Descargar Imprimir esta página
Amprobe AC50A Manual De Uso
Ocultar thumbs Ver también para AC50A:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 41

Enlaces rápidos

AC50A
Leakage Clamp Meter
User Manual
• Bedienungshandbuch
• Mode d'emploi
• Manuale d'Uso
• Manual de uso
• Bruksanvisning

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Amprobe AC50A

  • Página 1 AC50A Leakage Clamp Meter User Manual • Bedienungshandbuch • Mode d’emploi • Manuale d’Uso • Manual de uso • Bruksanvisning...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    AC50A Current Clamp Meter Contents Introduction ................2 Contents ................. 3 Transport and Storage ............3 Safety..................3 Appropriate Usage ..............4 Feature Diagram ............4 Operation ..............5 Preparation and safety measures ........... 5 Current Measurements ..........6 Voltage Measurements ..........
  • Página 4: Introduction

    • Switches off automatically • Integral memory for readings • Evaluates MIN/MAX values • Zero-setting • relative value function The Amprobe Current Clamp AC50A is supplied complete with leads. After unpacking, check that the instrument is complete, and that all accessories are present.
  • Página 5: Contents

    2 hours is required prior to instrument operation. �� Safety • The Amprobe Current Clamp AC50A has been manufactured and tested to comply with the safety regulations for electronic measuring equipment contained in IEC61010 and EN 61010, and left the factory in a safe condition.
  • Página 6: Appropriate Usage

    �� Appropriate Usage • The instrument may only be used under those conditions and for those purposes for which it was conceived. For this reason, in particular the safety references, the technical data including environmental condi- tions and the usage in dry environments must be followed. •...
  • Página 7: Operation

    Operation � Preparation and safety measures Installing the battery Before using the instrument, the battery must be installed. This is carried out as follows: 1) Separate the instrument from any circuit, and remove the test leads. 2) Open the housing by removing the screw on the rear face. 3) Fit the new batteries (2 type 1.5 V IEC LR6), taking care that the polarity is correct.
  • Página 8: Current Measurements

    Current Measurements � If tangible dangerous active parts are present in the plant where you are making measurements, individual protection equipment (e.g. suitable covers) must be used. � Always hold the instrument below the handle shroud. � The respective accident prevention regulations established by the professional associations are to be strictly enforced at all times regarding tasks executed under voltage or in proximity of parts under voltage.
  • Página 9: Voltage Measurements

    If the display is not visible during measurement, press the “HOLD” button (3) to retain the display. The clamp can then be removed from the conductor and the stored value read. Voltage Measurements � D o not connect more than 600 V AC / DC to the input sockets. Exceeding these values can endanger the operator, and may result in damage to the instrument.
  • Página 10: Resistance Measurements / Continuity

    Resistance Measurements / Continuity � D isconnect the UUT from all sources of supply and check that it is at zero voltage. 1) Turn selector switch (2) to Ω/ 2) Plug the black test lead into the “COM” socket and the red lead into the “+”...
  • Página 11: Maintenance

    This is carried out as follows: 1) Separate the Amprobe Current Clamp AC50A from any circuit, and remove the test leads. 2) Switch the instrument off 3) Open the housing by removing the 3 screws on the rear face.
  • Página 12: Calibration Interval

    Calibration Interval We suggest a calibration interval of one year. If the instrument is used very often or if it is used under rough conditions we recommend shorter intervals. If the instrument is used only a few times a year, the calibration interval can be extended to 3 years.
  • Página 13: Repair

    Overload Protection 600 V AC Limited Warranty and Limitation of Liability Your Amprobe product will be free from defects in material and work- manship for1 year from the date of purchase. This warranty does not cover fuses, disposable batteries or damage from accident, neglect, misuse, alteration, contamination, or abnormal conditions of operation or handling.
  • Página 14 Additionally, in the United States and Canada InWarranty repair and replacement units can also be sent to a Amprobe Test Tools Service Center (see below for address). Non-Warranty Repairs and Replacement – US and Canada Non-warranty repairs in the United States and Canada should be sent to a Amprobe Test Tools Service Center.
  • Página 16 AC50A Current Clamp Meter Inhat Einleitung / Lieferumfang ............2 Transport und Lagerung ..............3 Sicherheitsmaßnahmen ...............3 Bestimmungsgemäße Verwendung ..........4 BedienelementeAnchlüsse ............4 Durchführung von Messungen ............5 Durchführen von Stommessungen ........6 Durhführen von Spannungsmessunge Durchführen von Widdrstandsmessungen und Durchgangsprüfungen ............8 MX-Messung ...............8 Wartung ..................9 Reinigung ..................
  • Página 17: Einleitung / Lieferumfang

    Warnungen und Hinweise zu beachten, können ernste Verletzungen des Anwenders bzw. Beschädigungen des Gerätes eintreten. Einleitung / Lieferumfang Die Amprobe Stromzange AC50A ist ein universell einsetzbares Instru- ment. Das Messgerät wird nach den Normen gebaut und gewährleistet ein sicheres und zuverlässiges Arbeiten. Die Stromzange ist im handwerk- lichen und industriellen Bereich eine wertvolle Hilfe.
  • Página 18: Transport Und Lagerung

    Einschalten eine Aklimatisierung von mindestens 2 Stunden. �� Sicherheitsmaßnahmen • Die Amprobe Stromzange AC50A wurde gemäß den Sicherheitsbestim- mungen IEC 61010, EN 61010 für elektronische Messgeräte gebaut, geprüft und hat das Werk in sicherheitstechnisch einwand-freiem Zustand verlassen.
  • Página 19: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Eine Erwärmung der Geräte durch direkte Sonneneinstrahlung ist zu vermeiden. Nur so kann eine einwandfreie Funktion und eine lange Lebensdauer gewährleistet werden. ��Bestimmungsgemäße Verwendung • Das Gerät darf nur unter den Bedingungen und für die Zwecke einge- setzt werden, für die es konstruiert wurde. Hierzu sind besonders die Sicherheitshinweise, die Technischen Daten mit den Umgebungsbedin- gungen und die Verwendung in trockener Umgebung zu beachten.
  • Página 20: Durchführung Von Messungen

    Durchführung von Messungen �Vorbereitung und Sicherheitsmaßnahmen Batterien einlegen: Bevor das Gerät in Betrieb genommen wird, müssen die Batterien einge- legt werden. Dazu wird folgendermaßen vorgegangen. 1) Das Gerät muß vom Messkreis getrennt und alle Messleitungen entfernt werden. 2) Das Gehäuse wird geöffnet, indem die Schraube auf der Rückseite des Gerätes gelöst wird und der Batteriefachdeckel in Pfeil-richtung gezogen wird.
  • Página 21: Durchführen Von Stommessungen

    Durchführen von Strommessungen � Sind berührbare gefährliche aktive Teile in der zu messenden Anlage vorhanden, müssen individuelle Schutzgeräte (z.B. geeignete Abde- ckungen) verwendet werden. � Bei Strommessungen jeder Art darf das Gerät nur im Griffbereich - begrenzt durch den ffschutzkragen - gehalten werden. Der Griff- schutzkragen begrenzt den Bereich für das sichere Berühren des Gerätes und verhindert ein versehentliches Abrutschen derHand in den vorderen, ungesicherten Bereich der Stromzange.
  • Página 22: Durchführen Von Spannungsmessungen

    ☞ Wenn die Anzeige während der Messng nicht einsehbar ist, kann der Messwert mit dem Schalter (3) “HOLD” festgehalten werden. Danach wird die Zange vom Messobjekt entfernt und der auf der Anzeige gespeicherte Wert abgelsen. Durchführen von Spannungsmessungen � Es dürfen nicht mehr als 600 V AC an den Eingangsbuchsen angelegt werden.
  • Página 23: Durchführen Von Widerstandsmessungen Und Durchgangsprüfungen

    Durchführen von Widerstandsmessungen und Durchgangsprüfungen � Der Prüfling muß spannungsfrei sein, ggf. Spannungsfreiheit durch Messen feststellen. 1) Den Messart-Wahlschalter (2) auf Widerstandsmesung “Ω/”•H“ stellen. 2) Die schwarze Messleitung mit dem “COM”-Anschluß und die rote Messleitung mit dem “VΩ”-Anschluß verbinden. 3) Die Prüfspitzen mit dem Prüfobjekt verbinden. Lesen Sie den Messwert von der Anzeige ab.
  • Página 24: Wartung

    • Wenn in der linken oberen Ecke der Anzeige das Symbol für Batterie erscheint, muß die Batterie ausgetauscht werden. Bitte wie folgt vorgehen: 1) Die Amprobe Stromzange AC50A vom Messkreis trennen und alle Messleitungen entfernen. 2) Das Gerät ausschalten. 3) Das Gehäuse wird geöffnet, indem die Schraube auf der Rückseite des Gerätes gelöst wird und der Batteriefachdeckel in Pfeilrichtung...
  • Página 25: Kalibrierintervall

    Kalibrierintervall Um die angegeben Genauigkeiten der Meßergebnisse zu erhalten, muss das Gerät regelmäßig durch unseren Werksservice kalibriert werden. Wir empfehlen ein Kalibrierintervall von einem Jahr. Bei häufigem Einsatz des Gerätes bzw. bei Anwendungen unter rauhen Bedingungen sind kürzere Fristen zu empfehlen. Sollte das Gerät wenig benutzt werden, so kann das Kalibrierintervall auf bis zu 3 Jahre verlängert werden.
  • Página 26: Beschränkte Gewährleistung Und Haftungsbeschränkung

    Überlastschutz: 600 V Beschränkte Gewährleistung und Haftungsbeschrän- kung Es wird gewährleistet, dass dieses Amprobe-Produkt für die Dauer von einem Jahr ab dem Kaufdatum frei von Material- und Fertigungsde- fekten ist. Diese Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Sicherungen, Einwegbatterien oder Schäden durch Unfälle, Nachlässigkeit, Missbrauch, Änderungen oder abnormale Betriebsbedingungen bzw.
  • Página 27: Reparatur

    Garantie oder für den Ersatz von Instrumenten müssen als Scheck, Geldanweisung, Kreditkarte (Kreditkartennummer mit Ablaufdatum) beglichen werden oder es muss ein Auftrag an Amprobe Test Tools for- muliert werden. Garantiereparaturen oder -austausch - alle Länder. Bitte die nachfolgende Garantieerklärung lesen und die Batterie prüfen, bevor Reparaturen angefordert werden.
  • Página 29 AC50A Current Clamp Meter Contenu Introduction / Matériel fourni ............2 Transport et stockage ..............3 Mesures de sécurité ............... 3 Utilisation appropriée ..............4 Eléments d’opération / Connexions et affichage......4 Réalisation des mesures ..............5 Préparation et Mesures de sécurité ........5 Réaliser des mesures d’intensité...
  • Página 30: Introduction / Matériel Fourni

    Introduction / Matériel fourni La pince ampèremétrique Amprobe AC50A est un instrument de mesure à utilisation universelle. L’appareil de mesure est construit selon les normes et assure des mesures sûres et fiables. La pince ampèremétrique représente une aide précieuse aussi bien dans l’artisanat que dans l’industrie.
  • Página 31: Transport Et Stockage

    Matériel fourni: Amprobe AC50A Cordons de mesure équipés de pointes de touche (rouge, noir) Piles 1,5V, IEC LR6 Trousse de rangement Mode d’emploi � Transport et stockage • Veuillez conserver l’emballage d’origine pour tout transport ultérieur p.ex. pour l’étalonnage. Des dommages de transport dus à un emballage insuffisant sont exclus de la garantie.
  • Página 32: Utilisation Appropriée

    ��Utilisation appropriée • L’appareil n’est à utiliser que sous des conditions et pour des fins ayant été à l’origine de sa conception. Pour cette raison, les réfé- rences de sécurité, les données techniques comprenant les conditions d’environnement et l’utilisation dans des environnements secs sont à respecter en particulier.
  • Página 33: Réalisation Des Mesures

    Réalisation des mesures �Préparation et Mesures de sécurité Insérer les piles: Insérer les piles avant la mise en service de l’appareil. Procéder comme suit. 1) Il faut séparer l’appareil du circuit de mesure et retirer tous les cordons de mesure. 2) Ouvrir le boîtier en dévissant la vis sur le dos de l’appareil et tirer le couvercle du logement de pile en direction de la flèche.
  • Página 34 Réalier des mesures d’intensité � Ne toucher les cordons de mesures et les pointes de touche qu’aux poignées prévues. Eviter impérativement le contact direct avec les pointes de touche. � Les instructions préventives contre les accidents pour des systèmes et matériels électriques, émises par les caisses de prévoyance contre les accidents, sont à...
  • Página 35: Mesures De Tension

    La valeur de mesure peut être mémorisée sur l’écra à l’aide du bouton « HOLD » (3) si l’affichage n’est pas lisible pendant la mesure. Puis retirer la pince de l’objet à mesurer et lirela valeur mémorisée sur l’écran d’affichage. Mesures de tension � N e jamais appliquer plus de 600 V AC / DC aux bornes d’entrée.
  • Página 36: Réalisation De Résistances Et Des Tests De Continuité

    Réalisation de résistances et des tests de continuité � S’assrer que l’objet à tester est hors tension, si besoin vérifier en effectuant une mesure. 1) Positionner le sélecteur de fonction de mesure (2) sur la mesure de résistance « o)))Ω ». 2) Relier le cordon de mesure noir à...
  • Página 37: Entretien

    Entretien Aucun entretien particulier n’est requis pour l’appareil lors de l’utilisation conforme au présent mode d’emploi. Nettoyage • Si l’appareil s’avère sale suite à l’utilisation quotidienne, nous recom- mandons le nettoyage àl’aide d’un chiffon humide et d’un détergent ménager doux. �...
  • Página 38: Intervalle D'étalonnage

    Intervalle d’étalonnage Nous recommandons un intervalle de calibrage d’un an. Si l’instrument est utilisé fréquemment nous recommandons un intervalle plus court. Si l’instrument est très peu utilisé, le calibrage peut être refaite après 3 ans seulement. Données techniques pour 23° C % 5° C, 75 % maxi. d’humidité relative) Affichage : affichage numérique à...
  • Página 39: Réparation

    Limitation de garantie et de responsabilité Nous garantissons pour la durée d’un an à partir de la date d’achat que ce produit Amprobe est exempt de défauts de matériau et de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les fusibles, piles non rechargeables ou les dommages causés par des accidents, la négligence, l’usage abusif, les modi-...
  • Página 40 Where to Buy » (points de vente) sur le site web www.Amprobetesttools. com. De plus, aux USA et au Canada, les appareils peuvent être envoyés à un centre de service après-vente Amprobe Test Tools (adresse voir plus loin) pour réparation ou remplacement. Réparations ou remplacement en dehors de la garantie - USA et Canada Pour les réparations en dehors de la garantie aux Etats-Unis et au Canada,...
  • Página 41 AC50A Current Clamp Meter Contenido Introducción / Alcance de suministro ........2 Transporte y almacenaje ............3 Medidas de seguridad ............3 Debido uso ................4 Elementos de control y conexiones ........4 Realización de mediciones............5 Realización de mediciones de corriente ......6 Realización de mediciones de tensión......7 Realización de mediciones de resistencia y...
  • Página 42: Introducción / Alcance De Suministro

    Introducción / Alcance de suministro La pinza amperimétrica Amprobe AC50A es un instrumento de aplicación universal. Este instrumento de medida se ha fabricado conforme a las normas vigentes y garantiza que puede trabajarse de manera segura y fiable con el mismo.
  • Página 43: Transporte Y Almacenaje

    2 horas. �� Medidas de seguridad • La pinza amperimétrica Amprobe AC50A se ha fabricado y ensayado conforme a las normas de seguridad CEI 61010, EN 61010 para instru- mentos de medida electrónicos y ha salido de fábrica en perfecto estado desde el punto de vista de la seguridad.
  • Página 44: Debido Uso

    • Debe evitarse el calentamiento de los aparatos por efecto de la radia- ción solar directa. Sólo de este modo puede garantizarse un perfecto funcionamiento y una larga vida útil. ��Debido uso • Está permitido utilizar el aparato únicamente en las condiciones y para los fines para los cuales ha sido diseñado.
  • Página 45: Realización De Mediciones

    Realización de mediciones �Preparativos y medidas de seguridad Insertar las pilas: Antes de poner en servicio el aparato, deben insertarse las pilas. Para ello, proceder de la siguiente manera.. 1) El aparato debe seccionarse del circuito de medida y deben retirarse todos los cables de medida.
  • Página 46: Realización De Mediciones De Corriente

    Realización de mediciones de corriente � Está permitido sujetar los cables de medida y las sondas de comproba- ción sólo por las empuñaduras para ello previstas. En todos los casos debe evitarse el contacto directo con las sondas de comprobación. �...
  • Página 47: Realización De Mediciones De Tensión

    Si el display no queda al alcance de la vista durante la medición, el valor medido puede retnerse con la tecla (3) “HOLD”. A continuaci- ón, retirar la pinza amperimétrica del objeto a medir y leer el valor memorizado en el display. Realización de mediciones de tensión � N o está...
  • Página 48: Realización De Mediciones De Resistencia Y Comprobaciones De Continuidad

    Realización de mediciones de resistencia y compro- baciones de continuidad � El objeto que se desee comprobar debe estar sin tensión y, en su caso, debe constatarse la ausencia de tensión realizando una medición. 1) Colocar el selctor del tipo de medida (2) en la resistencia de medida “o)))ø”. 2) Conectar el cable de medida negro al conector “COM”...
  • Página 49: Mantenimiento

    • Si en el vértice superior izquierdo del display aparece el símbolo de pila, deben sustituirse las pilas. Proceder de la siguiente manera: 1) Seccionar la pinza amperimétrica Amprobe AC50A del circuito de medida y retirar todos los cables de medida. 2) Desconectar el aparato.
  • Página 50: Intervalo De Calibración

    Intervalo de calibración Recomendamos un intervalo de calibraciôn de un ano. Si el aparato es utilizado con frecuencia o en condiciones duras, es recomendable acortar el tiempo de calibraciÛn. Si por el contrario el aparato es utilizado ocasi- onalmente este tiempo se puede alargar hasta 3 anos.
  • Página 51: Garantía

    Protección contra so brecarga: 600 V AC Garantía limitada y Limitación de responsabilidad Su producto Amprobe estará libre de defectos de material y mano de obra durante 1 año a partir de la fecha de adquisición. Esta garantía no cubre fusibles, baterías descartables o daños que sean consecuencia de accidentes, negligencia, uso indebido, alteración, contaminación o...
  • Página 52: Reparación

    Los pagos correspondientes a reparaciones o reemplazos no cubiertos por la garantía se deben remitir a la orden de Amprobe Test Tools en forma de cheque, giro postal, pago mediante tarjeta de crédito (incluir el número y la fecha de vencimiento) u orden de compra.
  • Página 53 AC50A Current Clamp Meter Contento Introducción / Alcance de suministro ........2 Transporte y almacenaje ............3 Medidas de seguridad ............. 3 Debido uso ................4 Elementos de control y conexiones ......... 4 Esecuzione di misurazioni ............5 Realización de mediciones de corriente ....... 6 Realización de mediciones de tensión......
  • Página 54 Introduzione/dotazione La pinza amperometrica Amprobe AC50A è uno strumento utilizzabile universalmente. Lo strumento di misura è costruito secondo le norme e garantisce un lavoro sicuro ed affidabile. La pinza amperometrica è un aiuto prezioso nel settore artigianale ed industriale.
  • Página 55: Avvertenze Di Sicurezza

    2 ore prima dell’utilizzo ��Avvertenze di sicurezza • La pinza amperometrica Amprobe AC50A è stata costruita conforme alle prescrizioni di sicurezza IEC 1010, EN 61010 per apparecchi di misurazione elettrici ed ha lasciato il nostro stabilimento in condi- zioni sicure e perfette.
  • Página 56: Impiego Conforme

    ��Impiego conforme • L’apparecchio va utilizzato unicamente nelle condizioni e per gli scopi elencati nelle presenti istruzioni. Si devono pertanto osservare in particolare le avvertenze di sicurezza e i dati tecnici che specificano le condizioni ambientali e l’impiego in ambienti asciutti. •...
  • Página 57 Esecuzione di misurazioni �Preparazione e misure di sicurezza Inserire le pile: Prima di mettere in funzione l’apparecchio occorre inserire le pile. Pro- cedere nel modo seguente: 1) L’apparecchio deve essere scollegato dal circuito di misura. 2) La carcassa si apre svitando sul lato posteriore dell’apparecchio la vite e spingendo in direzione freccia la copertura della batteria.
  • Página 58: Eseguire Misurazione Di Corrente

    Eseguire misurazione di corrente � I circuiti di misura ed i puntali di misura possono essere toccati sol- tanto dalle impugnature previste. Evitare il contatto con i puntali di misura. � Con tutti i lavori devono essere osservati le rispettive norme antinfor- tunistiche dell’industriale istituto d’assicurazione contro gli infortuni sul lavoro per impianti elettrici e mezzi di produzione.
  • Página 59: Eseguire Misurazione Di Tensione

    Se non è visibile la visualizzazione durante la misurazione è possibile tener fermo il valore misurato con l’interruttore (3) “HOLD”. In seguito si toglie la pinza dall’oggetto da misurare e si legge sul display il valore memorizzato. Eseguire misurazione di tensione � N on possono essere applicati oltre 600 V AC / DC alle prese d’entrata.
  • Página 60: Misurazione- Min/Max / Auto Power-Off

    Eseguire la misurazione di resistenza e la prova di continuità. � Il pezzo di prova deve essee fuori tensione, rilevare eventualmente l’assenza di tensione mediante misurazione. 1) Impostare il selettore del tipo di misura (2) su misurazione di resistenza “o)))Ω”. 2) Collegare il circuito di misura nero con il collegamento “COM”...
  • Página 61: Sostituzione Delle Pile

    • Sostituire la pila quando è visualizzato il imbolo nell’angolo in alto a sinistra. Procedere nel modo seguente: 1) La pinza amperometrica Amprobe AC50A. 2) Spegnere l’apparecchio. 3) La carcassa si apre svitando sul lato posteriore dell’apparecchio la vite e spingendo in direzione freccia la copertura della batteria. (vedi illustrazione 10).
  • Página 62: Intervallo Di Calibratura

    Intervallo di calibratura Per mantenere costanti le precisioni dei risultati di misura, l’apparecchio deve essere calibrato ad intervalli regolari da parte del nostro servizio di assistenza. Raccomandiamo di rispettare un intervallo di calibrazione di un anno. In caso di uso frequente dell’apparecchio in condizioni operative severe, si raccomanda di accorciare tale intervallo.
  • Página 63: Garanzia Limitata E Restrizioni Di Responsabilità

    Sovraccaricabilità: 600 V AC Garanzia limitata e restrizioni di responsabilità Si garantisce che questo prodotto da Amprobe non mostra alcuni difetti di materiale e di produzione per la durata di un anno a partire dalla data d’acquisto. Questa garanzia non copre comunque fusibili, batterie monouso oppure danni dovuti a incidenti, trascuratezza, uso non ap- propriato, modifiche arbitrariamente apportate o condizioni d’esercizio...
  • Página 64 Durante il periodo di garanzia tutti gli apparecchi difettosi potranno essere spediti al distributore della Amprobe Test Tools per una sostituzione con gli stessi modelli o un modello simile. Un elenco dei distributori competenti è da apprendere al paragrafo “Where to Buy”...
  • Página 65 AC50A Current Clamp Meter Inledning/leveransomfattning ........... 2 Transport och lagring ..............3 Säkerhetsåtgärder ............... 3 Ändamålsenlig användning ............4 Betjäningselement och anslutningar ......... 4 Genomförande av mätningar ............ 5 Förberedelse och säkerhetsåtgärder ......... 5 Genomförande av strömmätningar ........ 6 Genomförande av spänningsmätningar ......
  • Página 66: Inledning/Leveransomfattning

    Inledning/leveransomfattning METEMAN strömtången AC50A är ett universellt användbart instrument. Mätinstrumentet byggs i enlighet med normerna och säkerställer säkert och tillförlitligt arbete. Strömtången utgör en värdefull hjälp inom hantverks- och industriområdet.
  • Página 67: Transport Och Lagring

    2 timmar innan den kopplas till. ��Säkerhetsåtgärder • Strömtången Amprobe AC50A byggdes enligt säkerhetsbestäm- melserna IEC 61010, EN 61010 för elektroniska mätvinstrument och lämnade fabriken i säkerhetstekniskt felfritt skick. För att bibehålla detta tillstånd skall användaren följa de säkerhetsanvisningar som...
  • Página 68: Ändamålsenlig Användning

    ��Ändamålsenlig användning • Apparaten får endast användas under de förutsättningar och för de ändamål för vilka den har konstruerats. Därvid skall speciellt säker- hetsanvisningarna, tekniska data med förutsättningar beträffande omgivningen och användning i torr miljö beaktas. • Driftsäkerheten är inte längre garanterad om apparaten modifieras eller byggs om.
  • Página 69: Genomförande Av Mätningar

    Genomförande av mätningar �Förberedelse och säkerhetsåtgärder Insättning av batterier: Innan apparaten tas i drift måste batterierna sättas in. Därtill går man tillväga på följande sätt. 1) Apparaten måste säras från mätkretsen och alla mätledningar måste avlägsnas. 2) Huset öppnas därigenom att skruven på apparatens baksida lossas och batterifacklocket dras i pilens riktning.
  • Página 70: Genomförande Av Strömmätningar

    Genomförande av strömmätningar � Om det finns berörbara farliga aktiva delar i anläggningen, som skall mätas, måste individuella skyddsdon (t.ex. lämpliga täckningar) användas. � Vid strömmätningar av varje slag får apparaten endast hållas i greppområdet begränsat av greppskyddskragen. Greppskyddskragen begränsar området för säker beröring av apparaten och hindrar oavsiktlig glidning av handen till den främre osäkrade delen av trömtången.
  • Página 71: Genomförande Av Spänningsmätningar

    Om indikeringen inte syns under mätningen kan mätvärdet fasthållas med omkopplaren (3) “HOLD”. Därefter avlägsnas tången från ätob- jektet och det på indikeringen lagrade värdet läses av. Genomförande av spänningsmätningar � Det får inte finnas spänningar som är större än 600 V AC/DC på ingångs- hylsorna.
  • Página 72: Genomförande Av Motståndsmätningar Och Provning Av Ledningssammanhang

    Genomförande av motståndsmätningar och prov- ning av ledningssammanhang � Provdelen måste vara spänningsfri, vid behov fastställs spänningsfrihet medelst mätning. 1) Mätsätt-valomkopplaren (2) ställs på “*/” 2) Den svarta mätledningen förbinds med “COM”-nslutningen och den röda mätledningen med “VΩ”-anslutningen. 3) Provspetsarna förbinds med provobjektet. Mätvärdet avläses på displayen. Om indikeringen inte syns under mätningen kan mätvärdet fasthållas med omkopplaren (3) “HOLD”.
  • Página 73: Underhåll

    • När symbolen för batteri visas i displayens övre, vänstra hörn skall batterierna bytas ut. V.g. gå tillväga på följande sätt: 1) Amprobe strömtången AC50A säras från mätkretsen och alla mätled- ningar avlägsnas. 2) Apparaten kopplas ifrån. 3) Huset öppnas därigenom att skruven på apparatens baksida lossas och batterifacklocket dras i pilens riktning.
  • Página 74: Kalibreringsintervall

    Kalibreringsintervall För att bibehålla apparatens exakta mätresultat skall den kalibreras med regelbundna mellanrum av vår fabriksservice. Vi rekommenderar ett kalibreringsintervall på ett år. Om apparaten används ganska ofta resp vid användningar under hårda villkor rekommenderas kortare mel- lanrum. Om apparaten används bara sällan kan kalibreringsintervallen förlängas ända till 3 år.
  • Página 75: Reparation

    < 0,4 V Överbelastningsskydd: 600 V Begränsad garanti och inskränkning av ansvar Vi garanterar att denna Amprobe-produkt är fri från material- och fabri- kationsfel under ett år räknat från köpdatum. Denna garanti omfattar ej säkringar, envägsbatterier eller skador genom olycksfall, oaktsamhet, missbruk, ändringar eller onormala driftsförutsättningar resp.
  • Página 76 En förteckning av behöriga distributörer finns i avsnittet “Where to Buy” (försäljningsställen) på websiten www.Amprobetesttools.com. Därutöver kan i USA och i Kanada apparater skickas till ett Amprobe Test Tools Service-Center (adress se längre ned) för reparation och för utbyte. Reparationer och utbyte utanför garantin – USA och Kanada. För reparationer utanför garantin i Förenta staterna och i Kanada skickas...