Página 2
English English English Install the brackets Set bottom & top position Press the down button to lower the blind when the desired bottom Shorten the blind 16.1 position is reached click the center button to stop the blind. Hold the center button for 5 seconds to save the bottom position. Activate the motor (The motor steps once) If the blind does not step, repeat from step 15...
Página 3
Dansk Dansk Dansk Monter beslagene Indstil nederste og øverste position Tryk på ned-knappen for at sænke gardinet, når den ønskede Afkort gardinet 16.1 bundposition er nået, og klik på midterknappen for at stoppe gardinet. Aktivér motoren Hold midterknappen nede i 5 sekunder for at gemme den nederste position.
Página 4
Deutsch Deutsch Deutsch Montage der Halterungen Der Setup-Modus muss in dem Kanal aktiviert werden, mit dem das Rollo gekoppelt ist. Kürzen des Rollos Einstellen der unteren und oberen Aktivieren des Motors Position Aktivieren Sie den Motor, indem Sie den Schalter auf „1“ stellen. Drücken Sie die Taste Nach unten, um das Rollo abzusenken.
Norsk Norsk Norsk Monter knektene Still inn nedre og øvre posisjon Trykk på ned-knappen for å senke rullegardinen. Når ønsket Gjør rullegardinen kortere 16.1 bunnposisjon er nådd, klikker du på den midtre knappen for å stoppe rullegardinen. Aktiver motoren Hold inne den midtre knappen i 5 sekunder for å lagre den nedre posisjonen.
Svenska Svenska Svenska Montera fästena Ställ in övre och undre läge Tryck på nedåt-knappen så att rullgardinen går ner. Korta av rullgardinen 16.1 När du har nått önskat nedre läge klickar du på mitt-knappen för att stoppa rullgardinen. Aktivera motorn Håll nere mittknappen i fem sekunder för att spara det nedre läget.
Página 7
Suomi Suomi Suomi Pidikkeiden asennus Ala- ja yläasennon asettaminen Laske verho alas painamalla alas-painiketta. Kun verho on Verhon lyhentäminen 16.1 haluamassasi ala-asennossa, pysäytä verho painamalla keskipainiketta. Moottorin aktivointi Tallenna ala-asento pitämällä keskipainiketta painettuna viisi sekuntia. (Moottori siirtää verhoa kerran.) Aktivoi moottori siirtämällä kytkin asentoon 1. Jos verho ei siirry, toista vaiheesta 15 alkaen.
Polski Polski Polski Montaż wsporników Ustawianie pozycji dolnej i górnej Nacisnąć przycisk na dół, aby opuścić roletę po osiągnięciu żądanej Skrócenie rolety 16.1 pozycji dolnej; nacisnąć przycisk środkowy, aby zatrzymać roletę. Przytrzymać przycisk środkowy przez 5 sekund, aby zapisać Włączyć silnik położenie dolne.
Página 9
Čeština Čeština Namontujte držáky Nastavit dolní a horní polohu Stisknutím tlačítka Dolů spusťte roletu, po dosažení požadované Zkraťte roletu 16.1 dolní polohy roletu zastavte stisknutím středového tlačítka. Podržte středové tlačítko stisknuté po dobu 5 sekund pro uložení Aktivujte motor dolní polohy. (Motor provede jeden posun) Pokud se roleta nepohybuje, opakujte postup od kroku 15 přepnutím vypínače do polohy 1.
Magyar Magyar Magyar A konzolok felszerelése Az alsó és a felső pozíció beállítása Nyomja meg a Le gombot a roló leeresztéséhez, és a kívánt alsó A roló lerövidítése 16.1 pozíció elérésekor állítsa le a rolót a középső gombbal kattintva. Tartsa nyomva a középső gombot 5 másodpercig az alsó pozíció A motor aktiválása mentéséhez.
Nederlands Nederlands Nederlands De dragers installeren De instelmodus moet worden geactiveerd in het kanaal waaraan het gordijngordijn is gekoppeld. Het rolgordijn inkorten Onderste en bovenste positie instellen De motor activeren Druk op de omlaag-knop om het rolgordijn te laten zakken tot de Activeer de motor door de schakelaar op 1 te zetten.
Página 12
Slovenčina Slovenčina Slovenčina Montáž držiakov Nastavenie dolnej a hornej polohy Stlačte tlačidlo dole na spustenie rolety a keď sa dosiahne Skrátenie rolety 16.1 požadovaná dolná poloha, kliknite na stredové tlačidlo na zastavenie rolety. Aktivácia motorčeka Podržaním stredového tlačidla na 5 sekúnd uložíte dolnú polohu. (Motorček sa raz otočí) Motorček aktivujete prepnutím spínača do polohy 1.
Página 13
Français Français Français Installer les supports une fois). Appuyez sur le bouton Montée de la télécommande (le moteur s' e nclenche une fois) et appuyez à nouveau sur le bouton d' a ppairage P2 (le moteur s' e nclenche une fois). Le moteur Relever le store est à...
Slovenščina Slovenščina Slovenščina Namestite nosilce Nastavite spodnji in zgornji položaj Pritisnite gumb za pomikanje navzdol, da spustite senčilo. Skrajšajte senčilo 16.1 Ko senčilo doseže želeni spodnji položaj, kliknite osrednji gumb, da zaustavite senčilo. Aktivirajte motor Držite osrednji gumb 5 sekund, da shranite spodnji položaj. (Motor naredi en korak.) Aktivirajte motor tako, da stikalo preklopite na 1.
Página 15
Hrvatski Hrvatski Montirajte nosače Postavite donji i gornji položaj Pritisnite gumb prema dolje za spuštanje sjenila kada dođete Skratite sjenilo 16.1 do željenog donjeg položaja, kliknite središnji gumb kako biste zaustavili sjenilo. Aktiviranje motora Držite središnji gumb 5 sekundi da biste spremili gornji položaj. (Motor će se jedanput pokrenuti) Aktivirajte motor tako da prekidač...
Página 16
Italiano Italiano Italiano Installazione delle staffe Impostare posizione inferiore e superiore Accorciare la tenda Premere il pulsante Giù per abbassare la tenda. Una volta 16.1 raggiunta la posizione inferiore desiderata, fare clic sul pulsante Attivare il motore centrale per fermare la tenda. Tenere premuto il pulsante centrale per 5 secondi per memorizzare Attivare il motore spostando l' i nterruttore su 1.
Página 17
Español Español Español Instale los soportes El modo de configuración debe activarse en el canal con el que está emparejado el estor. Acorte la cortina Ajuste la posición inferior y superior Active el motor Pulse el botón de bajada para bajar el estor cuando se alcance Active el motor desplazando el interruptor a la posición 1.
Página 18
Bosanski Bosanski Postavite nosače Postavite donji i gornji položaj Pritisnite dugme prema dolje da spustite roletnu kad se dostigne Skratite roletnu 16.1 željeni donji položaj, kliknite centralno dugme da zaustavite roletnu. Aktiviranje motora Držite centralno dugme 5 sekundi da memorirate gornji položaj. (Motor će se jedanput pokrenuti) Aktivirajte motor prebacivanjem prekidača na 1.
Página 19
Srpski Srpski Montirajte nosače Podesite donji i gornji položaj Pritisnite dugme za kretanje nadole da biste spustili roletnu, a kada Skratite roletnu 16.1 ona dostigne željeni donji položaj, kliknite na centralno dugme da biste zaustavili roletnu. Aktivirajte motor Držite centalno dugme 5 sekundi da biste sačuvali donji položaj. (motor se jednom zaustavlja) Aktivirajte motor tako što ćete pomeriti prekidač...
Página 20
Українська Українська Установіть кронштейни (двигун спрацює один раз). Двигун увійшов у режим налаштування. Укоротіть ролету Режим налаштування потрібно активувати на каналі, до якого підключена ролета. Увімкнення двигуна Встановлення нижнього Увімкніть двигун, поставивши перемикач у і верхнього положення положення 1. Натисніть кнопку вниз, щоб опустити ролету до Установлення...
Página 21
Română Română Română Montarea suporturilor Setare poziţie inferioară şi superioară Apăsaţi butonul în jos pentru a coborî storul atunci când se atinge Scurtaţi perdeaua 16.1 poziţia de jos dorită, faceţi clic pe butonul central pentru a opri ruloul. Ţineţi apăsat butonul central timp de 5 secunde pentru a salva Activaţi motorul poziţia de sus.
Página 22
Български Български Български Монтиране на скобите на дистанционното управление (моторът извършва едно стъпково движение) и щракнете още веднъж върху бутона за сдвояване P2 (моторът извършва Скъсяване на щората едно стъпково движение). Моторът вече е в режим на настройка Задействане на мотора Режимът...
Página 23
Ελληνικά Ελληνικά Τοποθέτηση των βραχιόνων Ο μηχανισμός κίνησης βρίσκεται τώρα σε λειτουργία ρύθμισης. Μείωση πλάτους ρολού σκίασης Η λειτουργία ρύθμισης πρέπει να ενεργοποιηθεί στο κανάλι με το οποίο έχει γίνει ζεύξη του ρολού. Ενεργοποίηση του μηχανισμού Ορισμός πρώτης & τελευταίας κίνησης...
Página 24
Português Português Português Instalar os suportes Configurar as posições inferior e superior Encurtar o estore Prima o botão "descer" para baixar o estore e quando for atingida 16.1 a posição inferior pretendida, clique no botão central para parar Ativar o motor o estore.
Русский Русский Установка держателей и еще раз нажмите на кнопку сопряжения P2 (двигатель должен переместиться один раз). Теперь двигатель находится в режиме настройки. Укорочение шторы Режим настройки должен быть активирован на том Активация двигателя канале, к которому подключена штора. Установка нижнего и верхнего Включите...
Página 26
Türkçe Türkçe Türkçe Dirsekleri takın Alt ve üst konumu ayarla İstenilen alt konuma ulaşıldığında storu indirmek için aşağı Storu kısaltın 16.1 düğmesine basın ve durdurmak için orta düğmeye tıklayın. Alt konumu kaydetmek için orta düğmeyi 5 saniye boyunca basılı Motoru etkinleştirin tutun.
Página 28
GB: Frequently Asked Questions Problem Cause Solution Motor is not activated Activate the motor. See step 9. Motor battery is empty. Charge the motor. See step 18. Remote battery is empty. Replace the battery in the remote. See step 11. Remote battery is inserted incorrectly.
Página 29
NO: Vanlige spørsmål Problem Årsak Løsning Motoren er ikke aktivert Aktiver motoren. Se trinn 9. Motorbatteriet er utladet. Lad motoren. Se trinn 18. Batteriet i fjernkontrollen er utladet. Skift batteriet i fjernkontrollen. Se trinn 11. Batteriet i fjernkontrollen er satt inn feil. Sett inn batteriet i fjernkontrollen riktig.
Página 30
PL: Najczęściej zadawane pytania Problem Przyczyna Rozwiązanie Silnik nie jest włączony. Włączyć silnik. Patrz czynność 9. Akumulator silnika jest rozładowany. Naładować akumulator silnika. Patrz czynność 18. Bateria pilota jest wyczerpana. Wymienić baterię w pilocie. Patrz czynność 11. Bateria nie została włożona prawidłowo Wymienić...
Página 31
NL: Veelgestelde vragen Probleem Oorzaak Oplossing Motor is niet geactiveerd Activeer de motor. Zie stap 9. De batterij van de motor is leeg. Laad de motor op. Zie stap 18. Batterij afstandsbediening is leeg. Vervang de batterij in de afstandsbediening. Zie stap 11. De batterij van de afstandsbediening is Vervang de batterij in de afstandsbediening.
Página 32
SI: Pogosta vprašanja Težava Vzrok Rešitev Motor ni aktiviran. Aktivirajte motor. Glejte korak 9. Baterija motorja je prazna. Napolnite motor. Glejte korak 18. Baterija daljinskega upravljalnika je prazna. Zamenjajte baterijo v daljinskem upravljalniku. Glejte korak 11. Baterija daljinskega upravljalnika ni pravilno Zamenjajte baterijo v daljinskem upravljalniku.
Página 33
ES: Preguntas más frecuentes Problema Causa Solución El motor no está activado Active el motor. Consulte el paso 9. La batería del motor está descargada. Cargue el motor. Consulte el paso 18. La batería del mando a distancia está Sustituya la batería del mando a distancia. Consulte el paso 11. descargada.
Página 34
UА: Часті питання Проблема Причина Вирішення Двигун не ввімкнено Увімкніть двигун. Див. крок 9. Батарея двигуна розряджена. Зарядіть двигун. Див. крок 18. Замініть батарею пульта дистанційного керування. Батарея пульта розряджена. Див. крок 11. Батарея пульта встановлена Замініть батарею пульта дистанційного керування. Ролета...
Página 35
BG: Често задавани въпроси Проблем Причина Решение Моторът не е задействан Задействайте мотора. Вижте стъпка 9. Батерията на мотора е изтощена. Заредете мотора. Вижте стъпка 18. Батерията на дистанционното Сменете батерията на дистанционното управление. управление е изтощена. Вижте стъпка 11. Батерията...
Página 36
PT: Perguntas frequentes Problema Causa Solução Motor não ativado Ative o motor. Consulte o passo 9. A pilha do motor está descarregada. Carregue o motor. Consulte o passo 18. A pilha do controlo remoto está Substitua a pilha do controlo remoto. Consulte o passo 11. descarregada.
Página 37
TR: Sık Sorulan Sorular Sorun Sebep Çözüm Motor etkin değil Motoru etkinleştirin. Bkz. Adım 9. Motorun pili boş. Motoru şarj edin. Bkz. Adım 18. Uzaktan kumandanın pili boş. Uzaktan kumandanın pilini değiştirin. Bkz. Adım 11. Uzaktan kumanda pili yanlış takılmış. Uzaktan kumandanın pilini değiştirin.