All manuals and user guides at all-guides.com ® Oras Optima deutsch ............ 4 english ............. 6 français ........... 8 nederlands ..........10 suomi ............. 12 svenska ..........14 dansk ............. 16 norsk ............18 español ..........20 italiano ........... 22 eesti ............
Página 2
All manuals and user guides at all-guides.com 150±20 1 6 0 150±3 + 3 8 ° C...
Página 3
All manuals and user guides at all-guides.com...
All manuals and user guides at all-guides.com Oras Optima deutsch Technische Daten: Mindestfließdruck: 1 bar Max. Betriebsdruck: 10 bar Prüfdruck: 16 bar Max. Temperatur am Wassereingang: 80 °C Sicherheitssperre: 38 °C Durchfluß (3 bar, Mischwassertemp. 38°C): – 24 l/min ohne nachgeschalteten Widerstand –...
Página 5
Thermoelement (12) mit Wartungsschlüssel herausdrehen – die beiden Thermoelementhälften gegeneinander verdrehen und reinigen (falls erforderlich austauschen) – O-Ringe und Gewinde unbedingt mit Armaturenfett (Oras 911311) schmieren – in umgekehrter Reihenfolge wieder montieren – Funktion überprüfen und ggfs. Temperatur neu einregulieren Wechsel des Temperatureinstellers (siehe Bilder 2 &...
(see diagram 1) The Oras Optima is a mixer faucet with a faucet interval of 150 + 3 mm and a nut thread of G3/4. Warm water is connected to the left and cold water to the right. Incoming water must not be cross-...
Página 7
All manuals and user guides at all-guides.com Replacing temperature regulator (see diagrams 2 & 6) – switch off water supply to faucet – pull out temperature regulating handle (1) – release regulating socket (5) – release temperature regulator (15) using 19 mm socket wrench and pull out of faucet frame –...
All manuals and user guides at all-guides.com français Oras Optima Données techniques: Pression mini de service: 1 bar Pression maxi de service: 10 bar Testé à: 16 bar Température maxi: ° Sécurité: ° Débit (3 bar eau mitigée à 38 °...
Página 9
All manuals and user guides at all-guides.com Entretien de l’élément thermostatique ( dessin 5) – Arrêter l’alimentation d’eau – Retirer le cache (9) – Retirer la clé (10) de dessous la robinetterie – Retirer l’élément thermostatique (12) à l’aide de a clé –...
All manuals and user guides at all-guides.com nederlands ORAS OPTIMA Technische gegevens : Minimumstroomdruk: 1 bar Maximumwerkdruk: 10 bar Proefdruk : 16 bar Max. watertemperatuur: 80°C Veiligheidsblokkering: 38°C Doorstroming bij 3 bar, 38°C: – 24 l/min zonder uitloop – 20 l/min met uitloop nr. 221711...
Página 11
All manuals and user guides at all-guides.com Onderhoud van het thermisch element (zie afbeelding 5) – Water naar de kraan afsluiten – Afdekkap (9) afnemen – Montagesleutel(10)rechts uit de kraan nemen – Thermisch element(12)met de montagesleutel eruit draaien. De beide helften van het thermisch element schoonmaken (vervangen indien nodig) –...
80°C (suositeltava +55°C – +65°C) Asennus (kts. kuva 1) Oras Optima on suihkuhana, jonka hanaväli on 150 ± 3 mm ja yhdistäjän mutterin kierre G ¾. Lämmin vesi kytketään vasemmalle ja kylmä vesi oikealle. Tulovesiä ei saa kytkeä ristiin! Lämpötilan kalibrointi (kts.
Página 13
All manuals and user guides at all-guides.com Lämmönsäätimen vaihto (kts. kuvat 2 & 6) – Sulje vedentulo hanalle – Vedä lämmönsäätökahva (1) irti – Irrota rajoitin (5) – Irrota lämmönsäädin (15) 19 mm:n avaimella ja vedä se ulos hanarungosta – Työnnä...
80°C ( rekommenderad vattnets temperatur +55°C – +65°C) Montering (se bild 1 och 1a) Oras Optima blandare för väggmontage levereras med 150±3 mm centrumavstånd och G ¾ anslutningsmuttrar (till Sverige alternativet 160 cc och M26 x 1,5). Blandaren anslutes till tappvatten- ledningar med VV till vänster och KV till höger i blandaren.
Página 15
All manuals and user guides at all-guides.com Byte av temperaturreglage (se bilder 2 & 6) – Stäng av vattentillförseln till blandaren. – Dra ut temperaturratten (1). – Dra ut spärringen (5). – Skruva ur temperaturreglaget (15) med en 19 mm:s hylsnyckel och dra ut den. –...
Oras Optima Montering (ill. 1) Oras Optima blander for vægmontering leveres med 150+/- 3mm centerafstand og 3/4 G omløbere. Blanderen tilsluttes med VV tilgang til venstre og KV tilgang til højre. OBS! Vandtilslutningen må ikke monteres omvendt. Indstilling af temperatur (ill.
Página 17
All manuals and user guides at all-guides.com Udskiftning af temperaturreguleringen (ill 2 & 6) – luk for vandtilførslen til blanderen – træk af temperaturgrebet (1) af – fjern spærrebosningen (5). – skru temperaturreguleringsdelen (15) ud med en 19 mm topnøgle –...
All manuals and user guides at all-guides.com norsk Oras Optima Montering (se bilde 1) Oras Optima veggbatteri leveres med 150±3mm senteravstand og G 3/4 ansluttningsmutter. Batteriet ansluttes til tilførselsledningene med VV til venstere og KV til høyre. OBS! Tilførsels-ledningene kan ikke kobles omvendt. Innstilling av temperatur (se bilde 2 &...
Página 19
All manuals and user guides at all-guides.com Bytting av temperaturinnstillingsdel (se bildene 2 og 6) – Steng av vanntilførselen til batteriet – Trekk rattet av (kraft må brukes) – Fjern reguleringsdelen (5) – Skru ut temperaturinnstillngsdelen (15) med en 19 mm hylsenøkkel –...
All manuals and user guides at all-guides.com español Oras Optima Datos técnicos: Presión mínima de paso: 1 bar Presión máxima de servicio: 10 bar Presión de control: 16 bar Temperatura máxima del agua: 80°C Bloqueo de seguridad: 38°C Paso a 3 bar, 38°C : –...
All manuals and user guides at all-guides.com Mantenimiento del termoelemento (Fig.5) – Cortar el paso del agua. – Levantar la tapa (9) mediante presión de palanca. – Retirar la llave de mantenimiento (10) al lado derecho de la grifería. – Desatornillar el termoelemento (12) con la llave de mantenimiento.
All manuals and user guides at all-guides.com italiano Oras Optima Dati tecnici: pressione minima: 1 bar pressione massima: 10 bar pressione di collaudo: 16 bar temperatura massima dell’acqua: 80 gradi °C limitazione di sicurezza: 38 gradi °C portata a 3 bar, 38°C: –...
Página 23
All manuals and user guides at all-guides.com Manutenzione dell’elemento termico (figura 5) – Chiudere l’acqua – fare leva sul coperchietto (9) – estrarre la chiave per la manutenzione (10) situata sulla destra del gruppo – con la suddetta chiave, togliere l’elemento termico (12) –...
– Sissejuhitava vee max. temp. 80°C Paigaldus (vt. joonised 1) Oras Optima on dušisegisti, mille tsentrivahe on 150±3mm ja ühendusmutrite keere on G 3/4. Soe vesi ühendatakse vasakult ja külm vesi paremalt. Vastupidi sooritatud ühenduse puhul segisti ei tööta. Temperatuuri seadmine (vt.
Página 25
All manuals and user guides at all-guides.com Temperatuuriseaduri vahetamine (vt. joonised 2 ja 6) – katkesta vee juurdepääs segistile – tõmba T° seadja käepide (1) ära – eemalda piiraja (5) – keera temperatuuri seadja (15) 19 mm võtmega lahti ja tõmba segistikorpusest välja –...
Nastavíme novì po¾adovaný rozsah. - Nasadíme zpìt rukojet’ ovladaèe. Pro správné nasazaní musí být ventil uzavøen. Rukojet’ se pak nasadí tak, aby nápis Oras byl logicky èitelný a Eko - knoflík spoleènì s køidélkem na rukojeti byl ve vodorovné poloze.
Página 29
All manuals and user guides at all-guides.com Výmìna termoèlánku (obr. è. 5 ) - Uzavøete pøívod vody do armatury - Vyjmìte boèní kryt baterie (9) na stranì studené vody a vyndejte z tìla baterie montá¾ní klíè (10) - Vy¹roubujte z tìla baterie termoèlánek (12) Aby baterie bezproblémovì...
150 +- 3 mm; gwint 3/4. Ciep³a woda jest doprowadzona do lewego króæca, a woda zimna do prawego. Nie wolno pod³±czyæ baterii odwrotnie. Regulator temperatury (15) baterii ORAS OPTIMA w procesach produkcji i kontroli jako¶ci wyregulowany jest w ten sposób, ¿e przy ustawieniu pokrêt³a (1) w pozycji jak na rys.3 temperatura strumienia wyciekaj±cej wody wynosi oko³o 38 C.
Página 31
All manuals and user guides at all-guides.com Obs³uga termostatu (rys. 5) - zamkn±æ dop³yw wody, - zdj±æ pokrywê (9), - wyj±æ klucz (10), z wnêtrza baterii, - upewniæ siê, czy nie ¿adnych zanieczyszczeñ pomiêdzy czê¶ciami termostatu; sprawdziæ to przez obracanie po³ówkami termostatu w przeciwnych kierunkach, - oczy¶ciæ...
(vezi diagrama 1) Robinetul Oras Optima are un interval de 150 ± 3 mm intre axele racordurilor, care au filet de 3/4’’. Apa calda se va lega la stanga si apa rece la dreapta robinetului. Aceasta din urma conditie trebuie...
Página 37
All manuals and user guides at all-guides.com INLOCUIREA REGULATORULUI DE TEMPERATURA (vezi diagramele 2 si 6) – intrerupeti alimentarea cu apa catre robinet – extrageti busonul (1) de reglare a temperaturii – indepartati priza de reglare (5) – indepartati elementul de reglare a temperaturii (15) folosind cheia tubulara de 19 mm –...
Página 38
Haslevangen 45 C P.O. Box 908 N-0579 OSLO UA-03049 KYIV Germany Tel. +47 74 854110 Tel. + 380 44 469 5817 ORAS GmbH & Co. KG Armaturen Fax +47 22 648191 Info.Finland@oras.com Grünlandweg 10 D-58640 ISERLOHN Poland Postfach 2103 ORAS Olesno Sp. z o. o.