Preliminary Checks; Einleitende Kontrollen - Roger Technology BE20 Serie Para El Instalador

Automatismos para cancelas batientes
Ocultar thumbs Ver también para BE20 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

6. VERIFICHE PRELIMINARI • PRELIMINARY CHECKS • EINLEITENDE KONTROLLEN •
CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES • COMPROBACIONES PRELIMINARES • CONTROLOS PRELIMI-
NARES
IT
VERIFICHE PRELIMINARI PRIMA DELL'INSTALLAZIONE
Verificare che la struttura del cancello sia robusta, che i cardini siano ben ingras-
sati e che il movimento sia fluido e regolare per tutta la sua corsa e senza attriti.
Prevedere sempre una battuta meccanica di arresto in apertura e chiusura ben
fissata al suolo, dotata di un elemento elastico (esempio: gomma) che attutisca
l'arrivo in battuta dell'anta.
In funzione al modello da installare, agli spazi e agli ingombri presenti in sito e
in funzione all'angolo di apertura desiderato, posizionare la staffa posteriore sul
pilastro e verificare le misure di installazione indicate in tabella.
Le misure [A] e [B] devono essere sempre compatibili con la corsa utile del pis-
tone. Se la somma di [A]+[B] è maggiore della corsa massima, si deve accorciare
la staffa posteriore, riducendo di conseguenza la misura [B]
NOTA: La punta del pistone deve convergere verso l'anta.
EN

PRELIMINARY CHECKS

Check that the structure of the gate is sturdy and in good condition, that the
hinges are well greased and that the gate moves throughout its entire travel
smoothly without impediment or friction.
Always install mechanical stops in the gate open and gate closed positions, an-
chored securely to the ground and with elastic damper elements (e.g. rubber
buffer) to attenuate the impact of the gate leaf against the stop.
Depending on the model installed, on the available space and any obstacles
existing in the installation site, and on the required angle of aperture, install
the rear bracket on the pillar and the check that the installation measurements
indicated in the table are correct.
The measurements [A] and [B] must always be compatible with the maximum
effective travel of the piston. If the sum of the values [A]+[B] is greater than the
maximum travel, shorten the rear bracket to reduce measurement [B]
N.B: The end of the piston rod must meet the gate leaf.
DE

EINLEITENDE KONTROLLEN

Sicherstellen, dass die Struktur des Tors robust ist, die Angeln gut eingefettet
sind und die Bewegung über den gesamten Torlauf flüssig und regelmäßig,
ohne Reibungen erfolgt.
Stets einen mechanischen Anschlag in Öffnung und Schließung vorsehen, der
fest am Boden verankert ist und über ein elastisches Element (z.B.: Gummi)
verfügt, das den Anschlag des Torflügels dämpft.
Je nach zu installierendem Modell, Raum und Platzbedarf vor Ort sowie ge-
wünschtem Öffnungswinkel, den hinteren Bügel auf dem Pfeiler positionieren
und die in der Tabelle angegebenen Installationsmaße überprüfen.
Die Maße [A] und [B] müssen immer mit dem Arbeitshub des Kolbens kompa-
tibel sein. Wenn die Summe von [A]+[B] größer ist als der Maximalhub, muss
man den hinteren Bügel verkürzen und demzufolge das Maß [B] reduzieren
HINWEIS: Die Spitze des Kolbens muss zum Flügel gerichtet sein.
BE20/200 - BE20/200/HS
Corsa massima • Max run = 400 mm
C
A
B
(max)
110
180
100
110
210
100
120
150
100
120
200
100
130
130
100
150
130
100
150
150
100
150
200
100
160
150
100
160
160
100
D (max)
E
α°
770
92
100°
770
92
95°
770
92
105°
770
92
100°
770
92
105°
770
92
120°
770
92
110°
770
92
100°
770
92
105°
770
92
100°
FR
CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES
Vérifier que la structure du portail soit robuste, que les gonds soient bien grais-
sés et que le mouvement soit fluide et régulier sur toute la course et sans frot-
tements.
Toujours prévoir une butée mécanique d'arrêt en ouverture et fermeture bien
fixée au sol, dotée d'un élément élastique (exemple : caoutchouc) qui amortisse
l'arrivée en butée du vantail.
En fonction du modèle à installer, des espaces et des encombrements présents
sur place et en fonction de l'angle d'ouverture souhaité, placer l'étrier arrière
sur le pilier et vérifier les cotes d'installation indiquées dans le tableau.
Les cotes [A] et [B] doivent toujours être compatibles avec la course utile du pis-
ton. Si la somme [A]+[B] est supérieure à la course maximale, raccourcir l'étrier
arrière, en réduisant de conséquence la cote [B]
REMARQUE : La pointe du piston doit converger vers le vantail.
ES
COMPROBACIONES PRELIMINARES
Compruebe que la estructura de la cancela sea sólida, que los goznes estén
bien engrasados y que el movimiento sea fluido y regular en toda su carrera y
no presente roces.
Monte siempre un tope mecánico para la apertura y el cierre bien fijada al
suelo,dotada de un elemento elástico (ejemplo: goma) que amortigüe la llega-
da de la hoja al cerrarse.
En función del modelo que se ha de instalar, del espacio y las dimensiones que
se encuentran in situ y en función del ángulo de apertura deseado, coloque el
estribo trasero sobre el pilar y consulte las medidas de instalación que figuran
en la tabla.
Las medidas [A] y [B] siempre han de ser compatibles con la carrera útil del
pistón. Si la suma de [A]+[B] es superior a la carrera máxima, se deberá acortar
el estribo trasero, reduciendo por tanto la medida [B]
NOTA: La punta del pistón ha de converger hacia la hoja.
PT
CONTROLOS PRELIMINARES
Verifique se a estrutura do portão é resistente, se as dobradiças estão adequa-
damente lubrificadas e se o movimento é fluido e regular durante todo o seu
curso sem atritos.
Sempre preveja um batente mecânico de paragem em abertura e fecho bem
fixo ao solo, fornecido de um elemento elástico (por exemplo,: borracha) que
amorteça a chegada em batida da portinhola.
Em função ao modelo a ser instalado, aos espaços e às dimensões presentes
no local e, dependendo do ângulo de abertura desejado, coloque o suporte
traseiro no pilar e verifique as medidas de instalação indicadas na tabela.
As medidas [A] e [B] deverão sempre ser compatíveis com o curso útil do
pistão. Se a soma de [A] + [B] for maior do que o curso máximo, é necessário
encurtar o suporte posterior, reduzindo assim a medida [B]
NOTA: A ponta do pistão tem que convergir no sentido da portinhola.
Corsa massima • Max run = 550 mm
C
A
B
(max)
120
180
150
120
200
150
150
180
150
150
220
150
170
200
150
170
270
150
200
200
150
200
240
150
220
180
150
220
200
150
BE20/400
D (max)
E
922
125
922
125
922
125
922
125
922
125
922
125
922
125
922
125
922
125
922
125
α°
100°
95°
105°
100°
105°
120°
110°
100°
110°
100°
11

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Be20/200Be20/200/hsBe20/400

Tabla de contenido