Powermate TA5590856 Manual Del Operador

Powermate TA5590856 Manual Del Operador

De una sola etapa, accionamiento por correa, compresore de aire conducidos motor de la gasolina
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Operator-Parts Manual
Manuel de l'opérateur - Manuel de pièces
Manual del operador - Manual de piezas
Single Stage, Belt Drive, Gasoline Engine Driven Air Compressor
D'une seule étape, actionnement pour courroie, compresseur d'air
motorisés d'essence
De una sola etapa, accionamiento por correa, compresore de aire
conducidos motor de la gasolina
Specification Chart________Tableau des spécifications_______Cuadro de especificaciones
MODEL NO.
(MODÈLE)
(MODELO)
TA5590856
WARNING: Read and understand all safety precautions in this manual before operating. Failure to comply with
instructions in this manual could result in personal injury, property damage, and/or voiding of your warranty. Coleman
Powermate, Inc. WILL NOT be liable for any damage because of failure to follow these instructions.
AVERTISSEMENT : Lisez et veillez à bien comprendre toutes les consignes de sécurité de ce manuel avant
d'utiliser l'appareil. Toute dérogation aux instructions contenues dans ce manuel peut entraîner l'annulation de la
garantie, causer des blessures et/ou des dégâts matériels. Le fabricant NE SAURA être tenu responsable de dommages
résultant de l'inobservation de ces instructions.
ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las precauciones de seguridad contenidas en este manual antes de
utilizar esta unidad. Si no cumple con las instrucciones de este manual podría ocasionar lesiones personales, daños a la
propiedad y/o la anulación de su garantía. El fabricante NO SERÁ responsable de ningún daño por no acatar estas
instrucciones.
?
Questions? See back page._____Questions ? Consultez la page final._____¿Preguntas? Vea la página final.
TANK CAPACITY
GALLONS
(CAPACITÉ DU
RÉSERVOIR - LITRES)
H.P.
(CAPACIDAD DEL
(CV)
TANQUE - LITROS)
5.5
8 (30)
KICK-IN
GASOLINE
PRESSURE
ENGINE
(MOTEUR
(PRESSION
D'OUVERTURE)
À ESSENCE)
(MOTOR DE
(PRESION DE
GASOLINA)
CONEXION)
BRIGGS &
STRATTON (INTEK)
(8,62 bar)
200-2415
Revision A
KICK-OUT
PRESSURE
(PRESSION DE
FERM.)
(PRESION DE
DESCONEXION)
125
155
(10,69 bar)
10-04

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Powermate TA5590856

  • Página 1 Coleman Powermate, Inc. WILL NOT be liable for any damage because of failure to follow these instructions. AVERTISSEMENT : Lisez et veillez à bien comprendre toutes les consignes de sécurité de ce manuel avant d'utiliser l'appareil.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS SAFETY GUIDELINES ......3 Draining the Tank ......15 OVERVIEW .
  • Página 3: Safety Guidelines

    SAFETY GUIDELINES The following information relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING EQUIPMENT PROBLEMS. To help you recognize this information, we use the following symbols. Please read the manual and pay attention to these sections. – A POTENTIAL HAZARD THAT WILL CAUSE SERIOUS INJURY OR LOSS OF LIFE. DANGER: –...
  • Página 4: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les informations suivantes concernent VOTRE SÉCURITÉ et LA PROTECTION DU MATÉRIEL CONTRE LES PANNES. Pour vous aider à identifier la nature de ces informations, nous utilisons les symboles suivants. Veuillez lire le manuel et prêter attention à ces sections. –...
  • Página 5: Pautas De Seguridad

    PAUTAS DE SEGURIDAD La información que sigue se refiere a la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS DEL EQUIPO. Como ayuda para reconocer esta información, usamos los siguientes símbolos. Lea por favor el manual y preste atención a estas secciones. PELIGRO: - UN POSIBLE RIESGO QUE CAUSARÁ...
  • Página 6: Overview

    OVERVIEW \ VUE D’ENSEMBLE \ RESUMEN GENERAL BASIC AIR COMPRESSOR COMPONENTS The basic components of the air compressor are the gasoline engine, pump, tank(s) and unloader. The gasoline engine (see A) powers the pump. The engine drives a pulley and belt, which transfers power from the engine to the pump pistons via a flywheel and a crankshaft.
  • Página 7: Assembly

    ASSEMBLY / ASSEMBLAGE / MONTAJE Raccorder le tuyau pneumatique à la sortie du ASSEMBLING THE COMPRESSOR compresseur. Le tuyau doit être muni d’un raccord NPT de Unpack the air compressor. Inspect the unit for damage. If 6.35 mm (1/4 po) (A). the unit has been damaged in transit, contact the carrier MONTAJE DEL COMPRESOR and complete a damage claim.
  • Página 8: Compressor Controls

    COMPRESSOR CONTROLS / COMMANDES DU COMPRESSEUR / CONTROLES DEL COMPRESOR COMPRESSOR CONTROLS Pressure Relief Valve (see A) This valve will pop open automatically to prevent overpressurization if the unloader does not switch the engine to idle when the tank pressure reaches the pre-set level. To operate manually, pull the ring on the valve to relieve air pressure in the tank(s).
  • Página 9: Break-In Of The Pump

    BREAK-IN OF THE PUMP \ RODAGE DE LA POMPE \ MARCHA DE LA BOMBA BREAK-IN OF THE PUMP NOTE: When references are made to gasoline engine A = Full operations, refer to the engine manual for proper A = Plein procedure.
  • Página 10: Marcha Inicial Del Bomba

    MARCHA DE LA BOMBA MARCHA INICIAL DE LA BOMBA Antes de arrancar el compresor por primera vez, añada A = Full aceite al cárter del motor de gasolina. Consulte el manual A = Plein del motor sobre los requerimientos de aceite. A = Lleno ADVERTENCIA: B = Add...
  • Página 11: Operating Instructions

    OPERATING INSTRUCTIONS \ MODE D’EMPLOI ou d’effectuer son entretien. Ne laissez jamais les DAILY STARTUP enfants s’approcher du compresseur. Check the oil level in the gasoline engine crankcase. Add oil as necessary. See instructions in the engine manual. RÉPÉTÉE MISE EN MARCHE Every day check the sight glass to ensure that the level of Mettez le levier du régulateur de pression sur la position oil in the pump is at the required level.
  • Página 12: Arranque Diario

    INSTRUCCIONES OPERATIVAS ARRANQUE DIARIO Revise el nivel del aceite en el cárter del motor de A = Full gasolina. Añada aceite según sea necesario. Consulte las instrucciones en el manual del motor. A = Plein Todos los días verifique la mirilla para aseguarse de que A = Lleno el nivel de aceite en cada bomba esté...
  • Página 13: Cold Weather Starting

    OPERATING INSTRUCTIONS \ MODE D’EMPLOI \ INSTRUCCIONES OPERATIVAS REMARQUE: Les modèles à deux réservoirs comportent COLD WEATHER STARTING deux robinets de purge. (Temperatures less than 32°F) Faites démarrer le moteur à essence conformément aux For the gasoline engine, cold weather preparation instructions contenues dans le manuel du moteur.
  • Página 14: Shutdown

    OPERATING INSTRUCTIONS \ MODE D’EMPLOI \ INSTRUCCIONES OPERATIVAS SHUTDOWN Shut off the gasoline engine. Reduce pressure in the tank(s) through the outlet hose. You can also pull the relief valve ring (see A) and keep it open to relieve pressure in the tank(s). CAUTION: Escaping air and moisture can propel debris that may cause eye injury.
  • Página 15: Maintenance

    MAINTENANCE \ ENTRETIEN \ MANTENIMIENTO le bouchon d'évent (E) avant de faire l'appoint d'huile. Ajoutez MAINTENANCE de l'huile jusqu'à ce que le niveau, tel qu'indiqué par le voyant (D), se situe entre les marques FULL (plein) (A) et ADD WARNING: To avoid personal injury, always shut off (ajouter) (B).
  • Página 16: Belt Tension And Pulley Alignment

    MAINTENANCE \ ENTRETIEN \ MANTENIMIENTO BELT TENSION AND PULLEY ALIGNMENT WARNING: To avoid personal injury, always shut off the gasoline engine and relieve all air pressure from the system before performing any service on the air compressor. NOTE: Drive belt tensioning and pulley alignment are done at the same time.
  • Página 17: Alignement De La Poulie

    MAINTENANCE \ ENTRETIEN \ MANTENIMIENTO PULLEY ALIGNMENT To check pulley alignment, remove the belt guard and place a straightedge (see A) against the pump flywheel (see B). Measure and record the distance from the straightedge to the edge of the drive belt at point C. Then measure the distance from the straightedge to the edge of the drive belt again at points D and E.
  • Página 18: Cleaning The Air Filter

    MAINTENANCE \ ENTRETIEN \ MANTENIMIENTO de la pompe et remplacez–la avec de l’huile neuve. Couvrez CLEANING THE AIR FILTER tout l’appareil pour le protéger contre l’humidité et la poussière. A dirty air filter will reduce the compressor’s performance and life. To avoid any internal contamination of the pump, the REMARQUE : Pour les procédures d’entreposage du filter should be cleaned frequently, and replaced on a regular...
  • Página 19: Intervalos De Servicio

    SERVICE INTERVAL Perform the following maintenance at the intervals indicated below. Inspect and clean air filter ..........Daily Check pump oil level .
  • Página 20: Troubleshooting Chart

    TROUBLESHOOTING CHART Note: Troubleshooting problems may have similar causes and solutions. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Low Discharge Pressure Air leaks Tighten or replace leaking fittings or connections. Do not overtighten. Leaking valves Contact authorized service center. Restricted air intake Clean or replace air filter element(s). Blown gaskets Contact authorized service center.
  • Página 21: Dépannage

    DÉPANNAGE Remarque : Les problémes de dépannage peuvent avoir des causes et des solutions similaires. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Pression de décharge insuffisante Fuites d’air Serrez ou remplacez les raccords ou les connexions qui ne sont pas étanches. Ne serrez pas trop. Fuites des soupapes Contactez le centre d’entretien agréé.
  • Página 22: Cuadro De Deteccion De Fallos

    CUADRO DE DETECCIÓN DE FALLOS Nota: Los problemas de deteccion de fallos pueden tener causas y soluciones similares. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCION Baja presión de descarga Fugas de aire Ajuste o reemplace los accesorios o las conexiones con fugas. No ajuste demasiado.
  • Página 23: Glossary Of Terms

    GLOSSARY OF TERMS Well-ventilated Cubic feet per minute; a unit of measure of air flow. A means of providing fresh air in exchange for dangerous exhaust or vapors. Pounds per square inch; a unit of measure of air pressure. ASME American Society of Mechanical Engineers.
  • Página 24: Parts Drawing/Parts List

    PARTS DRAWING / DESSIN DES PIÈCES / ESQUEMA DE LA PIEZAS NOTES: Torque to 10-15 lb-ft. Serrez de 10 À 15 lbs-ft. Torsión hasta 13,6-20,3 N•m Torque to 25-50 lb-ft. Serrez de 25 À 50 lbs-ft. Torsión hasta 33,9-67,8 N•m Torque to 50-75 lb-in.
  • Página 25 PARTS LIST / LISTE DE PIÈCES / LISTA DE LAS PIEZAS Item Part No Qté Núm / P Cant Description Description Descripción 142-0115 Beltguard ..........Garant ..........Protector 093-0005 Plug, button.........Bouchon ..........Tapón Screw 5/16” x 1/2” lg......Vis ...........Tornillo Screw, 5/16-18 x 1/2”......Vis ...........Tornillo 114-0129 Bracket, belt guard......Support..........Soporte Screw 5/16”...
  • Página 26 PARTS DRAWING / DESSIN DES PIÈCES / ESQUEMA DE LA PIEZAS 755H Pump Assembly 200-2415...
  • Página 27 PARTS LIST / LISTE DE PIÈCES / LISTA DE LAS PIEZAS 755H Pump Assy -- Ensemble du pompe -- Conjunto de bomba Item Part No Qté Núm / P Cant Description Description Descripción Screw, M4 x 8 ........Vis ...........Tornillo Lock washer, M4.........Rondelle ..........Arandela 042-0112 Inlet cover ...........Couvercle ........Tapa 118-0032...
  • Página 28: Parts And Service

    Fabriqué aux États – Unis à l’aide de composants de l’intérieur et de l’étranger Hecho en EE.UU.con componentes domésticos y extranjeros Coleman Powermate, Inc., Aurora, IL 60504 ©2004 Coleman Powermate, Inc. All Rights Reserved. Tous droits réservés. Reservados todos los derechos.

Tabla de contenido