Gima TH889 Guia De Inicio Rapido
Gima TH889 Guia De Inicio Rapido

Gima TH889 Guia De Inicio Rapido

Termómetro auricular

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
TERMOMETRO AURICOLARE
IR EAR THERMOMETER
THERMOMETRE AURICOLAIRE
OHRENTHERMOMETER
TERMÓMETRO AURICULAR
TERMÔMETRO AURICULAR
ΘΕΡΜΟΜΕΤΡΟ ΑΥΤΙΟΥ
Model: TH889
25580
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
Made in China
IP22
0476

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gima TH889

  • Página 1 PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS TERMOMETRO AURICOLARE IR EAR THERMOMETER THERMOMETRE AURICOLAIRE OHRENTHERMOMETER TERMÓMETRO AURICULAR TERMÔMETRO AURICULAR ΘΕΡΜΟΜΕΤΡΟ ΑΥΤΙΟΥ Model: TH889 25580 IP22 0476 Gima S.p.A. Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com Made in China...
  • Página 2: Uso Previsto

    ITALIANO Uso previsto Il termometro elettronico da orecchio utilizza un sensore a infrarossi (sensore a termopila) per rilevare la temperatura corporea nel ca- nale auricolare di persone di tutte le età. Uso idoneo per: Persone dagli otto anni in su, senza un limite massimo.
  • Página 3 ITALIANO 6. Misurare la temperatura auricolare: Con il dito indice, premere il pulsante “Scan” fino a sentire un segnale acustico prolungato. (Fig.4-2) Dopo ogni misurazione, attendere che l’icona “ ” smetta di lampeggiare, il termometro è pronto per una nuova misurazione. 7.
  • Página 4: Specifiche Tecniche

    ITALIANO Sostituzione della Batteria: L’apparecchio viene fornito con una batteria al litio (CR2032 x 1). 1. Aprire il coperchio della batteria: Inserire un oggetto appuntito nel foro del coperchio della batteria. Contemporaneamente, rimuovere il coperchio della batteria con il pollice. (Figura 1) 2.
  • Página 5: Risoluzione Dei Problemi

    Smaltimento: Il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti domestici. Gli utenti devono provvedere allo smaltimento delle apparecchiature da rottamare portandole al luogo di raccolta indicato per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. CONDIZIONI DI GARANZIA GIMA Si applica la garanzia B2B standard Gima di 12 mesi.
  • Página 6: Intended Use

    ENGLISH Intended use The ear thermometer is electronic thermome- ter using an infrared detector (thermopile de- tector) to detect body temperature from ear canal in people of all ages. Intended operator: Have eight years of edu- cation, no maximum. Thank you for purchasing the thermometer. This thermometer is designed with an ad- vanced infrared and ambient temperature compensation technology for instantaneous...
  • Página 7: Memory Function

    ENGLISH 4. Press “ON/MEM” button to power on. The thermometer is ready for use after the ear icon stop flashing and two short beep sound. 5. Gently pull the ear back to straighten the ear canal and snugly po- sition the probe into the ear canal, aiming towards the membrane of the eardrum to obtain an accurate reading.
  • Página 8 ENGLISH Changing the Battery: This device is supplied with one lithium cell (CR2032 x 1). 1. Open the battery cover: Insert a pointed object into the battery cover pick hole. At the same time, use thumb to remove battery cover. (See Figure 1) 2.
  • Página 9: Throubleshooting

    Disposal: The product must not be disposed of along with other domestic waste. The users must dispose of this equipment by bringing it to a specific recycling point for electric and electro- nic equipment. GIMA WARRANTY TERMS The Gima 12-month standard B2B warranty applies.
  • Página 10 FRANÇAIS Utilisation Le thermomètre auriculaire est un instrument de mesure électronique équipé de détecteur infrarouge (détecteur à thermopile) pour dé- tecter la température du corps à partir du conduit auditif chez les personnes de tous âges. Opérateur destinataire : Personnes âgées de huit ans et plus, sans limite maximale.
  • Página 11: Fonction Mémoire

    FRANÇAIS 6. Mesurer la température auriculaire: appuyer l’index sur la touche “Scan” jusqu’à entendre un signal acoustique prolongé. (Fig.4-2) Après chaque mesure, attendre que l’icône “ ” arrête de clignoter. Le thermomètre est prêt pour une nouvelle mesure. 7. Extinction: l’appareil s’éteint automatiquement au bout d’1 minute d’inutilisation pour prolonger la durée des piles.
  • Página 12 FRANÇAIS Remplacement des piles: L’appareil est fourni avec une pile au lithium (CR2032 x 1). 1. Ouvrir le boîtier de la pile: introduire un objet pointu dans le trou du couvercle et enlever le couvercle de la pile avec le pouce. (Figure 1) 2.
  • Página 13: Resolution Des Problemes

    Élimination des déchets d’EEE: Ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Les utilisateurs doivent remettre leurs appareils usagés à un point de collecte approprié pour le traitement, la valorisation, le recyclage des déchets d’EEE. CONDITIONS DE GARANTIE GIMA La garantie appliquée est la B2B standard Gima de 12 mois.
  • Página 14: Vorgesehener Gebrauch

    DEUTSCH Vorgesehener Gebrauch Das Ohrthermometer ist ein elektronisches Thermometer, das einen Infrarot-Detektor (Thermosäulen-Detektor) hat, mit dem die Körpertemperatur von Kindern und Erwach- senen über den Ohrkanal gemessen wird. Vorgesehener Anwender: Der Anwender muss mindestens acht Jahre alt sein, nach oben keine Altersgrenze. Wir bedanken uns, dass Sie dieses Pro- dukt gekauft haben.
  • Página 15 DEUTSCH 5. Mit Vorsicht das Ohr leicht nach Hinten ziehen, um den Ohrenka- nal grad zu richten und die Sonde in den Ohrenhörkanal einführen und ich Richtung Trommelfell zielen, um eine präzise Messung zu erhalten (Fig.4-1). 6. Die Ohrentemperatur messen: mit dem Zeigefinger die Taste “Scan”...
  • Página 16 DEUTSCH Somit könnte eine Messung der Körpertemperatur niedriger als normal erfolgen. Batterieaustausch: Das Gerät wir mit einer Lithium-Batterie (CR2032 x 1) geliefert. 1. Öffnen des Batteriefachdeckels: Einen spitzen Gegenstand in das Loch des Batteriefachs einführen. Gleichzeitig den Deckel mit dem Daumen entfernen. (Figur 1) 2.
  • Página 17 Entsorgung: Das Produkt darf nicht mit dem anderen Hausmüll entsorgt werden. Der Be- nutzer muss sich um die Entsorgung der zu vernichtenden Geräte kümmern, indem er sie zu einem gekennzeichneten Recyclinghof von elektrischen und elektronischen Geräten bring. GIMA-GARANTIEBEDINGUNGEN Es wird die Standardgarantie B2B für 12 Monate von Gima geboten.
  • Página 18: Uso Previsto

    ESPAÑOL Uso previsto El termómetro de oído es un termómetro electrónico que utiliza un detector de infra- rrojos (detector de termopila) para medir la temperatura corporal del canal auditivo en personas de todas las edades. Operador a quien está destinado: Personas de ocho o más años, sin máximo.
  • Página 19: Indicación Fiebre

    ESPAÑOL 6. Mida la temperatura en el oído: Con el dedo índice, pulse la tecla “Scan” hasta oír una señal acústica larga. (Fig.4-2) Después de cada medición, espere que el icono “ ” deje de parpadear. El termómetro está listo para una nueva medición. 7.
  • Página 20 ESPAÑOL Sustitución de la Batería: El dispositivo se suministra con una batería de litio (CR2032 x 1). 1. Abra la tapa de la batería: Inserte un objeto puntiagudo en el agujero de la tapa de la batería. Al mismo tiempo, retire la tapa de la batería con el pulgar. (Figura 1) 2.
  • Página 21: Solución De Problemas

    CONDICIONES DE GARANTÍA GIMA Se aplica la garantía B2B estándar de Gima de 12 meses.
  • Página 22 PORTUGUÊS Uso previsto O termômetro infravermelho de ouvido mede o calor infravermelho produzido pelo canal auditivo e pelos tecidos adjacentes para de- terminar a temperatura corporal do paciente. Destinatários: a partir de 11 anos de idade, sempre que saibam ler. Obrigado por ter adquirido este termômetro.
  • Página 23 PORTUGUÊS 6. Medir a temperatura auricular. Con o dedo indicador, apertar o bo- tão “Scan” até ouvir um sinal acústico prolongado (Fig. 4-2). “ ” pare de piscar. O termômetro está pronto para uma nova medida. 7. Desligamento. O aparelho desliga-se automaticamente após 1 mi- nuto de inatividade para prolongar a duração da pilha.
  • Página 24 PORTUGUÊS Troca da Pilha: O aparelho é fornecido com um apilha de lítio (CR2032 x 1). 1. Abir a tampa da pilha: Enfiar uma ponta no furo da tampa da pilha. Ao mesmo tempo remover a tampa da bateria com o polegar. (Figura 1) 2.
  • Página 25: Solução Dos Problemas

    Eliminação: O produto não deve ser eliminado junto com outros detritos domésticos. Os uti- lizadores devem levar os aparelhos a serem eliminados junto do pontos de recolha inicados para a re-ciclagem dos aparelhos elétricos e eletrônicos. CONDIÇÕES DE GARANTIA GIMA Aplica-se a garantia B2B padrão GIMA de 12 meses.
  • Página 26: Προβλεπόμενη Χρήση

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Προβλεπόμενη χρήση Το θερμόμετρο αυτιού είναι ένα ηλεκτρο- νικό θερμόμετρο που χρησιμοποιεί έναν υπέρυθρο ανιχνευτή (ανιχνευτής θερμο- στήλης) για τη μέτρηση της θερμοκρασίας του σώματος μέσω του ακουστικού πόρου σε άτομα κάθε ηλικίας. Προβλεπόμενος χειριστής: Να έχει ηλικία άνω των οκτώ ετών, χωρίς ανώτατο όριο. Σας...
  • Página 27 ΕΛΛΗΝΙΚΆ 4. Πατήστε το κουμπί «ON/ΜΕΜ» για εκκίνηση. Το θερμόμετρο εί- ναι έτοιμο για χρήση όταν το εικονίδιο με το αυτί σταματά να αναβοσβήνει και το θερμόμετρο εκπέμψει δύο σύντομα μπιπ. 5. Τραβήξτε απαλά το αυτί προς τα πίσω για να ισιώσετε το κανάλι του...
  • Página 28 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν η συσκευή πέσει, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ζημίες. Σε περί- πτωση αμφιβολίας, στείλτε ολόκληρη τη συσκευή στον πλησιέστερο αντιπρόσωπο για να επαναλάβει τη βαθμονόμηση. Κρατώντας το θερμόμετρο για μεγάλο διάστημα μπορεί να προκαλέσει μία μέτρη- ση υψηλότερη από τη θερμοκρασία περιβάλλοντος εκ μέρους του αισθητήρα. Αυτό...
  • Página 29 ΧΩΝΕΥΣΗ: Το προιόν δεν πρέπει να πεταχτεί μαζύ με άλλα απορρύματα του σπιτιού. Οι χρήστες πρέπει να φροντίσουν για την χώνευση των συσκευών μεταφέροντάς τες σε ειδικούς τόπους διαχωρισμού για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ GIMA Ισχύει η τυπική εγγύηση B2B της Gima διάρκειας 12 μηνών.
  • Página 30 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment –...
  • Página 31 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 test Compliance Electromagnetic environment - level...
  • Página 32 Manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity Test specifications for ENCLOSURE PORT IMMUNITY to RF wireless communications equip- ment The device is intended for use in the electromagnetic environment (for home healthcare) specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment Test frequency Band Service...

Este manual también es adecuado para:

25580

Tabla de contenido