BE20/200 - BE20/200/HS
1 0
4
Ø 8
8. INSTALLAZIONE AUTOMAZIONE BE20 • INSTALLATION BE20 DRIVE UNIT •
INSTALLATION DES BE20 ANTRIEBS • INSTALLATION DE ACTIONNEUR BE20 •
INSTALACIÓN DEL ACTUADOR BE20 • INSTALAÇÃO ACCIONADOR BE20
IT
INSTALLAZIONE
• Il pistone BE20 può essere installato indifferentemente a destra o a sinistra.
• Fissare il pistone alla staffa posteriore e a quella anteriore lubrificando i
punti di rotazione.
• Muovendo manualmente il cancello verificare che tutta la corsa sia regolare
e senza attriti.
EN
INSTALLATION
• The BE20 piston may be installed on the right or left hand side.
• Fasten the piston to the rear bracket and to the front bracket, lubricating the
pivot points.
• Move the gate manually and check that it moves smoothly throughout its
entire travel without impediment or friction.
DE
INSTALLATION
• Der Kolben BE20 kann unterschiedslos rechts oder links installiert werden.
• Den Kolben am hinteren Bügel und am vorderen Bügel befestigen, dabei die
Rotationspunkte schmieren.
• Das Tor von Hand bewegen und prüfen, dass sein Lauf regelmäßig und
reibungslos erfolgt.
1
9 0
H = 60 mm
Ø 8
BE20/400
1 0
4
Ø 8
FR
INSTALLATION
• Le piston BE20 peut être installé indifféremment à droite ou à gauche.
• Fixer le piston à l'étrier arrière et l'étrier avant en lubrifiant les points de
rotation.
• Tout en actionnant manuellement le portail, vérifier que toute la course soit
régulière et dépourvue de frottements.
ES
NSTALACIÓN
• El pistón BE20 puede instalarse tanto a la derecha como a la izquierda.
• Fije el pistón al estribo trasero y al delantero lubricando los puntos de ro-
tación.
• Moviendo a mano la cancela, compruebe que toda la carrera sea homogénea
y no presente roces.
PT
INSTALAÇÃO
• O pistão BE20 pode ser instalado quer no lado direito quer no lado esquerdo.
• Fixe o pistão ao suporte traseiro e ao dianteiro lubrificando as articulações.
• Movendo manualmente o portão verifique se todo o curso é regular e sem
atritos.
9 0
H = 60 mm
2
Ø 8
13