OPERATING INSTRUCTIONS \ MODE D'EMPLOI \ INSTRUCCIONES OPERATIVAS
SHUTDOWN
1.
Shut off the gasoline engine.
2.
Reduce pressure in the tank(s) through the outlet hose.
You can also pull the relief valve ring (see A) and keep it
open to relieve pressure in the tank(s).
CAUTION:
propel debris that may cause eye injury. Wear
safety goggles when opening petcock.
3.
Wear protective eyewear and open the petcock(s) (see B)
at the bottom of the tank(s) to allow moisture to drain from
the tank(s).
NOTE: There are two petcocks on twin tank models.
1.
Arrêtez le moteur à essence.
2.
Réduisez la pression dans le réservoir par le tuyau
flexible de sortie. Vous pouvez également tirer l'anneau
du clapet de décharge (voir A) et le maintenir ouvert pour
libérer la pression dans le réservoir.
ATTENTION:
s'échappent peuvent projeter des particules
pouvant causer des blessures aux yeux. Portez
des lunettes de protection lorsque vous ouvrez le
robinet de purge.
3.
Portez des lunettes de protection et ouvrez le robinet de
décompression (voir B) situé en bas du réservoir pour
vidanger l'humidité dans le réservoir.
REMARQUE:
Les modèles à deux réservoirs comportent
deux robinets de purge.
PARADA
1.
Apague el motor de gasolina.
2.
Reduzca la presión en el tanque a través de la manguera
de salida. También puede tirar del anillo de la válvula de
alivio (vea A) y mantenerla abierta para aliviar la presión
en el tanque
PRECAUTION:
escapan del tanque pueden arrojar desechos que
podrían causarle daño en los ojos. Al abrir el grifo
lleve puestas gafas de seguridad.
3.
Use protección ocular y abra el grifo (vea B) en el fondo
del tanque para permitir que la humedad se desagote
desde el tanque.
NOTA: Hay dos grifos en los modelos de tanque gemelo.
14
Escaping air and moisture can
ARRÊT
L'air et l'humidité qui
El aire y la humedad que
B
C
200-2415