Eschenbach makrolux Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para makrolux:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

All manuals and user guides at all-guides.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Eschenbach makrolux

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 2 All manuals and user guides at all-guides.com 143611 - 2 -...
  • Página 3 All manuals and user guides at all-guides.com 143621 - 3 -...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch ...................5 English ..................7 Français .................10 Italiano ...................12 Español..................15 Nederlands ................17 Dansk ..................20 Svenska .................22 Norsk ..................24 Suomi ..................26 Polski ..................29 Česki ..................31 日本語..................34 - 4 -...
  • Página 5: Deutsch

    Sie zum Kauf dieser Sie darauf, dass optische Linsen nie ohne Hellfeldlupe — einem Qualitätsprodukt „Made in Abdeckung in der Sonne liegen! Germany“ aus dem Hause Eschenbach — und • wünschen Ihnen viel Freude bei der täglichen Blendungs- und Verletzungsgefahr! Sehen Anwendung.
  • Página 6 All manuals and user guides at all-guides.com verwenden Sie zur Aufbewahrung immer Nach der Benutzung schalten Sie die Beleuch- den mitgelieferten Aufbewahrungsbeutel. tung aus. • Batterien dürfen nicht in den Hausmüll Batterien wechseln geraten! Sorgen Sie für sachgerechte Schalten Sie die Beleuchtung aus. Entsorgung.
  • Página 7: English

    Mikrofa- ser-Beutel aufbewahrt werden. Dear customer, Reinigen Sie die Linse mit einem weichen, fus- Congratulations on purchasing this Eschenbach selfreien Tuch (z.B. der Mikrofaser-Beutel oder bright field magnifier - a quality product ‘Made in ein Brillenputztuch). Bei stärker Verschmutzung Germany’.
  • Página 8 All manuals and user guides at all-guides.com • Batteries must not be disposed of in Safety instructions household waste. Make sure that they are • Risk of fire! Lenses used in optical equip- correctly disposed of. ment may cause considerable damage by their burning glass effect if used or stored Place the brightfield magnifier [1] with the even, incorrectly.
  • Página 9 All manuals and user guides at all-guides.com Changing batteries Care instructions Switch off the lamp. When the bright field magnifier is not being used, it should be kept covered or be stored in the Open the battery case [3] by sliding it up and enclosed microfibre bag.
  • Página 10: Français

    à fond clair, un produit de qualité «Made in ments optiques ! Ne pas regarder dans les Germany» de la maison Eschenbach. Nous sources lumineuses ! Groupe à risques 1 vous souhaitons beaucoup de plaisir à l'utiliser selon EN 62471:2008.
  • Página 11 All manuals and user guides at all-guides.com • Les piles ne doivent pas être jetées avec Ouvrez le compartiment à piles [3] en le faisant les ordures ménagères! Veillez à les élimi- glisser vers le haut pour le séparer de la loupe à ner de façon correcte.
  • Página 12: Italiano

    à lunettes, par exemple). En cas de articolo di qualità «Made in Germany» prodotto salissures prononcées (par ex. des traces de dall'azienda tedesca Eschenbach, e Le auguria- doigts), nettoyez-la de préférence à l'eau tiède. mo tante soddisfazioni nell'uso quotidiano del N'utilisez ni solution savonneuse contenant un prodotto.
  • Página 13 All manuals and user guides at all-guides.com porre mai la lente d'ingrandimento a campo Avvertenza di sicurezza chiaro su radiatori e non esporla al sole. • Pericolo d'incendio! Le lenti degli strumenti Per conservare la lente in modo ideale, ottici possono causare danni notevoli in riporla sempre nella custodia in dotazione.
  • Página 14 All manuals and user guides at all-guides.com d'ingrandimento a campo chiaro. La distanza Chiudere il vano pile collocandolo sulla piastra di fissaggio [4] collegata alla lente a campo chiaro, che si decide di scegliere dipende dagli occhiali e spingerlo verso il basso fino a quando non da lettura utilizzati e dalla capacità...
  • Página 15: Español

    • ¡Peligro de deslumbramiento y de lesiones! campo claro, un producto de calidad «Made in Germany» de la casa Eschenbach, y le desea- ¡No mire nunca al sol a través de un ins- mos que quede satisfecho con su utilización trumento óptico! ¡No mire directamente a...
  • Página 16 All manuals and user guides at all-guides.com • ¡Proteja su lupa de campo claro de los Varíe ahora la distancia del ojo respecto al objeto golpes e impactos, de la humedad y del de lectura hasta que vea la imagen con nitidez. calor excesivo! ¡No coloque nunca la lupa Busque y emplee la distancia más agradable de campo claro sobre un radiador ni la deje...
  • Página 17: Nederlands

    Het is een kwaliteitsproduct “Made in Germany” van de firma Eschenbach en wij wen- Limpie la lente con un paño suave sin pelusilla sen u veel genoegen bij het dagelijkse gebruik.
  • Página 18 All manuals and user guides at all-guides.com sparende lichtdiode (LED). Deze geeft een helder in de zon! Berg uw visoletloep bij voorkeur licht en vertoont nagenoeg geen slijtage. altijd op in het bijgeleverde opbergetui. • Batterijen mogen niet in het huisvuil te- Veiligheidsinstructies rechtkomen! Zorg voor een juiste afvoer.
  • Página 19 All manuals and user guides at all-guides.com Batterij vervangen Onderhoud Schakel de verlichting uit. Als de visoletloep niet wordt gebruikt, moet deze worden afgedekt of in de meegeleverde Microfa- Open de batterijhouder[3], door deze naar boven ser-etui worden opgeborgen. te schuiven en van de visoletloep te verwijderen. Reinig de lens met een zachte, pluisvrije doek Verwijder nu de oude batterijen en plaats nieuwe (bijv.
  • Página 20: Dansk

    Se ikke ind i lyskilderne! Risi- lysfeltslup — et kvalitetsprodukt »Made in Ger- kogruppe 1 iht. EN 62471:2008. Fareværdi many« fra firmaet Eschenbach — og vi håber for eksponeringen (EHV): 2200 sekunder at De dagligt vil få glæde af dens mange gode ved 800 mm.
  • Página 21 All manuals and user guides at all-guides.com • Anvendelse Her kræves der 3 batterier, type Mignon Stil lysfeltsluppen [1] med den lige, flade side på (AA/LR 6)/1,5V. Der må kun sættes nye bat- læsestoffet, så produktet hælder let imod Dem. terier i, som er fra det samme mærke! Vær opmærksom på...
  • Página 22: Svenska

    (EHV): 2200 sekunder vid 800 mm. en kvalitetsprodukt ”Made in Germany” från Den fria gruppens gränsvärde ligger på ett Eschenbach — och önskar dig mycket glädje avstånd på 1,8 m. Risk för att näthinnan vid den dagliga användningen. skadas av blått ljus, 400 nm till 780 nm.
  • Página 23 All manuals and user guides at all-guides.com • Skydda ljusluppen från stötar och slag, Släck belysningen när du använt ljusluppen färdigt. fukt och onormalt hög värme. Lägg aldrig Byta batterier ljusluppen på ett element eller i solen. Släck belysningen. Använd den bifogade förvaringspåsen. Öppna batterifacket [3] genom att skjuta det •...
  • Página 24: Norsk

    Vid — et kvalitetsprodukt «Made in Germany» fra starkare smuts (t.ex. fingeravtryck) ska linsen firmaet Eschenbach — og vi håper du får mye rengöras med ljummet vatten. Använd inga glede av lupen. tvållösningar som innehåller mjukmedel, inga Lyslupen har en forstørrelse på...
  • Página 25 All manuals and user guides at all-guides.com bevaring! Pass på aldri å la optiske linser Slå belysningen på ved å trykke på knappen ligge utildekket i solen! [2]. Et nytt trykk på knappen slår belysningen • av igjen. Etter 30 minutter slår belysningen seg Fare for blending og skader! Se aldri rett automatisk av for å...
  • Página 26: Suomi

    All manuals and user guides at all-guides.com Batterienes korrekte plassering er angitt i Deponering batterirommet. Kast aldri apparatet i vanlig hushold- nings-avfall etter endt levetid. Batterier og Lukk batterihuset ved å sette det på festepalten akkumulatorer må ikke kastes i vanlig hushold- [4] som er forbundet til lysfeltlupen og skyver ningsavfall! Sørg for fagmessig riktig avhending! ned til det klikker på...
  • Página 27 All manuals and user guides at all-guides.com • Paristot eivät saa joutua talousjätteen Turvallisuusohjeet joukkoon! Huolehdi asianmukaisesta hävi- • Palovaara! Optisissa laitteissa käytetyt tyksestä. linssit saattavat epäasianmukaisesti käsitel- Käyttö täessä tai säilytettäessä aiheuttaa ”poltto- Aseta lukukiven [1] suora ja tasainen puoli lasi-ilmiön”...
  • Página 28 All manuals and user guides at all-guides.com Avaa paristokotelo [3] työntämällä sitä ylöspäin Puhdista linssi pehmeällä, nukkaantumattomalla ja irrottamalla sen lukukivestä. liinalla (esim. mikrokuitupussi tai silmälasien puhdistusliina). Puhdista pinttyneempi lika Poista nyt käytetyt paristot ja aseta uudet paris- tot paikoilleen kuvassa esitetyllä tavalla. (esim.
  • Página 29: Polski

    Niebezpieczeństwo oślepienia i odniesie- pole widzenia — produktu jakościowego „Made nia obrażeń! Nigdy nie wolno patrzeć przez in Germany” firmy ESCHENBACH — i życzymy optyczne urządzenie na słońce! Nie patrz Państwu dużo satysfakcji z jej codziennego użyt- bezpośrednio w źródło światła! Grupa kowania.
  • Página 30 All manuals and user guides at all-guides.com • Baterie nie powinny być wyrzucane do Wymiana baterii śmietnika! Należy zadbać o ich prawidłową Wyłącz oświetlenie. utylizację. Aby otworzyć schowek na baterie [3], należy prze- sunąć pokrywę do góry i oddalić ją od lupy. Używanie lupy Teraz wyjmij zużyte baterie i włóż...
  • Página 31: Česki

    Soczewki należy czyścić przy pomocy miękkiej, nie se světlým polem — kvalitního výrobku „Made in pozostawiającej włókien ściereczki (np. ścierecz- Germany“ od firmy ESCHENBACH -a přejeme ki mikrofazowe lub chusteczki do czyszczenia Vám mnoho radosti při jejím denním používání. okularów). Przy znacznym zabrudzeniu (np.
  • Página 32 All manuals and user guides at all-guides.com aby optické čočky nebyly nikdy ponechány Používání odkryté na slunci! Postavte příložnou lupu [1] se světlým polem rovnou, plochou stranou na čtený materiál tak, aby • Nebezpečí oslepení a zranění! Nikdy se nedí- byla mírně...
  • Página 33 All manuals and user guides at all-guides.com Při silnějším znečištění (např. otisky prstů) očistěte • Požadují se 3 baterie, typ Mignon (AA / LR čočky nejlépe vlažnou vodou. Zásadně nepouží- 6) /1,5 V. Vkládejte vždy tři nové baterie stej- vejte mýdlové roztoky obsahující změkčovadla, ného druhu.
  • Página 34: 日本語

    All manuals and user guides at all-guides.com レンズ作用のため重大な損害をもたらす ことがあります!光学レンズがカバーなし 日本語 に日光にさらされることがないよう、ご注 意ください。 お客様へ • 眩光および怪我の恐れがあります! この度は最高の品質を誇るメイド イン 光学機器を使って太陽を直視すること ジャーマニーのエッシェンバッハ は、絶対に避けてください! 光源を 覗き込まないでください! 社製品、デスクトップルーペをお買い上 EN 62471:2008 に準拠したリスクグループ げいただきありがとうございます。 1。曝露危険値 (EHV):800 mm で 2200 デスクトップルーペは2.2x (3.6x) の倍率 秒。リスク免除グループの限界値は、 を持ち、優美なデザインを特徴としてい 1.8 m の間隔を守ってください。 ま...
  • Página 35 All manuals and user guides at all-guides.com さい!規定にそって廃棄処理してください。 電池の取替え ライトを消灯してください。 使い方 電池ケース[3]を上方に引いて、電池 収 デスクトップルーペ[1]を平らでまっす 納部をルーペから外してください。 ぐな面を下にして、紙面に載せてくださ い。ルーペが使用者の方にやや傾くよう この状態で使用済み電池を取り外し、図 にしてください。 のように新品の電池を挿入してくださ い。 スイッチ [2] を押すと、ライトが点灯し • ます。もう一度押すと、ライトが再び消 本製品には単三形電池(AA型/LR 6/1.5V)3本が必要です。常に三本とも同じ 灯します。電池を節約するために、30 分 後にライトが自動的に消灯します。必要 種類の新しい乾電池に取り替えてくださ であれば、ライトを再び点灯させてくだ い。プラス(+)極の位置にご注意ください! さい。 正しい電池の装着方法は電池ケースに 表示されています。 明瞭に読み取れる位置に目の高さを調節 してください。デスクトップルーペと目 電池ケースをデスクトップルーペに接続 との間に、最も快適な間隔が保たれるよ...
  • Página 36 All manuals and user guides at all-guides.com 参考 廃棄について 耐用年数の経過後に、本機器を一般 普段、読書用眼鏡をご使用の方も、眼鏡 家庭ゴミとして廃棄しないでくださ をはずす必要はありません。デスクトッ い。電池、充電器は普通の家庭ゴミとし プル一ペは、読書用眼鏡とのご使用も可 て廃棄できません!正しい廃棄処理をし 能なように設計されています。 てください! 手入れの方法 Gewährleistung デスクトップルーペを使用しない場合 Wir gewähren im Rahmen der gesetzlichen Be- は、カバーをするか、付属の保管用ポー stimmungen die Funktion des in dieser Anleitung チに入れて保管してください。 beschriebenen Produktes in Hinsicht auf auf- レンズ部を、けばだたない布(例えば、...
  • Página 37 All manuals and user guides at all-guides.com manufacturing errors or material errors. In event I danni derivanti da uso improprio o da cadute of damage due to improper handling, including o urti non sono coperti dalla presente garanzia. damage from a fall or impact, no warranty claim Per ottenere le prestazioni previste in garanzia è...
  • Página 38 All manuals and user guides at all-guides.com In geval van schade door verkeerde behande- för stötar. Garantiförmånerna kan endst utnyttjas ling, ook in geval van beschadiging door val of mot uppvisande av inköpskvitto! stoot kan geen aanspraak op garantie worden Garanti gemaakt.
  • Página 39 All manuals and user guides at all-guides.com Gwarancja 保証 Zgodnie z przepisami ustawowymi udzielamy gwa- 法律の規定に基づき、本使用説明書で記 rancji na opisywany w niniejszej instrukcji produkt 載した商品の機能における、製造過程で w zakresie występujących wad, które wynikają z の欠陥や材質不良などに起因する欠陥に błędów popełnionych w produkcji lub błędów mate- ついて保証いたします。不適切な使用に riału.
  • Página 40 All manuals and user guides at all-guides.com...

Este manual también es adecuado para:

143611143621

Tabla de contenido