Önemli tavsiyeler Güvenlik talimatları • Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce, kullanım kitapçığını dikkatli bir şekilde okuyun: Kullanım kitapçığına uygun olmayan kullanımdan doğacak sorunlardan marka hiçbir şekilde sorumlu tutulamaz. • Cihazın fişini asla elektrik kablosundan çekerek çıkarmayın. Şu hallerde cihazınızın fişini prizden çıkarın: - Hazneyi doldurmadan veya...
Página 37
• Bu cihaz fiziksel, duyusal veya zihinsel engeli olan kimseler veya sekiz yaş üzeri çocuklar tarafından, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi altında olmaları veya bu kişi tarafından cihazın kullanımı konusunda eğitilmeleri halinde kullanılabilir. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır. Bakım ve temizlik işlerinin, bir yetişkin gözetimi altında bulunmadıkları...
Página 38
• Sıcak su haznesi durulanırken, asla doğrudan musluk suyu kullanmayın. • Su ısıtıcısının kapağı, kullanım sırasında kesinlikle açılmamalıdır. • Cihaz düşmüş ise, görünür hasarlar içeriyor ise veya işleyiş bozukluğu arz ediyor ise, kullanılmamalıdır. Cihazınızı asla demonte etmeyin: Herhangi bir tehlikeden sakınmak için, Yetkili Servis tarafından değiştirilmesini sağlayın.
PLEASE REFER TO SAFETY INSTRUCTIONS AT THE BEGINNING OF THIS BOOKLET BEFORE USING YOUR APPLIANCE Description «NORMAL» Locking system for retaining the iron on the base - Lock-system - fig.1 - fig.2 - fig.3. - fig.2. - fig.1. Preparation What water may be used? Filling the water tank –...
Página 43
Operating the control panel NORMAL MAX - fig.11 - fig.12 - fig.8 Steam ironing - fig.13. Do not place the iron on a metal support.When taking a break from ironing, always place the iron on the iron rest plate of the unit. It is equipped with non-slip pads and has been designed to withstand high temperatures.
Power Zone Function - fig.15. Dry ironing Refilling the tank during use - fig.11 Maintenance and cleaning Cleaning your steam generator Never use harsh or abrasive cleaning products. Your steam iron is fitted with a Gliss/Glide Protect Autoclean soleplate (depending Warning! Using an abrasive pad will damage the soleplate’s autoclean...
Página 45
Next time you use your appliance, press the «OK» button located below the control panel until the orange «Anti-scale» light goes out - fig.23. «AUTO-OFF» System Storing the steam generator - fig.2. - fig.25. - fig.26 - fig.1. Environment protection first!
Página 46
Problems with your steam generator? PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS 0845 602 1454 - UK (01) 677 4003 - Ireland or consult our website - www.tefal.co.uk...
Página 47
BITTE LESEN SIE DIE SICHERHEITSANWEISUNGEN AM ANFANG DER BROSCHÜRE, BEVOR SIE IHR GERÄT BENUTZEN. Beschreibung «NORMAL» «MIN System zum Fixieren des Bügeleisens auf dem Dampfgenerator - “Lock - System” - fig.1 - fig.2. - fig.3. - fig.2. - fig.1. Vorbereitung Welches Wasser verwenden? Befüllen des Wassertanks –...
Página 48
NORMAL fig.9 NORMAL MAX NORMAL MAX - fig.10. Funktionsweise des Bedienfelds NORMAL - fig.11 - fig.12 - fig.8 Benutzung Dampfbügeln Stellen Sie das Bügeleisen nicht auf eine metallische Ablage, da fig.13. die Sohle beschädigt werden könnte, sondern auf die Ablage Antigleitschienen ausgestattet und wurde so konzipiert, dass sie hohen Temperaturen standhält.
Vertikales Aufdämpfen und Baumwolle ist immer darauf zu achten, dass die an einer Person, sondern nur auf einem Bügel hängend, glätten. Sohle beim Glätten einige Zentimeter vom Stoff weg - fig.13 gehalten wird, um ihn nicht - fig.14. zu versengen. Power-Zone-Funktion - fig.15.
Página 50
- fig.19. - fig.20-21. - fig.22. Kontrollleuchte «ANTI-CALC» erlischt - fig.23. Bei der nächsten Verwendung, drücken Sie auf die «OK»-Taste auf dem Bedienfeld, bis die orange Kontrollleuchte «ANTI-CALC» erlischt - fig.23. «AUTO-OFF»-System Aufbewahren der Dampfstation - fig.2. - fig.25. - fig.26 - fig.1.
Página 51
Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator? Problem Mögliche Ursachen Ratschläge Nehmen Sie Ihren Dampfgenerator niemals selbst auseinander. Bringen Sie ihn immer zu einer autorisierten Servicestelle.
Página 52
MERCI DE VOUS RÉFÉRER AUX CONSIGNES DE SÉCURITÉ AU DÉBUT DE CETTE NOTICE AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL. Description NORMAL Système de verrouillage du fer sur le socle – Lock System - fig.1 - fig.2. - fig.3. - fig.2. - fig.1. Préparation Quelle eau utiliser ? Remplissez le réservoir...
Página 53
NORMAL MAX - fig.10 Fonctionnement du tableau de bord - fig.11 - fig.12 - fig.8 Utilisation Repassez à la vapeur Ne posez jamais le fer sur un repose-fer métallique, - fig.13 ce qui pourrait l’abîmer mais plutôt sur la plaque elle est équipée de patins anti-dérapants et a été...
- fig.13 - fig.14. Fonction Power Zone - fig.15. Repassez à sec Remplissez le réservoir en cours d’utilisation - fig.11 Entretien et nettoyage Nettoyez votre centrale vapeur N’utilisez jamais de produits agressif ou abrasifs. Votre fer vapeur est équipé de la Semelle Gliss/Glide Protect Autoclean (selon Attention ! L’utilisation d’un tampon...
Página 55
Lors de la prochaine utilisation appuyez sur la touche «OK» située sur le tableau de bord jusqu’à l’extinction du voyant orange «Anti-calc» - fig.23. Système «AUTO-OFF» Rangez la centrale vapeur - fig.2. - fig.25. - fig.26 - fig.1. Participons à la protection de l’environnement !
Página 56
Un problème avec votre centrale vapeur ? Problèmes Causes possibles Solutions S’il n’est pas possible de déterminer la cause d’une panne, adressez-vous à un Centre de Service Après-Vente agréé.
Página 57
GELIEVE DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOORIN DIT BOEKJE TE RAADPLEGEN VOORDAT U UW APPARAAT GEBRUIKT. Beschrijving NORMAAL Systeem voor vergrendeling van het strijkijzer op het voetstuk - Lock-system - fig.1 - fig.2. - fig.3. - fig.2. - fig.1. Voorbereiding Welk soort water moet u gebruiken? Het reservoir vullen –...
Página 58
NORMAAL MAX - fig.10 Werking van het bedieningspaneel NORMAL MAX - fig.11 - fig.12 - fig.8 Gebruik De stoomgenerator aanzetten - fig.13 Het strijkijzer niet op een metalen plateau plaatsen omdat de zool zou kunnen beschadigen. Zet het strijkijzer liever op het strijkijzerplateau is voorzien van anti- slipprofiel en is speciaal...
- fig.13 - fig.14. Power Zone Functie - fig.15. Strijken zonder stoom Het reservoir vullen tijdens het gebruik - fig.11 Reiniging en onderhoud Maak uw stoomcentrale schoon Gebruik nooit agressieve of schurende producten. Opgelet! Het gebruik van een schuurspons Uw strijkijzer is voorzien van een Gliss/Glide Protect Autoclean strijkzool (afhankelijk beschadigt de zelfreinigende deklaag...
- fig.22. «Anti-calc» dooft - fig.23. Druk bij het volgende gebruik op de «OK»-knop op het bedieningspaneel tot het oranje controlelampje «Anti- calc» dooft - fig. 23 «AUTO-OFF»-systeem De stoomgenerator opbergen - fig.2. - fig.25. - fig.26 - fig.1. Wees vriendelijk voor het milieu!
Página 61
Een probleem met uw stoomgenerator? Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen U kunt altijd rechtstreeks contact opnemen met de consumentenservice van Groupe SEB Nederland BV of Groupe SEB Belgium SA (zie hiervoor de bijgevoegde servicelijst) indien u de oorzaak van het probleem niet zelf heeft kunnen vinden.
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO, CONSULTE LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD AL COMIENZO DEL PRESENTE MANUAL. Descripción «NORMAL» Sistema de bloqueo de la plancha en la base - Lock System - fig.1 - fig.2. - fig.3. - fig.2. - fig.1. Preparación ¿Qué...
Página 63
NORMAL MAX - fig.10. Funcionamiento del panel de control NORMAL MAX - fig.11 - fig.12 - fig.8 Planchar al vapor No deposite nunca la plancha sobre un - fig.13. reposaplanchas de la carcasa, ya que ésta se encuentra equipada con un revestimiento temperaturas elevadas.
Función Power Zone - fig.15. Planchar en seco Rellene el depósito mientras utiliza el aparato - fig.11 Mantenimiento y limpieza Limpie la central de vapor Nunca use productos agresivos o abrasivos. ¡Cuidado! El uso de estropajos abrasivos autolimpiante de la suela - fig.27.
Página 65
Cuando vuelva a utilizar el aparato, pulse el mando «OK» situado en el panel de control hasta que se apague completamente el piloto naranja «antical» - fig.23. Sistema «AUTO-OFF» Guarde la central de vapor - fig.2. - fig.25. - fig.26 - fig.1.
Página 67
AGRADECEMOS QUE CONSULTE AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA NO INÍCIO DESTE FOLHETO ANTES DE UTILIZAR O APARELHO. Descrição NORMAL MÍN Sistema de bloqueio do ferro na base de repouso - fig.1 - fig.2. - fig.3. - fig.2. - fig.1. Preparação Encher o reservatório –...
Página 68
MÍN NORMAL - fig.10. Funcionamento do painel de controlo MÍN NORMAL - fig.11 - fig.12 - fig.8 Utilização Engomar com vapor Nunca coloque o ferro sobre um descanso de ferro de metal, dado - fig. 13. que existe o risco de danificação, mas sobre a placa de descanso equipada com patins anti- derrapantes e foi concebida para...
Função Power Zone - fig.15. Passe a ferro a seco Encher o reservatório durante a utilização - fig.11 Manutenção e Limpeza Limpar o gerador de vapor Nunca utilize detergentes agressivos ou abrasivos. Autoclean (consoante Atenção! A utilização de esfregões abrasivos danifica o revestimento de auto-limpeza da sua base –...
Página 70
Aquando da seguinte utilização, prima o botão «OK» situado no painel de controlo, até o indicador laranja - fig.23. Sistema «AUTO-OFF» Arrumar o gerador de vapor - fig.2. - fig.25. - fig.26 - fig.1. Protecção do meio ambiente em primeiro lugar!
Página 71
Um problema com o gerador de vapor? Problemas Soluções autorizado.
Página 72
SE SIKKERHEDSANVISNINGERNE I BEGYNDELSEN AF DENNE VEJLEDNING, FØR DU TAGER APPARATET I BRUG Apparatbeskrivelse System til at låse strygejernet fast på soklen (Lock-system) - fig.1 - fig.2. - fig.3. - fig.2. - fig.1. Forberedelse Hvilken type vand skal der benyttes? Påfyldning af vandbeholderen –...
Página 73
NORMAL MAX - fig.10. Funktion af betjeningspanelet NORMAL MAX - fig.11 - fig.12 - fig. 8 Brug Strygning med damp Undgå at stille strygejernet på en holder - fig.13 af metal, for det kan skade sålen. Stil det hellere på soklen på...
Página 74
- fig.13 - fig.14. Power Zone-funktion - fig.15. Påfyldning af beholderen under brug - fig. 11 Brug aldrig ætsende eller skurende produkter. Strygejernet er udstyret med en Gliss/Glide Protec Autoclean sål (afhængigt af Bemærk! Brug af en skuresvamp vil beskadige den selvrensende belægning på...
Página 75
Næste gang du bruger strygejernet, skal du trykke på knappen «OK» på betjeningspanelet, indtil den orange kontrollampe «Anti-calc» slukkes - fig.23. «AUTO-OFF»-system Opbevaring af dampstationen - fig.2. - fig.25. - fig.26 fig.1.
Página 76
Er der problemer med dampgeneratoren? Problemer Mulige årsager Hvis der opstår andre problemer, kontakt venligst et autoriseret serviceværksted for at få strygejernet kontrolleret.
Página 77
VENNLIGST SE SIKKERHETSINSTRUKSJONENE I BEGYNNELSEN AV DENNE BRUKSANVISNINGEN FØR DU BRUKER APPARATET. Apparatbeskrivelse NORMAL MAKS System for låsing av strykejernet på sokkelen “Lock – System” - fig.1 - fig.2. - fig.3. fig.2. - fig.1. Forberedelse Hva slags vann kan man bruke? Fyll vanntanken –...
Kontrollpanelets funksjoner NORMAL MAKS - fig.11 - fig.12 - fig.8 Anvendelse Stryking med damp - fig.13. Unngå å plassere strykejernet på en strykejernsholder i metall, da det vil kunne skade jernet. Plasser det heller på basens strykejernsplate da denne er utstyrt med anti-glidesåler og er Smart Technology Auto Control Innstilling...
Página 79
Fylling av vanntanken under bruk r - fig.11 Aldri bruk sterke eller slipende vedlikeholdsprodukter. Dampstrykejernet ditt er utstyrt med strykesålen Gliss/Glide Protect Autoclean Advarsel! Bruk av skrubbesvamp kan skade det selvrensende belegget på strykesålen - fig.27. Enkel avkalking av dampgeneratoren Bruk ikke avkalkingsmidler (eddik, industrielle...
Página 81
Problemer med dampgeneratoren? Problemer Mulige årsaker Dersom det skulle oppstå andre problemer, ta kontakt med et godkjent servicesenter for å få sjekket apparatet.
Página 82
LÄS SÄKERHETSANVISNINGARNA I BÖRJAN AV DET HÄR HÄFTET INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA APPARATEN. Produktbeskrivning NORMAL Spärr för strykjärnet på basenheten - “Lås – System” - fig.1 - fig.2. - fig.3. - fig.2. - fig.1. Förberedelse Vilket vatten bör användas? Kom ihåg! Fylla vattenbehållaren –...
Página 83
Så här fungerar kontrollpanelen NORMAL MAX - g.11 - g.12 - g.8 Användning Stryka med ånga Undvik att ställa järnet på ett g.13. metallställ då det kan skada sulan. Ställ järnet på utrustad med glidsäkra tassar och är specialkonstruerad för att tåla höga temperaturer.
Strykning utan ånga Fylla på vattenbehållaren under bruk - g.11 Skötsel och rengöring Rengöra ångstationen Ångstrykjärnet är försett med en Ultragliss-stryksula (beroende på modell): Använd inte slipande eller frätande produkter. Obs! Om du använder Ångstrykjärnet är försett med en autorengörande Semelle Gliss/Glide Protect en slipande svamp eller stryksula (beroende på...
Página 85
Förvaring av ångstationen - g.2. - g.25. - g.26 - g.1. Bidra till att skydda miljön!
Página 86
Problem med ångstationen? Problem Tänkbara orsaker För alla andra problem, kontakta en godkänd serviceverkstad som kan kontrollera strykjärnet.
LUE NÄIDEN KÄYTTÖOHJEIDEN ALUSSA OLEVAT TURVAOHJEET ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Tuotekuvaus NORMAL Raudan lukitusjärjestelmä - Lock – System - fig.1 - fig.2. - fig.3. - fig.2. - fig.1. Valmistelu Millaista vettä voi käyttää ? Vesisäiliön täyttö – fig.4. – fig.5 fig.6. –...
Página 88
Ohjaustaulun käyttö NORMAL MAX - fig.12 - fig.8 Käyttö Höyrysilitys Älä aseta rautaa metalliselle alustalle, sillä se voi vahingoittaa - fig.13. rautaa. Aseta rauta ennemmin alustan telineeseen. Siinä on liukumista estävä alusta ja se kestää korkeita lämpötiloja. Smart Technology Auto Control Säätö...
Power Zone -toiminto - fig.15. Kuivasilitys Vesisäiliön täyttö käytön aikana - fig.11 Huolto ja puhdistus Höyrykeskuksen puhdistaminen Älä koskaan käytä laitteen puhdistuksessa Höyrysilitysrautasi on varustettu Gliss/Glide Protec Autoclean-pohjalla (riippuu karkeita tai hankaavia tuotteita. Huomio! Hankaavan pesusienen käyttäminen vahingoittaa silitysraudan pohjan itsepuhdistavaa pintaa - fig.27.
Página 90
Kun käytät laitetta seuraavan kerran, paina ohjaintaulussa olevaa «OK»-painiketta, kunnes oranssi «Anti- calc»- merkkivalo sammuu - fig.23. «AUTO-OFF» -järjestelmä Höyrykeskuksen säilyttäminen - fig.2. - fig.25. - fig.26 - fig.1. Huolehtikaamme ympäristöstä!
Página 91
Onko sinulla ongelmia höyrysilitysrautasi kanssa? Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Muiden ongelmien ilmetessä ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen, joka tarkastaa silitysrautasi.
LÜTFEN, CIHAZI KULLANMADAN ÖNCE BU KULLANIM KILAVUZUNUN BAŞINDA VERILEN EMNIYET TALIMATLARINI INCELEYIN. C hazınızın Tanımı NORMAL MAKS Ütünün stand üzer ne k l tlenmes s stem - f g.1 - f g.2. - f g.3. - f g.2. - f g.1. Hazırlık Hang suyu kullanmalı? Unutmayın:...
Página 93
Kontrol panel n n çalışması NORMAL MAX - fig.11 - fig.12 Kullanım Buharlı Ütüleme metalik bir ütü standı - fig.13. üzerine koymayın. Standı stand kaymaları önler. Smart Technology Auto Control Ayar Tavsiye edilen kullanım Etiketleme Örnekler NORMAL Not: Akrilik veya modakrilik elyaf içeren tekstilleri buharla ütülemeyin.
Kuru ütüleme Kullanım sırasında hazney doldurun - fig.11 Bakım ve tem zleme Buhar jeneratörünüzü tem zley n Ütünüz Ultragl ss tabanı le donatılmıştır (model ne göre): Aşındırıcı özellikteki temizlik ürünlerini asla kullanmayın. Ütünüz Gl ss/Gl de Protect Autoclean tabanı le donatılmıştır (model ne göre): Dikkat! Aşındırıcı...
Página 95
Buhar jeneratörünün muhafaza ed lmes - f g.2. - f g.25 - f g.26 - f g.1. Çevreyi korumaya katkıda bulunalım!
Página 96
Buhar jeneratörünüzle ilgili bir sorun mu var? Problemler Olası nedenler Çözümler...
Página 97
ΠΡΙΝ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ, ΑΝΑΤΡΕΞΤΕ ΣΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΤΗΝ ΑΡΧΗ ΤΟΥ ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ NORMAL Σστημα ασφλιση του σδερου στην βση - g.1 - g.2. - g.3. - g.2. - g.1. Προετοιμασία Τι είδος νερού πρέπει να χρησιμοποιώ? Μην...
Página 98
- g.9 NORMAL MAX NORMAL MAX( - g.10. Λειτουργία του πίνακα λειτουργιών NORMAL MAX - g.11 - g.12 - g.8 ΧΡΗΣΗ Μην τοποθετείτε το σίδερο σε μεταλλική βάση.Κατά τα ενδιάμεσα - fig.13. χρονικά διαστήματα που δεν σιδερώνετε, ακουμπήστε το σίδερο πάνω...
Página 99
Σιδερώνετε κάθετα να τα σιδερώνετε κρατώντας το g.13 προκειμένου να αποφύγετε g.14. πιθανά καψίματα. Λειτουργία Ροwer Ζοne - g.15. Γέμισμα του δοχείου νερού κατά τη διάρκεια της χρήσης - g.11 Συντńρηση και καθαρισμóς Μην χρησιμοποιείτε ποτέ σκληρά ή διαβρωτικά Autoclean (ανάλογα...
Página 100
g.19. g.20-21. - g.22. - g.23. - g.23. Αποθήκευση του συστήματος σιδερώματος - g.2. - g.25. - g.26 - g.1. Ας συμβάλουμε κι εμείς στην προστασία του περιβάλλοντος!