbolos Símbolos que aparecen en la pantalla Símbolos Función / Significado Acción recomendada Aparece cuando la medición está en curso. Este indicador La medición está en curso. parpadea cuando se detecta el pulso. Quédese muy tranquilo durante la medición. Indicador de latidos irregulares . Este indicador aparece cuando se detectan latidos irregulares del corazón.
2. Presione nuevamente el botón de memoria. Se visualizará el número de índice de la lectura más reciente seguido por la medición. 3. Si se pulsa de nuevo el botón de memoria, la UB-351 mostrará los datos empezando por los datos recientes cronológicamente de la memoria.
Uso del monitor Instalación/cambio de pilas 1. Retire la cubierta de pilas. Paso 2 2. Retire las pilas usadas e inserte las nuevas en el compartimiento tal como se describe, respetando las polaridades (+ y -) de las pilas. Utilice solo las pilas LR03 o AAA. 3.
Uso del monitor Cómo colocar el brazalete 1. Envuelva el brazalete alrededor de su muñeca aproximadamente 1 cm más arriba de su mano tal como se muestra en la figura de la derecha. 2. Ajuste el brazalete fuerte utilizando la cinta Velcro. Nota: Para una medición adecuada, ajuste el brazalete en su muñeca desnuda.
Mediciones Antes de la medición, lea “Notas para mediciones correctas” en la página 11. Medición normal Aparecen 1. Siéntase cómodo con el brazalete situado a la misma nivel que su brevemente A nivel corazón y relájese. todas las del corazón 2.
Nota: La operación indicada arriba se requiere solamente cuando se mide la tensión arterial por primera vez. La próxima vez, el UB-351 proporcionará el inflado apropiado. Por lo tanto, mida su tensión Presione y mantenga arterial siguiendo lo descrito en la página 10.
Revisión de los datos de la memoria El tensiómetro UB-351 almacena automáticamente en la memoria hasta 90 mediciones de tensión arterial y frecuencia del pulso. Las mediciones almacenadas en la memoria tienen asignadas un número de índice cuya secuencia es de la más reciente a la más antigua.
¿Qué es el latido irregular del corazón? El tensiómetro modelo UB-351 ejecuta la medición de la tensión arterial y frecuencia del pulso aún en caso de latido irregular del corazón. El latido irregular del corazón se define como aquel que varía en un 25% del promedio setipulado de (latidos del corazón ).
Indicador de clasificación de la OMS Cada uno de los seis segmentos del indicador de barra corresponde a la clasificación de tensión arterial de la OMS que se describe en la siguiente página. Ejemplo: Indicador de clasificación de la OMS Hipertensión Hipertensión Normal alta...
Para evitar la hipertensión o para mantenerla bajo control: No fume. Realice ejercicio con regularidad. Reduzca la ingestión de sal y grasa. Sométase a exámenes físicos con regularidad. Mantenga un peso apropiado. ¿Por qué debe medirse la tensión arterial en la casa? La medición de la tensión arterial en una clínica o una consulta médica puede causar temor y, por lo tanto producir una lectura elevada, de 25 a 30 mmHg mayor que medirlo en casa.
Localización y corrección de fallos Problema Causa probable Acción recomendada No aparece nada Las pilas se han agotado. Reemplace ambas pilas unas nuevas. en la pantalla, aun cuando se Los terminales de las pilas no están en posición Coloque las pilas con sus terminales negativo y positivo conecta la correcta.
Este aparato está diseñado y fabricado para una vida de servicio prolongada. No obstante se recomienda someter el monitor a inspecciones cada 2 años con el fin de asegurar un funcionamiento adecuado. Póngase en contacto con su distribuidor autorizado o A&D para su mantenimiento. Datos técnicos Tipo UB-351 Pieza aplicada Brazalete Tip BF Método de Medición oscilométrica Vida útil...
Página 19
1-243 Asahi, Kitamoto-shi, Saitama 364-8585 JAPAN Telephone: [81] (48) 593-1111 Fax: [81] (48) 593-1119 A&D INSTRUMENTS LTD. Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire OX14 1DY United Kingdom Telephone: [44] (1235) 550420 Fax: [44] (1235) 550485 A&D ENGINEERING, INC. 1756 Automation Parkway, San Jose, California 95131 U.S.A.