9/16” - 5/8” 5/8” Per i codici dei barbotin fare riferimento all’esploso a pag 8. (**) I valori in tabella si riferiscono ad una cima in poliestere a 3 legnoli con la giunzione cima/catena secondo il sistema “Quick ® ”.
(la mancanza di parallelismo potrebbe causare perdite di potenza del motore). Lo spessore di coperta dovrà essere com- preso fra i valori indicati in tabella. Se si avessero spessori differenti è necessario consultare il rivenditore Quick ®...
SCHEMA DI COLLEGAMENTO ACCESSORI QUICK ® PER L'AZIONAMENTO DEL SALPA ANCORA SISTEMA BASE PULSANTIERA COMANDO CONTACATENA SCHEMA DI COLLEGAMENTO DA PLANCIA GENERALE PAG. 44 CONTACATENA DA PANNELLO PULSANTIERA MULTIUSO RADIOCOMANDI MOD. HRC 1002 RICEVITORE TRASMETTITORI SALPA ANCORA TASCABILE - PULSANTIERA PULSANTI A PIEDE MOD.
ATTENZIONE: bloccare la catena con un fermo prima di partire per la navigazione. ATTENZIONE: non attivare elettricamente il salpa ancora con la leva inserita nella campana o nel coperchio del barbotin. ATTENZIONE: Quick ® consiglia di utilizzare una protezione per salvaguardare la linea del motore da surriscaldamenti o corto-circuiti.
Models’ dimensions on page 45 ® Quick reserves the right to introduce changes to the equipment and the contents of this manual without prior notice. In case of discordance or errors in translation between the translated version and the original text in the Italian language, reference will be made to the Italian or English text.
If this is not the case, compensate the difference appropriately (a lack of parallelism could result in a loss of motor power). The deck thickness must be included among the fi gures listed in the table. In cases of other thicknesses it is necessary to consult a Quick ®...
CONNECTION DIAGRAM QUICK ® ACCESSORIES RADIO POCKET FOR WINDLASS OPERATION BASIC SYSTEM WATERTIGHT HAND HELD WINDLASSES CHAIN COUNTER CONTROL SEE PAGE 44 BOARD SHOWING THE MAIN CONNECTION DIAGRAM WATERTIGHT PANEL CHAIN COUNTER MULTI-PURPOSE WATERTIGHT HAND HELD REMOTE RADIO CONTROLS REMOTE CONTROL MOD.
Página 15
WARNING: do not operate the windlass by using the electrical power when the handle is inserted in the drum or into the gypsy cover. WARNING: Quick ® recommends using a protection to prevent the engine line from suffering damages due to overheat- ing or shortcircuits.
Página 17
Clean all the parts removed to avoid corrosion, and grease the Gearbox flange gasket TOP TG60 PGFLRDTG6000 shaft thread (15 or 18) and the gypsy (7) where the clutch cones Gearbox - Quick TG50 1000W SLMR10TG5000 (6 and 8) rest (use grease suitable for marine environment).
Página 18
DRUM - DP3 CODE OSP WINDLASS DRUM 1000W COMPLET R03 FVSSMSE10000A03 * CHAIN GUIDE COVER KIT COMPLETE BASE - DP3 CODE TOP WITH DRUM - DP3 CODE OSP WINDLASS BASE SERIES DP3 COMP FVSSBDP310C00A00 OSP TOP DP3 D 8MM-5/16" FVSSTDP3D008A00 * OSP CHAIN GUIDE COVER KIT DP3 FVSSCPSCDP30A00 OSP TOP DP3 D 10MM-3/8"...
9/16” - 5/8” 5/8” (*) Pour les codes des barbotins, voir le schéma éclaté à la page 24. (**) Les valeurs du tableau se réfèrent à un cordage en polyester à trois torons avec l’épaissure cordage/chaîne selon le système “Quick ® ”.
INSTALLATION AVANT D’UTILISER LE GUINDEAU, LIRE ATTENTIVEMENT CE LIVRET D’INSTRUCTIONS. EN CAS DE DOUTES, S’ADRESSER AU REVENDEUR QUICK ® ATTENTION: les guindeaux Quick ® ont été concçus et construits pour lever l’ancre. Ne pas utiliser ces appareils pour effec- ®...
SCHÉMA DE CABLAGE ACCESSOIRES QUICK ® POUR ACTIONNER LE GUINDEAU SYSTEME DE BASE TELECOMMANDE AVEC COMMANDE COMPTEUR DE CHAÎNE SCHÉMA DE CONNEXION DU TABLEAU GENERAL À LA PAGE 44 COMPTEUR DE CHAINE SUR TABLEAU TELECOMMANDE À FONCTION MULTIPLE RADIOCOMMANDES MOD. HRC 1002...
Página 23
ATTENTION: fixer la chaîne avec un dispositif d’arrêt avant de partir pour la navigation. ATTENTION: ne pas activer électriquement le guindeau avec le levier introduit dans la poupée ou dans le couvercle du barbotin. ATTENTION: Quick ® conseille d’utiliser une protection pour sauvegarder la ligne du moteur des surchauffes ou des courts-circuits.
Página 25
PGFLRDTG5000 fixation (9) du dispositif qui libère la chaîne et le retirer; enlever Joint bride réducteur TOP TG60 PGFLRDTG6000 le barbotin (7). Réducteur - Quick TG50 1000W SLMR10TG5000 Rondelle MBR08X000000 Nettoyer chaque pièce qui a été démontée afin d’éviter tout...
Página 26
GROUPE POUPÉE - DP3 CODE OSP POUPÉE GUINDEAU 1000W COMP R03 FVSSMSE10000A03 * KIT COUVERCLE GUIDE DU CHAÎNE BASE COMPLETE - DP3 CODE TOP AVEC POUPÉE - DP3 CODE OSP BASE GUINDEAU SERIE DP3 COMP FVSSBDP310C00A00 OSP TOP DP3 D 8MM-5/16" FVSSTDP3D008A00 * OSP KIT COUVERCLE GUIDE DU CHAÎNE DP3 FVSSCPSCDP30A00 OSP TOP DP3 D 10MM-3/8"...
9/16” - 5/8” 5/8” Die Codenummern der Kettennüsse finden sich auf der Explosionszeichnung auf S. 32. (**) Die Werte in der Tabelle beziehen sich auf ein Tau aus Polyester mit 3 Kardeelen und einer Verbindung Tau/Kette mit dem “Quick ® ”-System.
Vor dem Herunterlassen vom Anker muss sicher-gestellt werden, dass sich keine Badenden in der Nähe aufhalten. Die Verbindung zwischen Tau und Kette muss so klein wie möglich sein, um leicht durch die Führung in der Kettennuss zu laufen. Bei Problemen oder Fragen wenden Sie sich bitte an den Quick ®...
Página 30
ANSCHLUSSPLAN QUICK ® -ZUBEHÖRTEILE FÜR DIE BETÄTIGUNG DER ANKERWINDE BASISSYSTEM METERZÄHLER- ALLGEMEINER SCHALTER AN FERNBEDIENUNG ANSCHLUSSPLAN S. 44 BEDIENTAFEL FÜR DIE ANKERWINDE KETTENZÄHLER- TAFEL MEHRZWECK- WASSERDICHTE FUNKFERNSTEUERUNG FERNBEDIENUNG MOD. HRC 1002 FUNKEMPFÄNGER FUNKFERNSENDER ANKERWINDE TASCHEN- HAND- TASCABILE - PULSANTIERA FUNKSENDER FUNKSENDER FUSSSCHALTER MOD.
ACHTUNG: Die Kette mit einer Feststellvorrichtung blockieren, bevor man mit dem Boot ausfährt. ACHTUNG: Die Ankerwinde nicht elektrisch einschalten, wenn der Hebel in der Verholspill oder im Kettennussdeckel eingesetzt ist. ACHTUNG: Quick ® fordert die Benutzung einer Sicherung um Uberlast-, Kurschluss- und. Uberhitzungpobleme zu ver- meiden.
9/16” - 5/8” 5/8” Para los códigos de los barbotenes consultar el despiece de pág. 40. (**) Los valores indicados en la tabla corresponden a un cabo de poliéster a 3 filásticas con la ensambladura cabo/cadena según el sistema “Quick ® ”.
INSTALACIÓN ANTES DE UTILIZAR EL MOLINETE LEER CON ATENCION EL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES. EN CASO DE DUDA CONSULTAR CON EL CONCESIONARIO VENDEDOR QUICK ® ATENCIÓN: los molinetes Quick ® han sido proyectados y realizados para levar las anclas. No utilizar estos aparatos para ®...
ESQUEMA DE MONTAGE ACCESORIOS QUICK ® PARA EL ACCIONAMIENTO DEL MOLINETE SISTEMA BASE TABLERO DE PULSADORES MANDO HERMETICO CON CUENTAMETROS DIAGRAMA DE CONEXIÓN DE PANEL PARA EL ANCLAJE GENERAL PÁG. 44 CONTAMETROS DE PANEL TABLERO DE PULSADORES RADIOMANDOS MULTIUSO MOD. HRC 1002...
ATENCIÓN: bloquear la cadena con un retén antes de salir a navegar. ATENCIÓN: no activar eléctricamente el molinete con la palanca introducida en la campana o en la tapa del barboten. ATENCIÓN: Quick ® aconseja utilizar una protección para proteger la linéa del motor de recalentamientos o cortocir- cuitos.
Página 44
DOWN BLUE BROWN BLACK BLUE BROWN BLACK DOWN SENSOR CAN L CAN L CAN H CAN H GREY CAN L CAN H GREEN BROWN WHITE BLUE BLACK BLUE BROWN BLACK DP3 700/1000/1500W - REV002C...
Página 48
Code et numéro de série du produit Code- und Seriennummer des Produkts Código y número de serie del producto QUICK ® S.p.A. - Via Piangipane, 120/A - 48124 Piangipane (RAVENNA) - ITALY Tel. +39.0544.415061 - Fax +39.0544.415047 www.quickitaly.com - E-mail: quick@quickitaly.com...