Makita TD021D Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para TD021D:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

GB Cordless Impact Driver
F
Tournevis à Chocs sans Fil
D
Akku-Schlagschrauber
I
Avvitatore ad impulso a batteria
NL Accu-slagschroevendraaier
E
Atornillador de impacto a batería
P
Berbequim de impacto a bateria
DK Akku slagskruetrækker
GR Ασύρματο κρουστικ βιδοτρύπανο
TD021D
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita TD021D

  • Página 1 Akku-Schlagschrauber Betriebsanleitung Avvitatore ad impulso a batteria Istruzioni per l’uso NL Accu-slagschroevendraaier Gebruiksaanwijzing Atornillador de impacto a batería Manual de instrucciones Berbequim de impacto a bateria Manual de instruções DK Akku slagskruetrækker Brugsanvisning GR Ασύρματο κρουστικ βιδοτρύπανο Οδηγίες χρήσεως TD021D...
  • Página 3 (kgf cm) (204) (153) (M8) (102) (M6) (51) (kgf cm) (204) (153) (M6) (102) (51)
  • Página 4 WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence Model TD021D to safety rules for the subject product. Machine screw 3 mm – 8 mm MISUSE or failure to follow the safety rules stated in...
  • Página 5: Functional Description

    A = 17 mm procedure (1). inserted correctly. B = 14 mm (Note) Makita bits are these types. Lock lever (Fig. 2) To install these types of bits, follow the When the lock lever is in the locked position , the A = 12 mm procedure (2).
  • Página 6 CAUTION: • These accessories or attachments are recommended Tomoyasu Kato for use with your Makita tool specified in this manual. Director The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory Makita Corporation or attachment for its stated purpose.
  • Página 7 15 Boulon à haute résistance SPÉCIFICATIONS GEB054-1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR VISSEUSE Modèle TD021D À CHOCS SANS FIL Vis à machine 3 mm – 8 mm Saisissez l’outil électrique par ses surfaces de poigne isolées lorsque vous effectuez une opé- Boulon standard 3 mm –...
  • Página 8: Description Du Fonctionnement

    A = 17 mm vez la procedure (1). Interrupteur B = 14 mm (Note) Les embouts Makita sont de ces ATTENTION : types. • Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours que l’interrupteur fonctionne bien et revient en position Pour installer ces types d’embouts, sui-...
  • Página 9 être effectués dans un centre de service Makita pour l’utilisation de type rectiligne. Autrement vous ris- agréé, exclusivement avec des pièces de rechange quez de vous pincer la main ou les doigts dans cette Makita.
  • Página 10 Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclare que la ou les machines suivantes : Désignation de la machine : Tournevis à Chocs sans Fil N° de modèle / Type : TD021D sont produites en série et sont conformes aux Directives européennes suivantes : 98/37/CE jusqu’au 28 décembre 2009, puis 2006/42/CE...
  • Página 11: Technische Daten

    Einsatz 12 Anzugsmoment TECHNISCHE DATEN Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit Gleichgewicht. Stellen Sie sicher, dass sich bei Einsatz der Modell TD021D Maschine an hochgelegenen Arbeitsplätzen Maschinenschraube 3 mm – 8 mm keine Personen darunter aufhalten. Halten Sie die Maschine fest.
  • Página 12 A = 17 mm den Sie Verfahren (1) an. VORSICHT: B = 14 mm (Hinweis) Diese Makita-Einsatztypen • Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus in sind erhältlich. die Maschine stets, dass der Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung Zur Montage dieser Einsatztypen wen- zurückkehrt.
  • Página 13 Führen Sie vor Arbeitsbe- ginn stets eine Probeverschraubung durch, um die Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- geeignete Anzugszeit für die jeweilige Schraube zu hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- ermitteln. Kundendienststelle. Das Anzugsmoment unterliegt einer Reihe von Einflüs- •...
  • Página 14 Ausschalt- und Leerlaufzeiten der Maschine zusätzlich zur Betriebszeit). ENH101-13 Nur für europäische Länder EG-Übereinstimmungserklärung Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): Bezeichnung der Maschine: Akku-Schlagschrauber Modell-Nr./ Typ: TD021D der Serienproduktion entstammen und den folgenden europäischen Richtlinien entsprechen: 98/37/EG bis 28.
  • Página 15: Dati Tecnici

    10 Tipo pistola 15 Bullone altamente tensile DATI TECNICI Indossare protettori delle orecchie. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI. Modello TD021D AVVERTIMENTO: Vite comune 3 mm – 8 mm NON lasciare che comodità o la familiarità d’utilizzo con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) sostitui- Bullone standard 3 mm –...
  • Página 16: Descrizione Funzionale

    Per installare questi tipi di punte, seguire , l’interruttore può essere azionato. A = 17 mm la procedura (1). B = 14 mm (Nota) Le punte Makita sono di questi Funzionamento dell’interruttore tipi. ATTENZIONE: Per installare questi tipi di punte, seguire •...
  • Página 17 In caso contrario, la mano o le devono essere eseguite da un Centro Assistenza Makita dita potrebbero rimanere incastrate lesionandosi. autorizzato usando sempre ricambi Makita.
  • Página 18 Dichiarazione CE di conformità della Makita Corporation, come produttori responsabili, dichiariamo che le macchine Makita seguenti: Designazione della macchina: Avvitatore ad impulso a batteria Modello No./Tipo: TD021D sono una produzione di serie e conformi alle direttive europee seguenti: 98/37/CE fino al 28 dicembre 2009 e poi 2006/42/CE dal...
  • Página 19: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Zorg ervoor dat u stevig staat op een vast onder- grond. Bij gebruik van het gereedschap op een hoge Model TD021D plaats dient u ervoor te zorgen dat niemand Kolomschroef 3 mm – 8 mm beneden u aanwezig is.
  • Página 20: Beschrijving Van De Functies

    A = 17 mm te brengen. LET OP: B = 14 mm (Opmerking) Makita bits zijn van dit • Alvorens de accu in het gereedschap te plaatsen, moet type. u altijd controleren of de schakelaar goed werkt en bij het loslaten naar de “OFF” positie terugkeert.
  • Página 21 Het juiste aandraaimoment kan verschillen afhankelijk worden uitgevoerd door een erkend Makita Servicecen- van het soort en de maat van de schroef/bout, het mate- trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan- riaal van het te bevestigen werkstuk, enz. De verhouding gingsonderdelen.
  • Página 22 ENH101-13 Alleen voor Europese landen EU-Verklaring van Conformiteit Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren dat de volgende Makita-machine(s): Aanduiding van de machine: Accu-slagschroevendraaier Modelnr./Type: TD021D in serie zijn geproduceerd en Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen: 98/37/EU tot en met 28 december 2009 en daarna aan...
  • Página 23: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Asegúrese siempre de que el punto de apoyo de sus pies sea firme. Modelo TD021D Por otro lado, asegúrese de que no haya nadie debajo cuando esté utilizando la herramienta en Tornillo para lugares situados a una cierta altura del suelo.
  • Página 24: Descripción Del Funcionamiento

    A = 17 mm el procedimiento (1). interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la B = 14 mm (Nota) Las puntas Makita son de estos posición “OFF” cuando lo suelta. tipos. Para poner en marcha la herramienta, primero mueva la palanca de bloqueo a la posición desbloqueada...
  • Página 25: Operación

    (Fig. 10 y 11) • Estos accesorios o aditamentos están recomendados NOTA: para su uso con la herramienta Makita especificada en • Utilice la punta apropiada para la cabeza del tornillo/ este manual. El uso de cualquier otro accesorio o adi- perno que desee utilizar.
  • Página 26 ENH101-13 Para países europeos solamente Declaración de conformidad CE Makita Corporation como fabricante responsable declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: Designación de máquina: Atornillador de impacto a batería Modelo N°/Tipo: TD021D son producidas en serie y Cumplen con las directivas europeas siguientes: 98/37/CE hasta el 28 de diciembre de 2009 y después...
  • Página 27: Especificações

    15 Parafuso de grande elasticidade ESPECIFICAÇÕES Certifique-se de que não está ninguém por baixo quando utilizar a ferramenta em locais altos. Segure a ferramenta firmemente. Modelo TD021D Use protectores nos ouvidos. Parafuso de 3 mm – 8 mm GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. precisão...
  • Página 28: Descrição Funcional

    Acção do interruptor A = 17 mm cute o procedimento (1). B = 14 mm (Nota) As brocas da Makita são destes PRECAUÇÃO: tipos. • Antes de colocar a bateria na ferramenta, verifique que o interruptor funciona correctamente e volta para a Para instalar estes tipos de broca exe- posição “OFF”...
  • Página 29 Centros de assistência autorizados • Agarre na ferramenta apontada direita para o parafuso. da Makita, utilizando sempre peças de substituição • Se apertar o parafuso durante um tempo superior ao Makita. indicado nas figuras, o parafuso ou a ponta da broca de aparafusar pode sofrer pressão excessiva, estilha-...
  • Página 30 ENH101-13 Só para países Europeus Declaração de conformidade CE Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável, declaramos que a(s) seguinte(s) ferramenta(s) Makita: Designação da ferramenta: Berbequim de impacto a bateria Modelos n°/Tipo: TD021D são de produção de série e...
  • Página 31: Specifikationer

    15 Højstyrkebolt SPECIFIKATIONER ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller kendskab til pro- duktet (opnået gennem gentagen brug) forhindre, at Model TD021D sikkerhedsforskrifterne for produktet nøje overhol- Maskinskrue 3 mm – 8 mm des. MISBRUG eller forsømmelse af overholdelse af sik- Standardbolt 3 mm –...
  • Página 32 For at montere disse typer af bits, følges A = 17 mm fremgangsmåde (1). For at starte maskinen skal man først skubbe låseknap- B = 14 mm (Bemærk) Makita bits tilhører disse pen til den ulåste stilling for at frigøre afbryderen. typer. (Fig. 3) Drej derefter afbryderen til A-siden, hvis du ønsker rota-...
  • Página 33 LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun type eller retter den ud for at anvende den som lige udføres af et Makita Service Center med anvendelse af type, må De ikke holde i den bøjelige del af maskinen. original Makita udskiftningsdele.
  • Página 34 ENH101-13 Kun for lande i Europa EU-konformitetserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): Maskinens betegnelse: Akku slagskruetrækker Model nr./Type: TD021D er af serieproduktion og opfylder betingelserne i de følgende EU-direktiver:...
  • Página 35: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    11 Κανονικ μπουλ νι Αιχμή 12 Ροπή στερέωσης ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ GEB054-1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΑΣΥΡΜΑΤΟΥ Μοντέλο TD021D ΚΡΟΥΣΤΙΚΟΥ ΒΙΔΟΤΡΥΠΑΝΟΥ Μηχανική βίδα 3 χιλ – 8 χιλ Να κρατάτε το ηλεκτρικ εργαλείο απ τις λαβές με μ νωση ταν εκτελείτε εργασίες κατά...
  • Página 36 Μη βραχυκυκλώνετε την κασέτα μπαταρίας: Κουμπί κλειδώματος (Εικ. 2) Οταν τον μοχλ ασφάλισης είναι στην κλειδωμένη (1) Μην αγγίζετε τους π λους με οτιδήποτε θέση , ο διακ πτης δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί. αγώγιμο υλικ . Οταν τον μοχλ ασφάλισης είναι στην ξεκλείδωτη (2) Αποφεύγετε...
  • Página 37 Τοποθέτηση ή αφαίρεση της αιχμής βιδώματος ή Κρατήστε το εργαλείο σταθερά και βάλτε την άκρη της αιχμής βιδώματος στην κεφαλή της βίδας. της κοίλης αιχμής. Εφαρμ στε πίεση προς τα εμπρ ς στο εργαλείο έτσι Χρησιμοποιείτε μ νο την αιχμή βιδώματος ή την ώστε...
  • Página 38 ταν βρίσκεται σε αδρανή λειτουργία πέραν του χρ νου ενεργοποίησης). ENH101-13 Μ νο για χώρες της Ευρώπης Δήλωση Συμμ ρφωσης ΕΚ Η Makita Corporation, ως ο υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει τι το/τα ακ λουθο(α) μηχάνημα(τα) της Makita: Χαρακτηρισμ ς μηχανήματος: Ασύρματ κρουστικ βιδοτρύπανο Αρ. μοντέλου/ Τύπος: TD021D είναι...
  • Página 40 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884926A999...

Tabla de contenido