Traduction de la version originale du mode d'emploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instruções Originais / Traduzione delle istruzioni originali / Μετάφραση τωνπρωτότυπωνοδηγιών /
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej / Переклад оригінальної інструкції / Traducerea instrucțiunilor originale / Original Instructions
Página 4
FR/ AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque de basculement, ce meuble/cet objet doit être chute du meuble/de l’objet et des blessures graves sur les personnes. En cas de doute concernant l’installation, demandez conseil à un vendeur spécialisé ou contactez un professionnel. Utiliser des vis, rondelles et chevilles adaptées au type de matériau sur les vis et ferrures adaptées à...
Página 5
ATTENTION ! VEUILLEZ LIRE CE MANUEL D’UTILISATION AVANT TOUTE INSTALLATION ET UTILISATION DE CE PRODUIT. AVERTISSEMENT : Consignes importantes de sécurité Il est impératif de suivre ces instructions afin d’assurer la sécurité des personnes. Conservez ces instructions. Avant d’ouvrir le store banne vous devez être sûr que les fixations et les éléments de sécurité...
Página 6
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter tout danger. Installer l’élément de commande de tout déclencheur manuel à une hauteur inférieure à 1,8 m. AVERTISSEMENT : le moteur doit être déconnecté...
Página 7
Avant de procéder à l’installation du produit, retirez les cordons inutiles. Puis, débranchez tout équipement non requis pour l’alimentation. Sélectionnez un endroit sûr Ne l’installez jamais dans des endroits en hauteur et exposés au vent car le store pourrait tomber et blesser des personnes. Avant toute installation, déterminer par rapport à...
Página 8
câble fourni par le fabricant de motorisation. En cas d’endommagement du cordon d’alimentation, veuillez ne confier le remplacement qu’au fabricant, à son service de réparation ou à du personnel possédant les mêmes qualifications, afin d’éviter tout danger. Avant tout contrôle ou entretien des composants électriques, le store banne doit être déconnecté...
Página 9
Prenez garde lorsque vous dépliez le store externe, celui-ci peut rapidement chuter si le ressort est affaibli ou endommagé. Surveillez le volet en mouvement et éloignez les personnes jusqu’à ce que le volet soit complètement fermé. Faites attention lorsque vous actionnez le déclencheur manuel avec le store extérieur rentré, car il peut tomber rapidement en raison de ressorts faibles ou cassés.
Conservez les piles neuves et usagées hors de portée des enfants. Si le compartiment à piles ne ferme pas correctement, cessez d’utiliser le produit et gardez le hors de portée des enfants. Si vous pensez que des piles ont pu être avalées ou placées dans une partie du corps, consultez immédiatement un médecin.
7. RÉGLAGE EN CAS DE CHANGEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE Étape 1 : Coupez le courant. Préparez une interface d’alimentation de 230V. Ensuite, connectez les cordons électriques marron et bleu du moteur à l’interface d’alimentation (ou avec le cordon électrique du moteur branché dans un panneau d’alimentation). Étape 2 : Prenez la télécommande et mettez la pile en place, la lumière de l’inducteur sera allumée.
Ne forcez pas les boutons, veuillez utiliser votre télécommande pour vérifier les fins de course en actionnant une rotation d’un demi-cycle à la fois jusqu’au réglage que vous souhaitez. AVERTISSEMENT • Les piles doivent être remplacées et installées par un adulte. •...
Couple : 40Nm Nombre de cycles estimé : Classe de protection : IPX4 Modèle du moteur: Dooya DM45M-40/15 Modèle de la télécommande : DC1600 Puissance d’emission FR (Frequence de -7.71dBm Reception) maximale: Frequence d’emission (MHz): 433.88MHz Classe de protection électrique : Classe 1 Le niveau de pression acoustique émis <70 db(A)
Página 14
¡ATENCIÓN! LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CUALQUIER INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN DE ESTE PRODUCTO. ¡ATENCIÓN!: Es obligatorio seguir estas instrucciones para garantizar la seguridad de las personas. Conservar estas instrucciones. Antes de abrir el toldo debe asegurarse de que las fijaciones y los elementos de seguridad se han instalado correctamente.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio técnico o por personal cualificado para evitar cualquier peligro. Instale el elemento de mando de cualquier pulsador manual a una altura inferior a 1,8 m. ADVERTENCIA: el motor debe estar desconectado de la fuente de alimentación durante la limpieza, el mantenimiento y la sustitución de piezas.
Página 16
A continuación, desconecte todos los equipos no requeridos para el funcionamiento. Seleccionar un lugar seguro No lo instale nunca en zonas altas y expuestas al viento puesto que el toldo podría caer y herir a personas. El lugar de fijación de su automatismo: este lugar debe permitir al automatismo captar las señales para garantizar un máximo de sensibilidad del mando.
debe desconectarse de la alimentación eléctrica de manera segura y fiable. 4. UTILIZACIÓN Carga máxima para la parte no retráctil: 800 Pa. El elemento de control de un interruptor de reinicio automático debe colocarse a la vista de la parte móvil, pero lejos de las partes móviles. Debe instalarse a una altura mínima de 1,5 m y no debe ser accesible al público.
5. PROTECCIÓN DE LOS NIÑOS No deje que los niños jueguen con los dispositivos de mando fijos. Los mandos deben mantenerse fuera del alcance de los niños. Este aparato puede ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales son reducidas o por personas sin experiencia o conocimientos, si se han podido beneficiar de una vigilancia o de instrucciones previas con respecto a la utilización aparato en condiciones de seguridad y si han entendido los riesgos que implica.
jAtencion! jPeligro de explosion! No introduzca nunca las pilas en el sentido contrario. En caso de fuga, retfrelas del compartimento de pilas con ayuda de un pafio. Elimine sus pilas en conformidad con la normativa en vigor. En caso de fuga acida de la pila, evite cualquier tipo de contacto con la piel, los ojos y las mucosas.
Página 20
Paso 3: Sitúe la oreja cerca de la cabeza del motor y ponga el aparato bajo tensión en un ambiente tranquilo (antes de poner el aparato bajo tensión debe estar apagado durante más de 10 segundos), luego, al mismo tiempo, oíra un sonido «Di» claro pero débil y corto. Esto significa que funciona bien.
• Mantenga este producto fuera del alcance de los niños. • Deposite las pilas usadas en los recipientes de recogida previstos para ello. • ADVERTENCIA: corte la alimentación durante los trabajos de limpieza, de mantenimiento y de sustitución de piezas. Mantenimiento Asegúrese de que el toldo está...
AW3 RM 4.95x3.5 Lona acrílica 4780mmx3700mm 10. ELIMINACIÓN Y RECICLAJE Este producto incluye el simbolo de clasificación y recogida por separado de aparatos eléctricos y electrónicos de desecho (RAEE). Esto significa que durante el procesamiento y desmantelamiento de tal producto, se debe cumplir con los requisitos de la Directiva Europea 2012/19/UE para reducir el impacto negativo que pueda tener en el medioambiente.
Página 23
ATENÇÃO! QUEIRA LER ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE QUALQUER INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO DESTE PRODUTO. ATENÇÃO: É imprescindível respeitar estas instruções para garantir a segurança das pessoas. Guarde estas instruções. Antes de abrir o toldo deve assegurar-se que as fixações e os elementos de segurança foram devidamente instalados.
Página 24
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente de serviço ou por pessoa qualificada para evitar riscos. Instale o elemento de comando de qualquer acionador manual a uma altura inferior a 1,8 m. AVISO: O motor deve ser desconectado da fonte de alimentação durante a limpeza, a manutenção e a substituição de peças.
Nunca instale o toldo em sítios altos e expostos ao vento, pois o toldo poderia cair e provocar ferimentos nas pessoas. O lugar de fixação do sistema automático: este lugar deve permitir que o sistema automático possa captar os sinais para poder assegurar um máximo de sensibilidade do comando. Não utilize o toldo em zonas sujeitas a vibrações ou impulsos.
Página 26
4. UTILIZAÇÂ0 Carga máxima para a parte não contráctil: 800Pa. O elemento de comando de um interruptor de comando automático deve ser colocado à vista direta da parte móvel, mas longe das partes em movimento. Deve ser instalado a uma altura mínima de 1,5 m e não deve ser acessível ao público.
feitas nas proximidades. Desligue o toldo da alimentação elétrica durante a lida da casa, tal como a limpeza de janelas nas proximidades. 5. PR0TEÇÃ0 DAS CRIANÇAS Não deixe as crianças brincar com os dispositivos de comando fixos. Mantenha os dispositivos de telecomando fora do alcance das crianças.
Página 28
as pilhas. Nao exponha as pilhas a temperaturas extremas. Nao coloque o telecomando num radiador. As fugas de acido de pilhas podem causar danos. Substitua as pilhas gastas unicamente por pilhas do mesmo tipo. Atençao! Perigo de explosao! Nunca insira pilhas em sentido contrario. Em caso de fuga, retire-as do compartimento para pilhas corn um pano.
Página 29
deve ser desligada). Etapa 2: Retire o controlador e mantenha a pilha no lugar, a luz do indutor ficará acesa. Se não estiver no seu lugar, a luz do indutor não acenderá. Não é necessário colocar a tampa da pilha no lugar antes de codificar.
• Não recarregue as pilhas não-recarregáveis. • Utilize unicamente o tipo de pilhas recomendado. • Mantenha este produto fora do alcance das crianças. • Descarte-se das pilhas gastas em coletores para pilhas usadas previstos para tal. • ADVERTÊNCIA: desligue a alimentação elétrica durante a limpeza, a manutenção e a substituição de peças.
Página 31
Nível de emissão de pressão acústica <70 db(A) AW3 RM 3.95x3.5 Tela acrílica 3780mmx3700mm AW3 RM 4.95x3.5 Tela acrílica 4780mmx3700mm 10. ELIMINACÃO E RECICLAGEM Este produto esta equipado com o sinal de recolha separada dos residuos de equipamento elétrico e eletrónico (REEE). Isto significa que, ao processar e desmontar este produto, deve obedecer aos requisitos da Diretiva Europeia 2012/19/UE, de modo a reduzir o impacto negativo no ambiente.
Página 32
AVVERTENZA! QUESTO MANUALE PER LE ISTRUZIONI DEVE ESSERE LETTO PRIMA DI INSTALLARE ED USARE IL PRODOTTO AVVERTENZA: Per la sicurezza delle persone, è importante attenersi a queste istruzioni. Mettete da parte queste Istruzioni. Prima di aprire la tenda, assicurarsi che і bulloni di fissaggio e i dispositivi di sicurezza siano ben posati e stretti.
Página 33
usare il motore per operazioni di apertura/chiusura oltre il numero di cicli previsti (3 000 volte). Se il cavo di alimentazione è rovinato, deve essere sostituito dal fabbricante, il suo agente di assistenza o persone similmente qualificate per evitare qualsiasi pericolo. Installare l’elemento di comando di qualsiasi azionatore manuale ad una altezza inferiore a 1,8 AVVERTENZA: Il motore deve essere scollegato dalla propria fonte di alimentazione durante la pulizia, la manutenzione e la sostituzione dei...
utensili appropriati, un numero di persone sufficiente (suggeriamo 3 persone) e spazio, nonché una superficie asciutta e pulita per effettuare la posa. Staccare la corrente prima di installare e collegare і cavi. Prima di installare il prodotto, rimuovere il cavo in eccesso e disattivare tutte le apparecchiature non necessarie al funzionamento elettrico.
Página 35
Il cavo di alimentazione di questo motore può essere sostituito solo dallo stesso tipo di cavo fornito dal fabbricante del motore. Qualora il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio di assistenza tecnica о da personale similmente qualificato, onde evitare rischi. Per un’ispezione о...
State attenti se usate il commando manuale quando la tenda esterna è in posizione retratta, perché può cadere rapidamente a causa di molle indebolite о rotte. Guardare la serranda muoversi e mantenere a distanza la gente fino alla completa chiusura della serranda.
Página 37
dalla portata dei bambini. Se si sospetta che una batteria è stata ingoiata o introdotta in una parte del corpo, consultare immediatamente un medico. Pericolo di esplosione! Le batterie non possono essere ricaricate o riattivate con altri strumenti, smontate, gettate al fuoco o essere messe in corto circuito. Non esporre le batterie a temperature estreme.
Página 38
(O con il filo elettrico del motore attaccato al quadro elettrico di alimentazione, ma bisogna prima staccare la corrente). Fase 2: Estrarre il comando e mantenere a posto la batteria, la luce dell’induttore si accenderà. Nessun bisogno di mettere un coperchio alla batteria prima della programmazione. Fase 3: Mettersi a portata di orecchio della testa del motore ed accenderelo in un ambiente calmo ( prima di accendere deve essere stato spento per più...
• Mantenere il prodotto fuori della portata dei bambini. • Smaltire le batterie solamente negli spazi adibiti al loro riciclo. • AVVERTENZA: staccare la corrente durante le operazioni di pulizia, manutenzione о in caso di sostituzione di un pezzo. Manutenzione Effettuare un controllo per assicurarsi che la tenda sia fissata solidamente e in totale sicurezza prima di effettuarne la pulizia.
Livello di pressione di emissione sonora <70db(A) AW3 RM 3.95x3.5 Tela acrilica 3780mmx3700mm AW3 RM 4.95x3.5 Tela acrilica 4780mmx3700mm 10. SMALTIMENTO E RICICLAGGIO Questo prodotto reca il simbolo relativo alla raccolta differenziata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Ciò significa che il prodotto deve essere trattato nel rispetto della direttiva europea 2012/19/EU affinché...
Página 41
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την ασφαλεία των ατόμων είναι σημαντικό να ακολουθήσετε τισ παρουσεσ οδηγιεσ. Φυλάξτε αυτεσ τισ οδηγιεσ. Πριν ανοίξετε την προστατευτική τέντα, βεβαιωθείτε ότι οι κοχλίες στερέωσης και οι...
Página 42
μη χρησιμοποιείτε τη μηχανή για οποιαδήποτε ενέργεια ανοίγματος/κλεισίματος πέρα από τον καθορισμένο αριθμό κύκλων (3.000 φορές). Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί φθορά, πρέπει να αντικαθίσταται από τον κατασκευαστή, τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή εξίσου καταρτισμένα άτομα, ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος. Εγκαταστήστε...
Página 43
βεβαιωθείτε ότι διαθέτετε τα κατάλληλα εργαλεία, τους επαρκείς χειριστές (συνιστώνται 3 άτομα) και τον χώρο, καθώς και μια καθαρή και στεγνή περιοχή για να πραγματοποιήσε την εγκατάσταση. Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν από την εγκατάσταση των καλωδίων. Πριν από την εγκατάσταση του προϊόντος, αφαιρέστε το περιττό κορδόνι και απενεργοποιήστε τον εξοπλισμό...
Página 44
από τον ίδιο τύπο καλωδίου, το οποίο παρέχεται από τον κατασκευαστή του μηχανοκίνητου συστήματος. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Μην προσπαθήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας το προϊόν. Σε περίπτωση δυσλειτουργίας, οι επισκευές θα πρέπει να διεξάγονται μόνο από καταρτισμένο προσωπικό. Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί φθορά, πρέπει να αντικαθίσταται από τον κατασκευαστή, τον...
Página 45
είναι απαραίτητη κάποια επιδιόρθωση ή ρύθμιση, μην χρησιμοποιείτε τις περσίδες χωρίς τη συμβουλή τεχνικού Προσέχετε κατά το χειροκίνητο κατέβασμα της εξωτερικής μαζεμένης περσίδας, επειδή μπορεί να πέσει γρήγορα εξαιτίας χαλαρών ή σπασμένων ελατηρίων. Προσέχετε το ρολό ενώ βρίσκεται σε λειτουργία και διασφαλίστε ότι όλοι βρίσκονται σε απόσταση έως...
Página 46
Φυλάσσετε τις καινούργιες και χρησιμοποιημένες μπαταρίες μακριά από παιδιά. Εάν η θήκη της μπαταρίας δεν κλείνει καλά, σταματήστε να χρησιμοποιείτε το προϊόν και φυλάξτε το μακριά από παιδιά. Εάν νομίζετε ότι οι μπαταρίες ενδέχεται να έχουν καταποθεί ή να έχουν εισέλθει σε οποιοδήποτε μέρος...
Página 47
7. ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΑΛΛΑΓΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ Βήμα 1: Προετοιμάστε μια μονάδα τροφοδοσίας ρεύματος 230V, έχοντας πρώτα διακόψει την παροχή ρεύματος. Έπειτα, συνδέστε τα καφέ και μπλε καλώδια τροφοδοσίας του μοτέρ στη μονάδα τροφοδοσίας ρεύματος (ή συνδέστε τα καλώδια τροφοδοσίας του μοτέρ σε έναν ηλεκτρικό πίνακα, ωστόσο...
• Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε φωτιά, επειδή μπορεί προκληθεί διαρροή των υγρών τους ή να εκραγούν. • Μη βραχυκυκλώνετε τους ακροδέκτες των μπαταριών. • Μη χρησιμοποιείτε εξαντλημένες με καινούργιες μπαταρίες. • Μη χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες στο προϊόν. • Μη φορτίζετε μπαταρίες που δεν είναι επαναφορτιζόμενες. •...
Página 50
UWAGA! NALEŻY PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI PRZED UŻYTKOWANIEM I INSTALACJĄ PRODUKTU WARNING: Przestrzeganie tych instrukcji jest ważne dla bezpieczeństwa osób. Zachować tą instrukcję do ewentualnego użycia w przyszłości. Przed otwarciem markizy upewnić się, że wszystkie śruby mocujące i zabezpieczenia są prawidłowo zamontowane i dokręcone. Markizę...
Página 51
podjąć wszelkie niezbędne środki ostrożności podczas korzystania z ręcznego urządzenia sterującego, ponieważ otwarta roleta może gwałtownie się zamknąć z powodu osłabionych lub pękniętych sprężyn. Nie używać silnika do czynności otwierania/zamykania po przekroczeniu określonej liczby cykli (3000 razy). Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, jego przedstawiciela serwisowego lub osoby o podobnych kwalifikacjach, aby uniknąć...
napędzaną częścią a dowolnym stałym obiektem Środki do rozłączania mające styki we wszystkich biegunach muszą być przyłąaone do stałych przewodów zgodnie z zasadami okablowania. Przed rozpakowaniem i montażem markizy upewnić się, że posiadacie odpowiednie narzędzia, wystarczającą Iiczbę osób do pomocy (sugerujemy 3 osoby) odpowiednią ilos’ć miejsca i czystą...
Página 53
prądu zasilania odpowiadają danym podanym na tabliczce znamionowej urządzenia. W rurociągach stałych należy zapewnić mechanizm odłączania zgodnie z przepisami instalacyjnymi. Kabel zasilający napędu może być zastąpiony tylko przez kabel tego samego typu dostarczony przez producenta napędu. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Nie próbować naprawiać urządzenia samodzielnie.
Página 54
dokręcone i nie ma uszkodzeń na produkcie. Należy często sprawdzać instalację pod kątem niewyważenia i oznak zużycia lub uszkodzeń kabli i sprężyn. Nie używać w przypadku konieczności naprawy lub regulacji. Nigdy nie używać uszkodzonego urządzenia! Odłączyć urządzenie od źródła zasilania i skontaktować się ze sprzedawcą...
Página 55
Nie połykać baterii, ryzyko oparzeń chemicznych Pilot zdalnego sterowania dostarczony z tym produktem zawiera baterię guzikową. Jeśli bateria guzikowa zostanie połknięta, może spowodować poważne oparzenia wewnętrzne w ciągu zaledwie 2 godzin i doprowadzić do śmierci. Nowe i zużyte baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Jeśli komora baterii nie zamyka się...
Página 56
Zgodny z normami: 2014/30/EU-2014/35/EU-2006/42/EC 7. REGULACJA PRZY ZMIANIE PILOTA Krok 1: Przygotować interfejs zasilania 230V, najpierw wyłączyć zasilanie. Następnie podłączyć brązowy i niebieski przewód elektryczny silnika do interfejsu zasilania (lub za pomocą przewodu elektrycznego silnika podłączonego do panelu zasilania, ale najpierw należy wyłączyć...
Página 57
Użytkownik może jednocześnie ustawić limit jednego kierunku, nie regulować jednocześnie dwoma pokrętłami. Nie obracaj gałkami gwałtownie, sprawdzić limit za pomocą pilota dokonując połowę obrotu, i sprawdzić, czy osiągnięto żądane ustawienie. OSTZEŻENIE • Wymianę i instalację baterii musi dokonać osoba dorosła. •...
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ! ЦЕ КЕРІВНИЦТВО З ЕКСПЛУАТАЦІЇ МАЄ БУТИ ПРОЧИТАНЕ ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ТА УСТАНОВКОЮ ВИРОБУ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Для безпеки людей важливо дотримуватися цих інструкцій. Збережіть ці інструкції. Перед тим, як відкрити маркізу (навіс), переконайтеся, що всі кріпильні болти і захисні пристрої правильно встановлені і затягнуті. Завжди...
Página 60
дистанційного керування в недоступному для дітей місці. Якщо є можливість, перевіряйте обладнання на предмет збалансованості й ознак зносу або пошкодження кабелів і пружин. Не використовуйте, якщо необхідний ремонт або регулювання. Дотримуйтесь усіх необхідних запобіжних заходів під час використання ручного управління, оскільки підняті...
Página 61
Установка повинна відповідати нормам країни. Горизонтальна відстань не менше 0,4м повинна зберігатися між повністю розгорнутою керованою частиною і будь-яким постійним об’єктом. Електрична проводка повинна бути підключена в відповідності з діючими правилами улаштування електроустановок (ПУЕ). У разі сумніву зверніться до ліцензованого електрика.
Página 62
Необхідне обладнання: Обладнання не надається: > Водонепроникні розподільні коробки (IP54) БАТАРЕЇ > Кабелі > (CR2450 3V)x 1 Перед підключенням приладу до джерела живлення переконайтеся, що напруга живлення і номінальний струм відповідають показанням джерела живлення, зазначеним на етикетці з характеристиками приладу. У...
Página 63
Залиште достатньо вільного місця навколо навісу під час згортання або розгортання. Не розпалюйте гриль-барбекю і не смажте під навісом і не розпалюйте вогонь поруч з навісом Перевіряйте маркізу кожні 3 місяці, щоб переконатися, що всі кріплення затягнуті і виріб не пошкоджений. Часто...
Página 64
6. БАТАРЕЇ, ЯКЩО ПУЛЬТ ДК Не ковтайте батарею, є небезпека хімічного опіку. Пульт дистанційного керування, що постачається в комплекті з приладом, містить батарейку таблеткового типу. Якщо проковтнути батарейку таблеткового типу, це може спричиняти серйозні внутрішні опіки вже через 2 години після ковтання й мати летальні...
Página 65
Захист від теплового перевантаження: Двигун переходить в режим захисту від теплового перевантаження після 2 послідовних розгортань і згортань. Відповідає стандартам: 2014/30/EU-2014/35/EU-2006/42/EC 7. РЕГУЛЮВАННЯ ПРИ ЗМІНІ ПУЛЬТА ДИСТАНЦІЙНОГО КЕРУВАННЯ Крок 1: Підготуйте інтерфейс з блоком живлення 230В, спочатку вимкніть живлення. Потім підключіть коричневі та сині електричні дроти двигуна до інтерфейсу з блоком живлення...
Página 66
працювати в нормальному режимі. (Якщо двигун відмовляється обертатися, потрібно відрегулювати його граничне значення потужності. (Див. метод регулювання граничного значення потужності двигуна)). 8. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ Увага: Завершіть програму настройки для всіх електричних компонентів, щоб Вам не довелося знову налаштовувати двигун. Користувач може одночасно відрегулювати одну межу тільки в одному напрямку, не регулюйте...
• При намоканні осушіть ткане покриття в розкритому вигляді. • Вимикайте живлення, коли навіс не використовується протягом тривалого часу. 9. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Напруга живлення і струм: 230V -50HZ, 0.86А 198W Номінальна потужність: 15 /min Швидкість обертання: Крутний момент: 40Nm Оцінюване число циклів: Клас...
ATENŢIE! ACEST MANUAL DE INSTRUCŢIUNI TREBOlE CITIT ÎNAINTE DE UTILIZAREA ‘SI INSTALAREA PRODUSULUI ATENȚIE: Este important pentru siguranța persoanelor să se respecte aceste instrucțiuni. Păstrați aceste instrucțiuni. înainte de a deschide copertina, asigurati-vă că toate bolțurile de fixare și dispozitivele de siguranță sunt bine montate și strânse.
Página 69
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie să fie înlocuit de producător, de agentul de service al acestuia sau de persoane calificate similar, pentru evitarea oricărui pericol. instalați elementul de acționare al oricărei declanșări manuale la o înălțime mai mică de 1,8 m. AVERTISMENT: aparatul trebuie să...
Página 70
nteți gata să despachetați și să montați copertina, asigurați-vă că aveți instrumentele necesare, operatori suficienți (se recomandă 3 persoane) și spațiu și o zonă curată și uscată pentru a efectua instalarea. Opriți alimentarea înainte de instalarea cablului. înainte de a instala produsul, scoateți cablul inutil și dezactivați orice echipament care nu este necesar pentru funcționarea alimentării cu energie electrică.
Página 71
producătorul motorului. Pentru inspecția sau întreținerea pieselor electrice, jaluzelele externe trebuie să fie deconectate de la sursa de energie într-un mod sigur. 4. UTILIZARE încărcătura maximă pentru piesa ne-retractabilă: 800Pa. Elementul de acționare al unui întrerupător de oprire cu acționare automată trebuie să fie amplasat în câmpul vizual direct al piesei antrenate, dar departe de părțile mobile.
Página 72
(de 3000 de ori). Nu puneţi în funcţiune copertina în timp ce operaţiuni de întreţinere, cum ar fi curăţarea ferestrelor, sunt efectuate în apropiere. Deconectați copertina de la alimentare când se face întreținerea, cum ar fi curățarea geamurilor, în vecinătate. 5.
Página 73
Nu expuneți bateriile la temperaturi extreme. Nu așezați telecomanda pe încălzitoare. Acidul de baterie scurs poate provoca daune. Tnlocuiți toate bateriile uzate numai cu același tip. Atenție! Pericol de explozie! Nu introduceți bateriile invers niciodată. Dacă bateriile curg, scoateți-le cu o cârpă din compartimentul bateriei. Aruncați bateriile în conformitate cu reglementările.
Página 74
mai mult de 10 secunde), Apoi, în acelaşi timp, veţi auzi un sunet «Di» clar, dar de intensitate şi durată reduse. Acesta înseamnă că motorul funcţionează bine. În absenţa acestui sunet, trebuie să verificaţi cablul sau sursa de alimentare. Pasul 4: 1. Identificaţi mai întâi butonul «P2» în compartimentul bateriei 2. Apropiaţi urechea de capul motorului într-un mediu silenţios şi apoi apăsaţi butonul «P2»...
Verificați pentru a vă asigura că este fixată bine copertina și în siguranță înainte de curățare. • Curățați suprafețele metalice ale copertinei cu o cârpă ușor umedă. • Curățați baza telecomenzii și suportul pentru perete cu o cârpă ușor umezită. •...
Página 76
10. ELIMINAREA ȘL RECICLAREA Acest produs este echipat cu semnul de colectarea separată și sortarea deșeurilor de echipamente electrice și electronice (DEEE) separat. Acest lucru înseamnă că procesarea și demontarea unui astfel de produs trebuie să fie conforme cu cerințele Directivei Europene 2012/19/CE, pentru a reduce negativ asupra mediului.
Página 77
WARNING! THIS INSTRUCTION MANUAL SHALL BE READ BEFORE THE USE AND THE INSTALLATION OF THE PRODUCT WARNING: Important safety instructions. It is important for the safety of persons to follow these instructions. Save these instructions. Before opening the awning, make sure all the fixing bolts and security devices are properly installed and tightened.
Página 78
similarly qualified persons in order to avoid a hazard. install the actuating member of any manual release at a height less than 1,8 m. WARNING: the drive shall be disconnected from its power source during cleaning, maintenance and when replacing parts. This appliance is not intend for use by person (include children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge.
needed for power operation. Choosing a safe location Never install it in high and windy places, as the sunshade may drop and hurt people. The location for mounting your automation device: this location must allow for the automation device to pick up the signals easily to ensure maximum sensitivity of the command box. Do not use it in places that have vibrations or impulsions.
Página 80
4. USE Max. load for non-retractable parts: 800Pa The actuating member of a biased-off switch is to be located within direct sight of the driven part but away from moving parts. It is to be installed at a minimum height of 1,5 m and not accessible to the public.
Página 81
5. PR0TECTI0N OF CHILDREN Do not allow children to play with fixed controls. Keep remote controls away from children. The awning is not Intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the awning by a person responsible for their safety.
Página 82
If batteries should leak, remove them with a cloth from the battery compartment. Dispose of batteries according to the regulations. If battery acid has leaked avoid contact to skin, eyes and mucous membranes. Rinse affected areas immediately after contact with the acid and wash with plenty of clean water.
Página 83
quite environment and then press «P2» button 2 times successively. At the same time you will hear «Di-Di», small and more shorter. Step 5: After the sound of «Di-Di», press «Open» button for 3 seconds and then release, you will hear successive short sound of «Di-Di---»...
• Clean the metal surfaces of the awning with a slightly damp cloth. • Clean the remote control and wall mount base with a slightly damp cloth. • Wipe off debris from the fabric cover using a dry, soft cloth when the awning is not clean or when it is not used for longer period of time.
Página 85
Object of the declaration|Objet de la déclaration|Objeto de la declaración|Objeto da declaração| Product Type - Description|Type de produit - Description|Tipo de producto |Tipo Awning NORI 2 Motorized 3,5m de producto | 89156116; 89156117; 89156118; 89156119; 89156120; 89156121; 89156122; 89156127 - EAN Code: 3276007363968;...
Página 86
NORI ADEO SERVICES 135 RUE SADI CARNOT CS00001 59790 RONCHIN FRANCE Made in China 21 EN 13561:2004+A1:2008 EN 13561 : 2015 AW3 RM 3.95x3.5 Résistance au vent / Resistencia al viento / Resistência ao vento / Resistenza al vento / Ανθεκτική στον αέρα / Odporność na obciążenie wiatrem / Сопротивление...
Página 104
«Товар відповідає вимогам технічних регламентів України.» Дата виробництва: див. на виробі або на упаковцi Date of production: see on product or pack Made in China * Garantie 5 ans / 5 años de garantía I Garantia de 5 anos / Garanzia 5 Anni / Εγγύηση 5 ετών / Gwarancja 5-letnia / / Garan ie 5 ani / 5-years guarantee ADEO Services -135 Rue Sadi Carnot - CS 00001...